Aquatec 9001 User manual

BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSANNWIJZING
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
FUNZIONAMENTO
SV
NO
DK
FI
NL
GB
ES
IT

BRUKSANVISNING TOALETT-
ARMSTÖD/FÖRHÖJARE
Läs noga igenom bruksanvisningen före
användning.Ordinatör/patientansvarig
ansvarar för produktens lämplighet tillenskild
individ.
BRUKSANVISNING TOALETT-
STØTTE/FORHØYER
Les nøye igjennom bruksanvisningen før bruk.
Foreskriver/pasientansvarlig er
ansvarlig for at produktet egner seg til
aktuell bruker.
BRUGSANVISNING TOILET-
FORHØJERE/ARMLÆN
Læs brugsanvisningen grundigt før ibrug
tagning.Ordreafgiver/terapeut er ansvarig, for at
produktet er tilpasset til den enkelte person.
KÄYTTÖOHJE WC-KOROTTAJA
KÄSITUILLA
Lue käyttöohje huolellisesti. toute sécurité.
Ammelaudan avulla helpotat siirtymistä
ammeeseen ja ammeesta.
OPERATING INSTRUCTIONS
TOILETTING SUPPORT
SYSTEM
Study the operating instructions carefully before
use. The person who prescribes the product or
who is otherwise responsible for the
user must ensure that the product is suitable
for the user.
INSTRUCCIONES DE USO
APOYABRAZOS WC/ELVADOR
WC
Leer detenidamente las instrucciones antes de usar.
Con la tabla de bañera el transfer resulta seguro
y cómodo.
FUNZIONAMENTO SISTEMA DI
SOPPORTO DELLA TOELETTA
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso.
GEBRUIKSAANWIJZING
MODULAIRE TOILET-VERHOGER
Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik
zorgvuldig door. Diegene die de
stoel voorschrijft/de patiëntverantwoordelijke
is er verantwoordelijk voor dat het product
geschikt is voor de patiënt in kwestie.
SV
NO
DK
NL
FI
GB
IT
ES
2

ARMSTÖD
Observera att armstöden bör monteras innan sitsen fastmonteras på toaletten.
1. Lossa clipsen från röret.
2. Skjut in armstödet i röret, observera att stödjärnet ska vara placerat mellan sits och lock.
3. Sätt tillbaka clipsen . Kontrollera att clipset har monterats rätt. Vid montage hörs ett tydligt click
ljud. Försäkra dig även om korrekt montage genom att försöka dra ur armstödet ur röret.
ARMSTØTTE
Pass på at armstøtten monteres før setet monteres på toalettet.
1. Løsne klipset fra røret.
2. Skyv inn armstøtten i røret, påse at støttejernet skal være plassert mellom sete og lokk.
3. Sett tilbake klipset. Kontroller at klipset er montert riktig. Ved monteringen høres en tydelig
klikke lyd. Forsikre deg også om korrekt montering ved å forsøke å trekke armlenet ut av røret.
ARMLÆN
Bemærk, at armlænene bør monteres før toiletforhøjeren monteres på toilettet.
1. Tag låseclipsen af røret.
2. Sæt armlæn ind i røret på toiletforhøjeren, stoparmen skal placeres mellen sæde og låg.
3. Sæt låseclipsen på plads igen.
KÄSITUET
Huom! asenna käsituet ennen kuin kiinnität wc korottajan.
1. Irroita pikalukitus putkesta.
2. Työnnä käsituet putkeen, tukirauta kannen ja korotuksen väliin.
3. Kiinnitä pikalukitus.
ARMSTEUNEN
N.B. De armsteunen moeten worden gemonteerd, voordat de toiletverhoger op de toiletpot
wordt geplaatst.
1. Verwijder beide klemmen van de buis.
2. Schuif de armsteun in de buis. Let er echter op, dat de armstopper tussen de toiletbril en
deksel wordt geplaatst.
3. Doe beide klemmen weer om de buis.
SV
NO
DK
NL
FI
3

ARM RESTS
NB. The armrest should be assembled before fixing the seat onto the toilett.
1. Remove the clips from the tube.
2. Press the armrest into the tube. Please note that arm stopper should be placed between
seat and cover.
3. Put clips back.
APOYABRAZOS
Deben ser colocados antes de fijar el asiento al WC.
1. Soltar los clips del tubo
2. Colocar los apoyabrazos en el tubo. El apoyo tiene que ser colocado entre el asiento y la tapa.
3. Volver a colocar los clips
I BRACCIOLI
Nota Bene. Montare il bracciolo prima di fissare la sedia sulla toeletta.
1. Togliere le graffette dal tubo.
2. Premere il bracciolo nel tubo. Notare che l´intasatura del bracciolo dovrebbe essere appog giata
tra la sedia e il coperchio della toeletta.
3. Mettere le graffette a posto.
GB
IT
ES
4

SV
NO
DK
NL
FI
GB
IT
ES
FÖRHÖJNINGSDEL/AR
Förhöjningsdel en/arna fästes under sitsen
med snäppen och delarna trycks ihop.
Max två förhöjningsdelar.
På understa lagret tätas hålen med pluggarna.
FORHØYNINGSDELER
Førhøyningsdelen/ene festes under setet med
tappen og delene trykkes sammen.
Maks to forhøyningsdeler.
På den underste delen tettes hullene med
pluggene.
FORHØJER RINGE
Forhøjerdelene fastgøres under sædedelen
ved hjælp af kliklåsene og trykkes sammen.
Der må maksimalt benyttes 2 forhøjerdele
under hver sædedel. På den nederste del
tætnes hullerne med propperne.
KOROTUSKAPPALE/-ET
Korotuskappale/ et kiinnitetään istuimen alle
jousilukitsimilla ja osat painetaan yhteen.
Enintään kaksi korotuskappaletta.
Alimman kappaleen reiät suljetaan tulpilla.
VERHOGINGSSTUK KEN)
Het/de verhogingsstuk(ken) moeten met de
druksluitingen onder het zitje bevestigd
worden en de stukken moeten in elkaar
gedrukt worden.
U mag maximum twee verhogingsstukken
gebruiken.
De openingen van het onderste stuk moeten
afgedicht worden met pluggen.
SEAT RAISER S)
The seat raiser(s) is (are) snapped into the
snapp locators underneath the seat by
pressing seat and raiser(s) together, see fig.
Note: Max. two raisers.
Plugs are provided to plug the holes in the
underlying seat raiser.
PIEZA S) PARA LA ELEVACIÓN
DEL ASIENTO
Fije la pieza o piezas para la elevación del
asiento debajo del mismo con el cierre de
resorte y, a continuación, haga presión
para unirlas.
Use un máximo de dos piezas para la
elevación.
En la capa inferior, selle los orificios con
los tapones.
INSERTO/I DI SOLLEVAMENTO
Applicare uno o due inserti sotto il sedile con
i fermi a scatto ed unire le parti fra loro.
Non utilizzare più di due inserti per volta.
Occludere i fori dello strato inferiore con i tappi.
5
x 3
Max 2

SV
NO
DK
NL
INSTALLATION
1. Trä på förhöjningsklossarna (C) (samma antal klossar (C) som förhöjningsdelar (G) ) på de
gängade stängerna (B). (Gäller ej vid coxit läge). Max 2 st förhöjningdelar får användas.
2. För stängerna (B) genom hålen i toaletten.
3. Kontrollera att sitsen ligger rätt på toalettstolen. Skruva i plastvreden (E) i stängerna (B) under
toalettsitsen, dra åt. Plastvredet användes från olika håll beroende på hur långt gängstången
sticker ut. Vid låg sitskombination vändes vredet (E) enligt alt. 1. Vid hög kombination vändes
vredet (E) enligt alt. 2.
MONTERING
1. Tre på forhøyningsklossene (C) samme antall klosser (C) som forhøyningsdeler (G) på de gjengede
stenger(B). Gjelder ikke ved coxit stilling. Maks 2 stk. forhöyningsdeler får benyttes
2. Før stengene (B) igjennom hullene i toalettet.
3. Kontroller at setet ligger rett på toalettet. Skru til plastskruen (E) på stengene (B) under toalettsetet.
Plastskruen brukes fra ulike hold, beroende på hvor langt gjengestangen stikker ut. Ved lav
setekombinasjon vendes det (E)til alt. 1. Ved høy setekombinasjon vendes det til alt. 2.
MONTERING
1. Påsæt forhøjningsringe (C) (samme antal ringe (C) som antal forhøjerklodser (G). På gevindstængerne)(B)
Gælder dog ikke ved skråtstilning. Max 2stk. förhöjniningsklodser.
2. Monter gevindstængarne (B) igennem de 2 huller i toilettet.
3. Kontroller at toiletforhøjeren ligger korrekt på toilettet. Påskru fingerskruerne (E) på de to gevind
stæner (B) og stram til. Fingerskruerne kan monteres på 2 måder afhængig af hvor langt et over
skydende stykke der er på gevindstængerne. Ved lav sædehøjde anvendes fingerskruen (E) som
ill. 1; ved høj sædehøjde (E) som ill. 2.
ASENNUS
1. Aseta tarvittava määrä korotuspaloja kierretankoihin. Enintään kahta korotusosaa saa käyttää.
2. Asenna kierretangot wc istuimen kannen kiinnitysrei’istä läpi.
3. Tarkista että korottaja lepää wc istuimen päällä. Kiristä wc istuimen alapuolelta kiristysmut tereilla.
Kiristysmuttereita voidaan käyttää kahdella eri tavalla: vaihtoehto 1 kun on matala
wc korotus, vaihtoehto 2 kun on korkea korotus.
MONTAGE
1. Schuif de afstandblokjes (zelfde aantal als verhogingsdelen) over de stangen met schroef draad.
(Tenzij een schuine positie van de bril gewenst is). Er mogen maximum twee verho gingsstukken
gebruikt worden.
2. Doe de stangen met schroefdraad door de gaten van de toiletpot.
3. Let er op, dat de toiletverhoger op de juiste manier boven op de toiletpot is geplaatst. Draai
de bevestigingsschroef op de stangen met schroefdraad tot de toiletverhoger stevig vast zit.
Wanneer de lage zitcombinatie wordt gebruikt, wordt de bevestigingsschroef volgens alt.1
vastgedraaid (het schroefgedeelte naar beneden). Wanneer een hogere zitcombinatie wordt
gebruikt, wordt de bevestigingsschroef volgens alt.2 vastgedraaid (het schroefgedeelte naar boven).
FI
6
1. 2.

GB
IT
ES
INSTALLMENT
1. Thread the distance blocks (C) (same amounts of blocks as raising units) on the thredded
bolts (B).( Except for desired angled position) Use max. 2 distance blocks.
2. Put the thredded bolt (B) through the holes in the toilet.
3. Make sure that the seat is correctly and safely placed on the toilet. Tighten the wrings (F) on
the threadded bolt (B). When assembling lower seat combination place wring (F) according
alternative A, for higher combinations use alternative 2.
COMO COLOCARLO
1. Colocar los tacos el mismo número de tacos que partes de elevación en los palitos. No así
para posicion coxit. Se puede montar max 2 piezas elevadoras
2. Pasar los palitos por los aqujeros en taza.
3. Controlar la posición de su AQUATEC 9001 en la taza. Fijar el asiento girando fuertemente la
llave. La llave (plástico blanco) se utiliza de distinta dirección dependiendo de la altura del
asiento. Altura baja, se gira según 1; altura alta se gira según 2.
INSTALLAZIONE
1. Infilare le currucole sui bulloni filati. (Escluso la posizione angolare preferita) Denono essere
utilizzate al massimo 2 prolunghe
2. Inserire il bullone filato nei buci della toeletta.
3.
Assicurare che la sedia sia appoggiata giustamente sedile toeletta. Vitare la chiusura di plastica
al
bullone filato sotto la seida della toelettta e tirare.
7
1. 2.

SV
NO
DK
NL
FI
1. DEMONTERING FÖR RENGÖRING.
2. MONTERING.
1. DEMONTERING FOR RENGJØRING.
2. MONTERING.
1. AVMONTERES FÖR RENGØRING
2. MONTERING.
1. PURKAMINEN JA PUHDISTUS.
2. ASENNUS.
1. DEMONTEREN VOOR REINIGING.
2. MONTEREN.
8
1. 2.
1. DISASSEMBLY FOR CLEANING.
2.ASSEMBLY.
1. DESMONTAJE PARA LABORES DE LIMPIEZA.
2. MONTAJE.
1. SMONTAGGIO PER PULIZIA.
2. MONTAGGIO.
GB
IT
ES
1
2
1

9
SV
NO
DK
NL
FI
GB
IT
ES
COXITLÄGE
COXITSTILLING
COXITSTILLING
COXIT-ASENTO
TOILETVERHOGER
ANGLED SEAT
POSICIÓN COXIT
SEDIA INCLINATA

10
210 mm 600 mm 490 mm 40 mm 30 (2x30mm) 510 mm 275 mm 220 mm 265 mm 205 mm
A B C D E F G H I J

SV
NO
DK
NL
FI
UNDERHÅLL – SÄKERHET
1. Gör rent produkten med vanliga
rengöringsmedel. Torka den torr.
Undvik citron baserade tvättmedel.
2. Kontrollera att sitsen alltid sitter rakt
på toaletten vid montering.
3. Kontrollera att samma antal förhöj
ningsklossar som förhöjningsdelar
används (undantag för coxitläge,
se sida 9).
4. Max brukarvikt är 150 kg
VEDLIKEHOLD – SIKKERHET
1. Gjør rent produktet med vanlig
vaskemiddel. Tørk.
Unngå sitronbaserte rengjøringsmidler.
2. Kontroller at setet alltid sitter rett på
toalettet ved montering.
3. Kontroller at samme antall forhøy
ningsklosser som forhøyningsdeler
stemmer (unntatt for coxit stilling, se
side 9).
4. Maks brukervekt: 150 kg.
VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED
1. Gør produktet ren med almindelige
rengøringsmidler og tør eftermed en tør klud.
Undgå rengöringsmiddel baseret på citron
oplösning
2. Kontroller at sædet altid sidder lige på toilettet
ved montering.
3. Kontroller at der altid er samme antal forhøjer
klodser som antal forhøjerringe.
4. Maksimal brugervægt 150 kg
HUOLTO -TURVALLISUUS
1. Puhdista wc korottaja säännöllisesti.
Kuivaa tuoli. Vältä struunapohjaisia
pesuaineita.
2. Tarkista että wc korottaja on suoraan
wc istuimen päällä .
3. Tarkista että käytät yhtä monta koro
tuspalaa takakiinnityksessä kuin koro
tusrenkaita istuinosan alla.
4. Maksimi kuormitus 150 kg.
ONDERHOUD – VEILIGHEID
1. De toiletverhoger met een zacht
reinigingsmiddel (allesreiniger) reinigen.
Vermijdt wasmiddel op citroenbasis
2. Let er op, dat de toiletverhoger zich in
de juiste positie op de toiletpot
bevindt.
3. Controleer of de toiletverhoger het
zelfde aantal afstandblokjes heeft als
verhogingsdelen. (Tenzij een schuine
positie van de bril gewenst is, zie
instructies op pagina 9).
4. Maximaal toelaatbare belasting: 150 kg.
11

GB
IT
ES
MAINTENANCE – SAFETY
1. Clean the seat with solvent free household
cleaner. Avoid detergent based on lemon.
2. Check that the seat is correctly posi
tioned on the toilet.
3. Check that the seat is equipped with
the same number of blocks as of raising
units (except for desired angled position,
please find instruction on page 9).
4. Maximum user’s weight 150 kg (330 Ibs)
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
1. Limpiar el asiento con detergente suave.
(La lejía es muy corrosiva.) Secarla.
2. Controlar que el asiento no esté torcido.
3. Controlar que se haya utilizado el mismo
número de tacos que aros. (No así
para posición coxit)
2. Carga máxima: 150 kg
MANUTENZIONE - SICUREZZA
1. Pulire la sedia con normali detergenti
ed asciugarla. Evitare detergenti a
base di limone.
2. Controllare la posizione corretta della
sedia sulla toeletta.
3. Controllare che la sia fornita con lo
stesso numero di currucole e di unità
di aumento. (Per una posizione d´angolo
preferita rivolferrrsi alle istruzioni a
pagina 9).
4. Peso massimo dell’utente 150 kg (330
0libbre).
12

SV
NO
DK
NL
FI
GB
IT
ES
För ingrepp i produkten (anpassningar,
bristfälliga reparationer) utan AQUATEC
kontroll ansvaras ej. Observera att
klämrisk för hjälpande person föreligger
mellan stödjärn och sits.
Ved inngrep i produktet (tilpasninger,
bruddreparasjoner), uten AQUATEC
kontroller, faller garantien bort. Vær
oppmerksom på klemfare for hjelpere,
mellom støttejern og sete.
Ved ændringer i produktet eller util
strækkelige reparationer påtages intet
ansvar. Vær opmærksom på ikke at få
arme/fingre i klemmen ved armlænets
stoparm.
AQUATEC ei vastaa itse tehdyistä muu tostöistä.
AQUATEC zal geen verantwoordelijkheid
aanvaarden voor aanpassingen, foutieve
reparaties e.d., die buiten haar contrôle
zijn uitgevoerd. Voorkom, dat men vast
komt te zitten tussen de armleuning
stopper en de toiletverhoger, wanneer
men assistentie verleent.
N.B. AQUATEC will not accept responsibili
ty for adaptation or unauthorized
repairs. Take precautions against get
ting caught between armstopper and
seat when assisting someone.
AQUATEC no se hace responsable si el
producto no ha sido utilizado currecta
mente.
La ditta AQUATEC non assume la res
ponsabilità per l´adattamento e per le
riparazionio non autorizzati. Usare pre
cauzioni nel assistere l´utente in modo
da evitare cogliersi tra l’insatura e la sedia.
13

ANVISNING FÖR DESTRUKTION AV PRODUKT OCH FÖRPACKNING:
När produkten är förbrukad ska denna med tillbehör samt förpackningsmaterialet
sorteras på rätt sätt. De enskilda delarna kan separeras och hanteras enligt
materialbeteckningen.
ANVISNING FOR DESTRUKSJON AV PRODUKT OG EMBALLASJE:
Så snart produktet er forbrukt skal dette med tilbehør samt emballasjematerialet
sorteres på riktig måte. De enkelte delene kan skilles fra hverandre og håndteres i
overensstemmelse med materialbetegnelsen.
ANVISNING FOR DESTRUERING AF PRODUKT OG FORPAKNING:
Når produktet er opbrugt skal dette samt tilbehør og forpakningsmateriale
sorteres på en korrekt måde. De enkelte dele kan skilles og behandles ifølge
materialebetegnelsen.
OHJEET TUOTTEEN JA PAKKAUKSEN HÄVITTÄMISESTÄ:
Kun tuote on käytetty, niin se tulee yhdessä varusteiden ja pakkausmateriaalin
kanssa lajitella oikealla tavalla. Yksittäiset osat voidaan irrottaa toisistaan ja
käsitellä materiaalinimikkeen mukaisesti.
INSTRUCTIONS FOR DESTRUCTION OF PRODUCT AND PACKING:
When the product can no longer be used, it and its accessories as well as the
packaging material should be assorted in the correct way. The individual parts
can be separated and handled according to the list specification.
INSTRUCCIONES PARA LA DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO Y EL ENVASE:
El producto usado, junto con los accesorios y el material de envase deben
desecharse de forma correcta. Las diferentes partes pueden separarse y tratarse
según la designación de material.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO E DELL’IMBALLO:
Al termine della vita utile il prodotto, gli accessori e l’imballo devono essere
smaltiti correttamente. Le singole parti possono essere soggette a raccolta
differenziata e trattate come indicato nella scheda dei materiali.
SV
NO
DK
FI
GB
ES
IT
14

< 2001-08
15
På etiketten på AQUATEC 9001 finns all viktig teknisk information:
1: Artikelnummer
2: Produktnamn
3: Serienummer
4: Tillverkningsdatum
5: Max brukarvikt
6: OBS! Se bruksanvisning
Dem Typenschild des AQUATEC 9001 können Sie alle technische Daten
entnehmen: 1: Artikelnummer
2: Artikelbezeichnung
3: Serienummer
4: Fabrikationsdatum
5: Maximale Belastung
6: Bitte Bedienungsanleitung beachten
All technical data available on the AQUATEC 9001 label:
1: Article number
2: Name of product
3: Serial number
4: Date of manufacture
5: Maximum user’s weight
6: Attention: see instruction for use
1
23
456
SV
GB
DE
150 KG

02-12:4 82159
Importer:Dealer:
DOLOMITEAB
V.Götgatan 5
SE-334 32ANDERSTORP,Sweden
TEL +46 (0)371 58 84 00
FAX +46 (0)371 170 90
E-mail:info@dolomite.se
http://www.dolomite.se
AQUATEC GmbH & Co.KG
Alemannenstrasse10,
D-88316 ISNY
TEL: +49 (0)7562/700-0
FAX: +49 (0)7562/70069
MOBITEC Mobilitätshilfen GmbH
Gewerbepark,AT-5310 Mondsee
TEL: +43 (0)6232/553500
FAX:+43 (0)6232/55354
DOLOMITE HOME CARE PROD.INC.
50 Shields Court Markham,
CA-Ont.L3R 9T5
TEL +1 905 479-0391
FAX +1 905 479 9227
MOBITEC Sarl
Parc du Moulin àVent,
FR-69693Vénissieux
TEL +33 (0)4 72 78 50 50
FAX +33 (0)4 72 78 50 55
Table of contents
Other Aquatec Bathroom Aid manuals
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Hewi
Hewi M8010.05 Installation and operating instructions

Akw
Akw 2000 Series Installation and user manual

DURAVIT
DURAVIT OpenSpace 791874 Mounting instructions

Gordon Ellis & CO
Gordon Ellis & CO PANDA STEP quick start guide

CareCo
CareCo Ultima BA06042 manual

Pressalit Care
Pressalit Care PLUS R7404 Mounting instruction

Medline
Medline GUARDIAN G3-101KBX1 User instructions and warranty

COOPER AND GRAHAM
COOPER AND GRAHAM AIADES ADE-13900 installation instructions

Tapmaster
Tapmaster 1780 installation instructions

Active Bathing
Active Bathing Compact Installation & owner's manual

Etac
Etac Clean HRB manual

aidapt
aidapt VB499FC Assembly and operating instructions