ARAG 4669 Series Quick start guide

SCATOLA DI COMANDO 4669 PER ATOMIZZATORE
4669 SERIES CONTROL BOX FOR ORCHARD SPRAYER
CAJA DE MANDO SERIE 4669 PARA ATOMIZADOR
CAIXA DE COMANDO SÉRIE 4669 PARA ATOMIZADOR
BOÎTIER DE COMMANDE SÉRIE 4669 POUR ATOMISEUR
STEUERKASTEN SERIE 4669 FÜR SPRÜHGERÄTE
02
46698XXX
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, EINSATZ UND INSTANDHALTUNG

2
LEGENDA SIMBOLI - SYMBOLS LEGEND - LEYENDA SÍMBOLOS
LEGENDA DOS SÍMBOLOS - LÉGENDE SYMBOLES - SYMBOLVERZEICHNIS
=Pericolo generico / Generic danger / Peligro general / Perigo em geral / Danger générique /
Allgemeine Gefahr
=Avvertenza / Warning / Advertencia / Advertência / Avertissement / Hinweis
SOMMARIO / CONTENTS / SUMÁRIO / SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS
• Italiano..................................................................................................................................4
• English .................................................................................................................................8
• Español ..............................................................................................................................12
• Português........................................................................................................................... 16
• Français..............................................................................................................................20
• Deutsch ..............................................................................................................................24
I
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchiatura alla quale fa riferimento e deve accompagnarla
sempre anche in caso di vendita o cessione. Conservatelo per ogni futuri riferimento; ARAG si riserva il diritto
GB This manual is an integral part of the equipment to which it refers and must accompany the equipment
in case of sale or change of ownership. Keep it for future reference; ARAG reserves the right to modify the
E
Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, también
en caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho a
P
F
Ce manuel est partie intégrante de l’appareil auquel il se réfère et doit toujours l’accompagner même en
D

3
1
2
3

4
ITALIANO
1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La scatola di comando 4669 è un dispositivo elettrico che, collegato ad un gruppo di comando,
permette la gestione di tutte le fasi dei trattamenti con atomizzatore, direttamente dalla cabina del
mezzo agricolo sulla quale è installata, anche quando dotato di comando paratie o attuatori regolabili.
La scatola di comando, a seconda del modello, può essere collegata a valvole ARAG
Sezioni Valvole ARAG
collegabili
Chiusura
raggiera
Deviatore generale
attuatori paratie
attuatori regolabili
N°
Comando
OFF
46698213 2
• 2 -- 2 --
46698413 4• 2 -- 2 --
46698253 2-- 2-- -- 2
46698423 4•2-- -- 2
46698213A 2• 3 • 3 --
46698413A 4• 3 • 3 --
46698461 4
a solenoide
• 2 -- -- --
46698661 6• 2 -- -- --
46698231B 2-- 3 • -- --
46698461B 4• 3 • -- --
2 PRECAUZIONI
3 INSTALLAZIONE
SEGUE

5
Per il collegamento dei connettori del cablaggio fate riferimento alle etichette presenti sui cavi (Fig. 2):
Marcatura del cavo Collegamento
2 ÷ 6 Relativa valvola di sezione
PValvola proporzionale
GValvola generale
L / R Attuatori Regolabili / Attuatori Paratie
acquistare separatamente - Rif. Catalogo Generale ARAG).
• Aprite la slitta del connettore A(1in Fig. 2).
• Posizionate il connettore inserendolo sulla presa, quindi premete: fate attenzione, durante
• Chiudete la slitta (2
• Montate il connettore B
Fig.
Se interviene la protezione interna, è necessario togliere alimentazione alla scatola
4 USO
SEGUE

6
Deviatori Attuatori Regolabili / Attuatori Paratie
Il deviatore è normalmente al centro: azionandolo verso destra o sinistra verrà azionata
la funzione corrispondente.
• Posizione OPEN: azionando il deviatore verso l'esterno, verrà aperta la paratia
corrispondente.
• Il deviatore in posizione centrale (CLOSE) chiude la paratia corrispondente.
• Il deviatore in posizione A attiva la
comando di chiusura raggiera:
semiraggiera chiusa = paratia corrispondente chiusa;
semiraggiera aperta = paratia corrispondente aperta.
Deviatore di chiusura raggiera
Azionando il deviatore verso destra o sinistra si interrompe l'irrorazione della
corrispondente parte della raggiera.
Deviatori delle valvole di sezione
Da
Azionando il deviatore verso l'esterno (posizione ON) si apre la valvola relativa ed inizia
l'erogazione. Il led acceso segnala che il deviatore è in posizione di irrorazione.
Deviatore generale per il comando della valvola di scarico
OFF ON
Azionando il deviatore verso l'alto (posizione ON) si chiude la valvola di scarico e
vengono aperte le valvole di sezione i cui deviatori sono in posizione ON: il sistema irrora
(il led acceso segnala che il deviatore è in posizione di irrorazione).
disattivando il deviatore generale
Il deviatore in posizione centrale toglie alimentazione alla scatola di comando.
Deviatore per la regolazione della pressione
Il deviatore è normalmente al centro: alzandolo si aumenta la pressione all’interno del
gruppo; abbassandolo si diminuisce la pressione all’interno del gruppo.

7
5 MANUTENZIONE
In caso di mancato funzionamento, controllare il fusibile e il cablaggio (Fig. 2).
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
I led si accendono
ma non riescono a
comandare le relative
valvole
Connettori scollegati • Collegate i connettori.
I led sono spenti e le
valvole non funzionano
Protezione interna attivata
secondi, quindi provate a riaccendere la scatola di
comando. Se il problema persiste, contattate il Centro
di Assistenza più vicino.
Fusibile sul circuito di
• Sostituite il fusibile. Se il problema persiste,
contattate il Centro di Assistenza più vicino.
Alimentazione mancante • Controllate l'alimentazione.
6 DATI TECNICI
Descrizione Scatola di comando serie 4669
Tensione di alimentazione 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Corrente max. commutabile per ogni uscita (sezione) 3 A
Corrente max. commutabile per ogni uscita
(Attuatori Regolabili / Attuatori Paratie) 5 A
Temperatura di esercizio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura di stoccaggio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protezione delle uscite tramite fusibile ripristinabile presente
Dimensioni 144 x 108 x 110 mm (cablaggio escluso)
Peso 900 ÷ 924 g (a seconda del tipo)
7 SMALTIMENTO DI FINE VITA
Da smaltire in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui si esegue tale operazione.

8
ENGLISH
1 PRODUCT DESCRIPTION
Control box 4669 is an electric device which, when connected to a control unit, ensures management
of all stages of a spraying job with orchard sprayer, directly from the cabin of the farming machine
it is installed to, in case of guard control or adjustable actuators.
According to the model, the control box can be connected to 3-wire or solenoid ARAG
Sections ARAG valves that
can be connected
Boom
sprayer
closing
Guard
actuator control
No. of positions
Adjustable
actuator control
No. of positions
No.
of positions
OFF
control
46698213 2
Electronic 3-wire
• 2 -- 2 --
46698413 4• 2 -- 2 --
46698253 2-- 2 -- -- 2
46698423 4•2-- -- 2
46698213A 2• 3 • 3 --
46698413A 4• 3 • 3 --
46698461 4
solenoid
• 2 -- -- --
46698661 6• 2 -- -- --
46698231B 2-- 3 • -- --
46698461B 4• 3 • -- --
2 PRECAUTIONS
-
3 INSTALLATION
1) Fasten gatebracket with screws.
2) Push the control box into the gatebracket up to block it.
CONTINUES

9
CONTINUES
For the harness connection please refer to the labels on the cables (Fig. 2):
Cable marking Connection
2 ÷ 6 Relative section valve
PProportional valve
GMain valve
L / R Adjustable actuators / Guard actuators
Connect to valve unit by means of the cables for section control (sold separately - Ref. ARAG
General Catalogue).
• Open connector Aslide (1, Fig. 2).
• To position connector, insert it inside socket then press:
• Close slide (2, Fig. 2) until it locks in place.
• Assemble the connector B
Fig.
4 USE

10
Switches for Adjustable Actuators/Guard Actuators
The switch is normally at the center: work it to the right or to the left to activate the
corresponding function.
• OPEN position: moving the switch outwards, the corresponding guard is opened.
• If in central position (CLOSE), the switch closes the corresponding guard.
• If in position A, the switch
:
half-boom closed = corresponding guard closed;
half-boom open = corresponding guard open.
Turn switch to the right or to the left to disable the corresponding side of orchard sprayer.
Section valves switches
From to , according to the number of valves in the unit.
Turn switch out (position ON) to open the relevant valve and start spraying.
The LED ON indicates the switch is in spraying position.
OFF ON
Push up the switch (ON position) to close the discharge valve and to open the section
valves whose switches are set to ON: the system sprays (the LED ON indicates the
switch is in spraying position).
switch
when main switch
If in central position, the switch disconnects the control box.
Pressure adjustment control switch
The switch is normally at the center: pull up to raise pressure inside the unit; push down
to lower pressure inside the unit.

11
5 MAINTENANCE
In case of failure, check the fuse and the wiring (Fig. 2).
FAULT CAUSE REMEDY
The LEDs turn on but
are unable to control the
relevant valves
Disconnected connectors • Connect the connectors.
All LEDs are OFF and
the valves do not work
Internal protection is active
before switching the control box on.
If the problem persists, please contact the nearest
Assistance Centre.
Burnt fuse inside electric
• Replace the fuse. If the problem persists, please
contact the nearest Assistance Centre.
Power supply failure • Check power supply.
6 TECHNICAL DATA
Description 4669 series control box
Power supply 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Max. switching current per each output (section) 3 A
Max. switching current per each output
(Adjustable actuators / Guard actuators) 5 A
Working temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Stocking temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Output protection through resettable fuse present
Dimensions 144 x 108 x 110 mm (harness excluded)
Weight 900 ÷ 924 g (according to the type)
7 DISPOSAL AT THE END OF SERVICE
Dispose of the system in compliance with the established legislation in the country of use.

12
ESPAÑOL
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La caja de mando 4669 es un dispositivo eléctrico que, conectado a un grupo de mando, permite
la gestión de todas las fases de tratamientos con atomizador, directamente desde la cabina del
vehículo agrícola en el cual se encuentra instalada, incluso cuando está dotado de mando de las
mamparas o actuadores regulables.
La caja de mando, según el modelo, puede ser conectada a válvulas ARAG del tipo de 3
Secciones Válvulas ARAG
para conectar
Cierre barra
pulverizadora
actuadores
mamparas
N.º posiciones
actuadores
regulables
N.º posiciones
N.º
posiciones
Mando
OFF
46698213 2
Motorizados de 3
cables
• 2 -- 2 --
46698413 4• 2 -- 2 --
46698253 2-- 2-- -- 2
46698423 4•2-- -- 2
46698213A 2• 3 • 3 --
46698413A 4• 3 • 3 --
46698461 4
Motorizados de 3
• 2 -- -- --
46698661 6• 2 -- -- --
46698231B 2-- 3 • -- --
46698461B 4• 3 • -- --
2 PRECAUCIONES
-
3 INSTALACIÓN
1) Fijen el soporte con las roscas.
2) Inserten la caja en el soporte hasta que se bloque.
SIGUE

13
SIGUE
Para la conexión de los conectores del cableado consultar las etiquetas que se encuentran en
los cables (Fig. 2):
Marca del cable Conexión
2 ÷ 6 Válvula de sección correspondiente
PVálvula proporcional
GVálvula general
L / R Actuadores Regulables / Actuadores Mamparas
Realizar la conexión al grupo de válvulas mediante los cables terminales para el mando de las
secciones (vendido separadamente - Ref. Catálogo General ARAG).
• Abrir la corredera del conector A(1in Fig. 2).
• Posicionar el conector introduciéndolo en la toma, luego presionar:
• Cerrar completamente la corredera (2in Fig. 2).
• Montar el conector B
Fig.
Toda luz testigo encendida en la caja de mando durante el funcionamiento se apaga al
-
-
4 USO
-

14
El conmutador está normalmente en el centro: accionándolo hacia la derecha o la
izquierda se accionará la función correspondiente.
Accionando el conmutador hacia la derecha o la izquierda se cerrará o abrirá la
correspondiente mampara.
• Posición OPEN: accionando el desviador hacia afuera, se abre la mampara
correspondiente.
• El desviador en posición central (CLOSE) cierra la mampara correspondiente.
• El desviador en posición A activa la
mando de cierre barra pulverizadora:
semibarra pulverizadora cerrada = mampara correspondiente cerrada;
semibarra pulverizadora abierta = mampara correspondiente abierta.
Accionando el conmutador hacia la derecha o la izquierda se interrumpe la pulverización
de la parte correspondiente de la barra.
De
Accionando el conmutador hacia afuera (posición ON) se abre la válvula relativa y
comienza la distribución. El led encendido indica que el conmutador está en posición de
pulverización.
OFF ON
Accionando el conmutador hacia arriba (posición ON) se cierra la válvula de descarga
y se abren las válvulas de sección cuyos conmutadores se encuentran en posición ON:
el sistema pulveriza (el led encendido indica que el conmutador está en posición de
pulverización).
el conmutador
desactivando
el conmutador
El desviador en posición central interrumpe la alimentación a la caja de mando.
El conmutador está normalmente en el centro: levantándolo se aumenta la presión
dentro del grupo; bajándolo se disminuye la presión dentro del grupo.

15
5 MANTENIMIENTO
Si no funciona, controlar el fusible y el cableado (Fig. 2).
INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN
Los led se encienden
pero no logran mandar
las relativas válvulas
Conectores desconectados • Conectar los conectores.
Los led están apagados y
las válvulas no funcionan
Protección interna activada
segundos, luego intentar encender nuevamente la caja
de mando. Si el problema persiste, contactar el Centro
de Asistencia más cercano.
Fusible en el circuito de
• Sustituir el fusible. Si el problema persiste, contactar
el Centro de Asistencia más cercano.
Falta alimentación • Controlar la alimentación.
6 DATOS TÉCNICOS
Descripción Caja de mando serie 4669
Tensión de alimentación 12 Vdc (Vmín 9 / Vmáx 16)
Corriente máx. conmutable para cada salida
(sección) 3 A
Corriente máx. conmutable para cada salida
(Actuadores Regulables / Actuadores Mamparas) 5 A
Temperatura de funcionamiento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura de almacenamiento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protección de las salidas con fusible rearmable presente
Dimensiones 144 x 108 x 110 mm (cableado excluido)
Peso 900 ÷ 924 g (de acuerdo al tipo)
7 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
El equipo debe ser desguazado en conformidad con la legislación vigente en el país donde se
efectúa dicha operación.

16
PORTUGUÊS
1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A caixa de comando 4669 é um dispositivo elétrico que, conectado à um grupo de comando, permite
a gestão de todas as fases dos tratamentos com atomizador, diretamente da cabina do meio agrícola
na qual é instalada, também quando dotado de comando anteparos ou atuadores ajustáveis.
Seções Válvulas ARAG
conectáveis
Fechamento
da rampa de
pulverização
Desviador geral
atuadores das
anteparas
atuadores
ajustáveis
N° de
Comando
OFF
46698213 2
• 2 -- 2 --
46698413 4• 2 -- 2 --
46698253 2-- 2-- -- 2
46698423 4•2-- -- 2
46698213A 2• 3 • 3 --
46698413A 4• 3 • 3 --
46698461 4
de solenóide
• 2 -- -- --
46698661 6• 2 -- -- --
46698231B 2-- 3 • -- --
46698461B 4• 3 • -- --
2 PRECAUÇÕES
-
3 INSTALAÇÃO
1) Fixar o suporte com parafuso.
SEGUE

17
SEGUE
cabos (Fig. 2):
Marca do cabo Conexão
2 ÷ 6 Relativa válvula de seção
PProportional valve
GMain valve
L / R Atuadores Ajustáveis / Atuadores das Anteparas
Efetue a conexão no grupo de válvulas através dos cabos terminais para o comando das seções
(comprados separadamente - Ref. Catálogo Geral ARAG).
• Abra o patim do conector A(1, Fig. 2).
• Posicione o conector introduzindo-o na tomada, em seguida pressione:
• Feche o patim (2, Fig. 2) até o seu completo aperto.
• Monte o conector B
Fig.
-
Qualquer indicador luminoso aceso na caixa de comando durante o funcionamento se
-
4 USO

18
Desviadores dos Atuadores Ajustáveis / Atuadores das Anteparas
O desviador geralmente está no centro: acionando-o para a direita ou para a esquerda, a
função correspondente será acionada.
Acionando o desviador para a direita ou para a esquerda, a antepara correspondente
• Posição OPEN: acionando o desviador na direção externa, o anteparo correspondente
será aberto.
• O desviador na posição central (CLOSE) fecha o anteparo correspondente.
• O desviador na posição A ativa o
:
semi-rampa de pulverização fechada = anteparo correspondente fechado;
semi-rampa de pulverização aberta = anteparo correspondente aberto.
Acionando o desviador para a direita ou para a esquerda, a pulverização da
correspondente parte da rampa de pulverização é interrompida.
De
Acionando o desviador para fora (posição ON), a válvula relativa é aberta e começa a
pulverização. O led aceso mostra que o desviador está na posição de pulverização.
Desviador geral para o comando da válvula de descarga
OFF ON
Acionando o desviador para cima (posição ON) a válvula de descarga se fecha e
são abertas as válvulas de seção cujos desviadores estão na posição ON.: o sistema
pulveriza (o led aceso mostra que o desviador está na posição de pulverização).
o desviador
desativando o
desviador
O desviador na posição central retira a alimentação da caixa de comando.
O comutador geralmente está no centro: levantando-o, a pressão dentro do grupo é
aumentada; abaixando-o, a pressão dentro do grupo é diminuída.

19
5 MANUTENÇAO
Si no funciona, controlar el fusible y el cableado (Fig. 2).
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Os leds se acendem,
mas não conseguem
comandar as relativas
válvulas
Conectores desconectados • Conecte os conectores.
Os leds estão desligados
e as válvulas não
funcionam
Proteção interna ativada
segundos, em seguida tente reacender a caixa de
comando. Se o problema persistir, contate o Centro de
Fusível queimado no circuito
• Substitua o fusível. Se o problema persistir, contate o
Falta alimentação • Controle a alimentação.
6 DADOS TÉCNICOS
Descrição Caixa de comando série 4669
Tensão de alimentação 12 Vdc (Vmín 9 / Vmáx 16)
Corrente máx. comutável para cada saída (seção) 3 A
Corrente máx. comutável para cada saída
(Atuadores Ajustáveis / Atuadores das Anteparas) 5 A
Temperatura de funcionamento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura de armazenamento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Proteção das saídas por meio de fusível que se
pode restabelecer presente
Dimensões 144 x 108 x 110 mm (fiação excluída)
Peso 900 ÷ 924 g (conforme o tipo)
7 ELIMINAÇÃO NO FIM DA VIDA ÚTIL
A ser eliminado em conformidade com a legislação vigente no país onde esta operação é feita.

20
FRANÇAIS
1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Le boîtier de commande 4669 est un dispositif électrique, lequel relié à un groupe de commande
permet la gestion de toutes les phases des traitements avec atomiseur, directement depuis la cabine
de la machine agricole sur laquelle il est installé, également si équipé de commande cloisons ou
actionneurs réglables.
Tronçons Vannes ARAG
connectables
Fermeture
rampe de
pulvérisation
Déviateur général
actionneurs
cloisons
N° positions
actionneurs
réglables
N° positions
N°
positions
Commande
OFF
46698213 2
• 2 -- 2 --
46698413 4• 2 -- 2 --
46698253 2-- 2-- -- 2
46698423 4•2-- -- 2
46698213A 2• 3 • 3 --
46698413A 4• 3 • 3 --
46698461 4
solénoïde
• 2 -- -- --
46698661 6• 2 -- -- --
46698231B 2-- 3 • -- --
46698461B 4• 3 • -- --
2 PRECAUTIONS
-
3 INSTALLATION
1) Fixer la plaquette avec les vis.
2) Placer le boitier sur la plaquette jusqu’au son blocage.
A SUIVRE
Other manuals for 4669 Series
1
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other ARAG Controllers manuals