ARAG 4669 Series User manual

466970X0
SCATOLA DI COMANDO IDRAULICA 4669
HYDRAULIC CONTROL BOX 4669
CAJA DE MANDO HIDRÁULICA 4669
CAIXA DE COMANDO HIDRÁULICA 4669
BOÎTIER DE COMMANDE HYDRAULIQUE 4669
HYDRAULISCHER STEUERKASTEN 4669
SKRZYNKA STEROWNICZA HYDRAULICZNA 4669
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ 4669
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, EINSATZ UND INSTANDHALTUNG
INSTALOWANIE, OBSŁUGA I KONSERWACJA
УСТАНОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
02

2
LEGENDA SIMBOLI - SYMBOLS LEGEND - LEYENDA SÍMBOLOS - LEGENDA DOS SÍMBOLOS - LÉGENDE
SYMBOLES - SYMBOLVERZEICHNIS - LEGENDA SYMBOLI - ПЕРЕЧЕНЬ СИМВОЛОВ
=Pericolo generico / Generic danger / Peligro general / Perigo em geral / Danger générique /
Allgemeine Gefahr / Niebezpieczeństwo ogólne / Oпасность общего типа
=Avvertenza / Warning / Advertencia / Advertência / Avertissement / Hinweis / Ostrzeżenie /
Предупреждение
SOMMARIO / CONTENTS / SUMÁRIO / SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS / SPIS
TREŚCI / ОГЛАВЛЕНИЕ
• Italiano..................................................................................................................................5
• English .................................................................................................................................8
• Español .............................................................................................................................. 11
• Português........................................................................................................................... 14
• Français.............................................................................................................................. 17
• Deutsch ..............................................................................................................................20
• Polski..................................................................................................................................23
• Русский .............................................................................................................................26
I
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchiatura alla quale fa riferimento e deve accompagnarla
sempre anche in caso di vendita o cessione. Conservatelo per ogni futuri riferimento; ARAG si riserva il diritto
di modicare le speciche e le istruzioni del prodotto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
GB This manual is an integral part of the equipment to which it refers and must accompany the equipment
in case of sale or change of ownership. Keep it for future reference; ARAG reserves the right to modify the
specications and instructions regarding the product at any time and without prior notice.
E
Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, también
en caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho a
modicar las especicaciones y las instrucciones del producto en cualquier momento y sin aviso.
P
Este manual faz parte integrante da aparelhagem à qual se refere e deve acompanhá-la sempre, mesmo
nos casos de revenda ou cessão. Conserve-o para todas as consultas futuras; a ARAG reserva-se o direito
demodicar as especicações e instruções do produto em qualquer momento e sem nenhum aviso prévio.
F
Ce manuel est partie intégrante de l’appareil auquel il se réfère et doit toujours l’accompagner même en
cas de vente ou de cession. Le conserver pour toute référence future; ARAG se réserve le droit de modier
à tout moment et sans avis préalable, les spécications et les instructions concernant le produit.
D
Diese Betriebsableitung ist ein zum darin beschriebenen Gerät gehörender Teil und muss ihm daher im
Fall seines Weiterverkaufs oder seiner Übergabe an einen anderen Benutzer beigelegt werden. Sie muss für
spätere Konsultationen aufbewahrt werden; ARAG behält sich das Recht vor, die das Produkt betreffenden
Spezikationen und Anleitungen jederzeit und ohne Vorankündigung ändern zu können.
PL Poniższa instrukcja stanowi część integralną urządzenia, którego dotyczy i powinna mu zawsze
towarzyszyć nawet w przypadku jego sprzedaży lub cesji. Zachowajcie na wypadek konieczności jej konsultacji
w przyszłości; ARAG zastrzega sobie prawo dokonania zmian technicznych produktu w każdej chwili i bez
wcześniejszego uprzedzenia.
RUS Это руководство является составной частью описанного оборудования и должно всегда
сопровождать его, как в случае продажи, так и при передаче в другие руки. Храните руководство для
случая необходимости его консультации в будущем. Фирма "ARAG" сохраняет за собой право вносить
изменения в спецификации и инструкции изделия в любой момент и без всякого предварительного
уведомления.

3
1
2
3

4
Schema di collegamento scatola / Box connection diagram / Esquema de conexión caja /
Esquema de conexão da caixa / Schéma de raccordement du boîtier / Anschlussschema des
Kastens / Schemat podłączenia skrzynki / Схема соединения пульта
4
Movimento sezioni / Section movement / Movimiento secciones / Movimento das seções / Mouvement
tronçons / Teilbreitenbewegung / Ruch sekcji / Движение секций
Altezza barra / Boom height / Altura barra / Altura da barra / Hauteur rampe /Gestängehöhe / Wysokość
belki / Высота штанги
Bloccaggio barra / Boom lock / Bloqueo barra / Bloqueio da barra / Blocage rampe / Blockieren des
Gestänges / Zablokowanie belki / Блокировка штанги
Livellamento barra / Boom leveling / Nivelado barra / Nivelamento da barra / Alignement rampe /
Gestängenivellierung / Poziomowanie belki / Выравнивание штанги
Valvola pilota / Pilot valve / Válvula piloto / Válvula piloto / Vanne pilote / Steuerventil / Zawór pilotowany /
Пилотный клапан
5

5
ITALIANO
1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La scatola di comando idraulica serie 4669 è un dispositivo per il comando del movimento di barre
idrauliche.
La scatola di comando deve essere collegata esclusivamente a gruppi idraulici ARAG.
1.1 Destinazione d’uso
Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e
irrorazione.
2 PRECAUZIONI
- Non sottoporre l’apparecchiatura a getti di acqua.
- Non utilizzate solventi o benzine per la pulizia delle parti esterne del contenitore.
- Rispettate la tensione di alimentazione prevista (12 Vdc).
- In occasione di saldature ad arco voltaico, assicuratevi che l’alimentazione del dispositi-
vo sia disinserita; eventualmente scollegate i cavi di alimentazione.
- Utilizzate esclusivamente accessori o ricambi originali ARAG.
3 INSTALLAZIONE
3.1 Montaggio della scatola di comando (Fig. 1)
1) Fissare la staffa con le viti.
2) Inserire la scatola sulla staffa no al bloccaggio.
Terminata l'installazione, controllate scrupolosamente che nessuna parte dei sensori o
dei cavi possa entrare in contatto con parti in movimento della macchina.
E' possibile combinare la scatola idraulica con la scatola di comando ARAG irrorazione e diserbo
serie 4669 (Cod. 46695XX3 - Rif. Catalogo generale ARAG). Procedete come segue:
1) Posizionate la scatola di comando sopra alla scatola idraulica (Fig. 5) agganciando prima il dente
di presa sul corpo della scatola idraulica e successivamente esercitando una leggera pressione
SENZA FORZARE no a far combaciare i quattro fori di ingresso della forchetta.
2) Inserite la forchetta no in fondo.
3.2 Collegamento della scatola di comando all’alimentazione (Fig. 2)
Alimentate la scatola di comando attraverso la chiave di avviamento (schema in Fig. 2), utilizzando
cavi con sezione minima di 2,5 mm2.
IMPORTANTE:
La scatola di comando è dotata di una protezione interna autoripristinante che toglie
alimentazione in caso di anomalie di funzionamento o problemi.
La spia accesa sulla scatola di comando durante il funzionamento si spegne nel caso in
cui intervenga la protezione ma poichè non sono previste segnalazioni differenti, l’o-
peratore dovrà porre attenzione che la scatola sia sempre attiva e che selezionando un
comando sulla scatola, questo venga eseguito dall’impianto.
Se interviene la protezione interna, è necessario togliere alimentazione alla scatola
(spegnendo il trattore) ed attendere almeno 20 secondi prima di riavviare. Se il problema
persiste, contattate il Centro di Assistenza più vicino.

6
3.3 Collegamento della scatola di comando al gruppo di comando idraulico (Fig. 3)
Effettuate il collegamento al gruppo di comando idraulico mediante i cavi terminali per comando
sezioni (da acquistare separatamente - Rif. Catalogo Generale ARAG).
• Aprite la slitta del connettore (1 in Fig. 3).
• Posizionate il connettore (2) inserendolo sulla presa, quindi premete: fate attenzione, durante
l’inserimento, a non piegare i contatti elettrici.
• Chiudete la slitta (3) no al completo serraggio.
Per non incorrere nel rischio di cortocircuiti, non collegate il cavo di alimentazione prima
di aver completato l'installazione.
4 USO
A seconda del modello di scatola di comando in vostro possesso, alcune funzioni potreb-
bero non essere disponibili.
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
prima sezione DX
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
prima sezione SX
sbloccaggio
bloccaggio
Sbloccaggio/
Bloccaggio barra
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
seconda sezione DX
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
seconda sezione SX
sollevamento
abbassamento
Gestione geometria
variabile barra DX
sollevamento
abbassamento
Gestione geometria
variabile barra SX
sollevamento
abbassamento
Altezza barra
inclinazione
verso SX
inclinazione
verso DX
Livellamento
barra
LED di segnalazione
funzione attiva

7
5 MANUTENZIONE
In caso di mancato funzionamento, controllare il corretto collegamento del cablaggio di alimenta-
zione (Fig. 2).
5.1 Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Il led è acceso ma il comando
azionato non è stato eseguito
Connettore del cavo di collegamento al
gruppo di comando idraulico scollegato • Controllate il connettore.
Le funzioni svolgono le operazioni
opposte o non corrette Connettori invertiti sulle elettrovalvole
• Controllate il corretto collegamento
dei connettori sulle elettrovalvole
(Fig. 4).
Le elettrovalvole funzionano ma i
pistoni non si muovono Valvola pilota non collegata • Controllate il collegamento della
valvola pilota (Fig. 4).
6 DATI TECNICI
Descrizione Scatola di comando idraulica 4669
Tensione di alimentazione 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Corrente max. commutabile per ogni uscita 3 A
Temperatura di esercizio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura di stoccaggio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protezione delle uscite tramite fusibile ripristinabile •
Dimensioni 144 x 108 x 110 (cablaggio escluso)
Peso 900 ÷ 924 g (a seconda del tipo)
7 SMALTIMENTO DI FINE VITA
Da smaltire in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui si esegue tale operazione.
Tab. 1

8
ENGLISH
1 PRODUCT DESCRIPTION
The hydraulic control box series 4669 is a device to control hydraulic boom movements.
The control box must be exclusively connected to ARAG hydraulic units.
1.1 Intended use
This device is designed to work on agricultural machinery for spraying and crop spraying
applications.
2 PRECAUTIONS
- Do not aim water jets at the equipment.
- Do not use solvents or fuel to clean the case outer surface.
- Comply with the specied power voltage (12 Vdc).
- If arc welding is needed, make sure that the power supply is disconnected; if necessary
disconnect power cables.
- Only use ARAG genuine spare parts and accessories.
3 INSTALLATION
3.1 Control box assembly (Fig. 1)
1) Secure bracket with screws.
2) Drive the box on the bracket until locking it in place.
Once the installation is completed, carefully check that no parts of sensors or cables may
come into contact with moving parts of the machine.
The hydraulic box can be matched with ARAG spraying and crop spraying control box series 4669
(Code 46695XX3 - Ref. ARAG general catalog). Proceed as follows:
1) Position the control box onto the hydraulic box (Fig. 5): rst engage the retaining tab on the
hydraulic box body and then slightly press WITHOUT FORCING until the four holes for the fork match.
2) Drive the fork fully home.
3.2 Control box connection to power supply (Fig. 2)
Power the control box with the ignition key (diagram in Fig. 2); use cables with a minimum cross-
section of 2.5 sq. mm.
IMPORTANT:
The control box is tted with an internal self-resetting protection that disconnects the
power supply in case of operational failures or problems.
In case this protection is triggered, the control box warning light, which is normally ON
during operation, turns off. Since no other warnings are available, the operator shall make
sure that the box is always active and that any operation selected on the box is actually
carried out by the system.
If the internal protection is triggered, disconnect the box power supply (stop the tractor)
and wait 20 seconds at least before starting it again. If the problem persists, contact your
nearest Service Centre.

9
3.3 Control box connection to the hydraulic control unit (Fig. 3)
Connect the box to the hydraulic control unit by means of the section control termination cables (to
be purchased separately - Ref. ARAG general catalog).
• Open connector slide (1 in Fig. 3).
• Position connector (2) and insert it inside socket, then press: during this operation, take care
not to bend the electric contacts.
• Close slide (3) until it locks in place.
To avoid short-circuits, connect the power cable only after completing installation.
4 USE
Depending on the control box model you have purchased, some functions could not be
available.
opening
closing
RH rst section
Opening/Closing
opening
closing
LH rst section
Opening/Closing
unlocking
locking
Boom unlocking/
locking
opening
closing
RH second section
Opening/Closing
opening
closing
LH second section
Opening/Closing
lifting
lowering
RH boom variable
geometry control
lifting
lowering
LH boom variable
geometry control
lifting
lowering
Boom height
inclination
to the left
inclination
to the right
Boom
leveling
LED signaling that
function is enabled

10
5 MAINTENANCE
In case of operation failure, ensure that the power supply harness is correctly connected (Fig. 2).
5.1 Troubleshooting
FAULT CAUSE REMEDY
The LED is ON, but the selected
operation has not been carried
out
The hydraulic control unit cable
connector is disconnected • Check the connector.
The operations performed are
opposite to the selected ones or
incorrect
Connectors are inverted on the electric
valves
• Ensure that connectors are
correctly connected to electric valves
(Fig. 4).
Electric valves work properly, but
pistons do not move The pilot valve is not connected • Check pilot valve connection
(Fig. 4).
6 TECHNICAL DATA
Description Hydraulic control box 4669
Power supply voltage 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Max. switchable current for each output 3 A
Operating temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Storage temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Output protection through resettable fuse •
Size 144 x 108 x 110 (harness not included)
Weight 900 ÷ 924 g (according to the type)
7 END OF LIFE DISPOSAL
Dispose of the system in compliance with the established legislation in the country of use.
Tab. 1

11
ESPAÑOL
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La caja de mando hidráulica serie 4669 es un dispositivo para el mando del movimiento de barras
hidráulicas.
La caja de mando debe conectarse exclusivamente a grupos hidráulicos ARAG.
1.1 Destino de uso
Este dispositivo ha sido diseñado para la instalación en máquinas agrícolas para
tratamiento con barras y pulverización.
2 PRECAUCIONES
- No someter el equipo a chorros de agua.
- No usar solventes o gasolina para la limpieza de las partes externas del contenedor.
- Respetar la tensión de alimentación prevista (12 Vdc).
- Cuando se realicen soldaduras de arco voltaico, asegurarse de que la alimentación
del dispositivo se encuentre desconectada; eventualmente desconectar los cables de
alimentación.
- Usar exclusivamente accesorios o repuestos originales ARAG.
3 INSTALACIÓN
3.1 Montaje de la caja de mando (Fig. 1)
1) Fijar el sostén con los tornillos.
2) Introducir la caja en el sostén hasta su bloqueo.
Una vez nalizada la instalación, controlar cuidadosamente que ninguna parte de los
sensores o de los cables pueda entrar en contacto con partes en movimiento de la
máquina.
Es posible combinar la caja hidráulica con la caja de mando ARAG pulverización y tratamiento con
barras serie 4669 (Cód. 46695XX3 - Ref. Catálogo generalARAG). Proceder de la siguiente manera:
1) Colocar la caja de mando sobre la caja hidráulica (Fig. 5) enganchando primero el diente de
toma en el cuerpo de la caja hidráulica y luego presionando levemente SIN FORZAR hasta hacer
coincidir los cuatro oricios de entrada de la horquilla.
2) Introducir la horquilla hasta el fondo.
3.2 Conexión de la caja de mando a la alimentación (Fig. 2)
Alimentar la caja de mando mediante la llave de encendido (esquema en Fig. 2), utilizando cables
con sección mínima de 2,5 mm2.
IMPORTANTE:
La caja de mando cuenta con una protección interior que se restablece en forma
automática, quitando alimentación en caso de anomalías de funcionamiento o problemas.
El testigo encendido en la caja de mando durante el funcionamiento se apaga si
interviene la protección, pero al no existir señalizaciones al respecto, el usuario deberá
prestar atención a que la caja siempre esté activa, y que al seleccionar un mando en la
caja, el equipo lo lleve a cabo.
Si interviene la protección interna, es necesario quitar alimentación a la caja (apagando
el tractor) y esperar al menos 20 segundos antes de volver a ponerlo en marcha. Si el
problema persiste, contactar al Centro de Asistencia más cercano.

12
3.3 Conexión de la caja de mando al grupo de mando hidráulico (Fig. 3)
Realizar la conexión al grupo de mando hidráulico mediante los cables terminales para mando
secciones (deben adquirirse por separado - Ref. Catálogo General ARAG).
• Abrir la corredera del conector (1 en Fig. 3).
• Colocar el conector (2) introduciéndolo en la toma y presionar. Prestar atención
a no plegar los contactos eléctricos durante la introducción.
• Cerrar la corredera (3) hasta su ajuste completo.
Para no incurrir en el riesgo de cortocircuitos, no conectar el cable de alimentación antes
de haber terminado la instalación.
4 USO
En base al modelo de caja de mando en vuestro poder, algunas funciones podrían no
encontrarse disponibles.
apertura
cierre
Apertura/Cierre
primera sección DER.
apertura
cierre
Apertura/Cierre
primera sección IZQ.
desbloqueo
bloqueo
Desbloqueo/
Bloqueo barra
apertura
cierre
Apertura/Cierre
segunda sección DER.
apertura
cierre
Apertura/Cierre
segunda sección IZQ.
elevación
descenso
Gestión geometría
variable barra DER.
elevación
descenso
Gestión geometría
variable barra IZQ.
elevación
descenso
Altura barra
inclinación
hacia la IZQ.
inclinación
hacia la DER.
Nivelado
barra
LED de señalización
función activa

13
5 MANTENIMIENTO
Si no funcionara, controlar la correcta conexión del cableado de alimentación (Fig. 2).
5.1 Inconvenientes y soluciones
INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN
El led está encendido pero el
mando accionado no se ha
realizado
Conector del cable de conexión
al grupo de mando hidráulico
desconectado
• Controlar el conector.
Las funciones realizan
operaciones opuestas o
incorrectas
Conectores invertidos en las
electroválvulas
• Controlar la correcta conexión de
los conectores en las electroválvulas
(Fig. 4).
Las electroválvulas funcionan
pero los pistones no se mueven Válvula piloto desconectada • Controlar la conexión de la válvula
piloto (Fig. 4).
6 DATOS TÉCNICOS
Descripción Caja de mando hidráulica 4669
Tensión de alimentación 12 Vdc (Vmín 9 / Vmáx 16)
Corriente máx. conmutable para cada salida 3 A
Temperatura de ejercicio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura de almacenamiento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protección de las salidas mediante fusible rearmable •
Dimensiones 144 x 108 x 110 (cableado excluido)
Peso 900 ÷ 924 g (en base al tipo)
7 ELIMINACIÓN AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL
Eliminar de acuerdo a la legislación vigente en el país donde se realiza dicha operación.
Tab. 1

14
PORTUGUÊS
1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A caixa de comando hidráulica série 4669 é um dispositivo para o comando do movimento de
barras hidráulicas.
A caixa de comando deve ser conectada exclusivamente em grupos hidráulicos ARAG.
1.1 Destinação de uso
Este dispositivo é projetado para a instalação em máquinas agrícolas para capina
química e pulverização.
2 PRECAUÇÕES
- Não submeta o aparelho à jatos de água.
- Não utilize solventes ou benzinas para a limpeza das partes externas do recipiente.
- Respeite a tensão de alimentação prevista (12 Vdc).
- Na ocasião de soldagens a arco voltaico, certique-se de que a alimentação do
dispositivo esteja destacada; no caso, desconecte os cabos de alimentação.
- Utilize exclusivamente acessórios ou peças sobressalentes originais da ARAG.
3 INSTALAÇÃO
3.1 Montagem da caixa de comando (Fig. 1)
1) Fixe o suporte com os parafusos.
2) Insira a caixa no suporte até o bloqueio.
Terminada a instalação, controle escrupulosamente que nenhuma parte dos sensores ou
dos cabos possa entrar em contato com partes em movimento da máquina.
É possível combinar a caixa hidráulica com a caixa de comandoARAG capina química e pulverização
série 4669 (Cód. 46695XX3 - Ref. Catálogo geral da ARAG). Proceda como indicado a seguir:
1) Posicione a caixa de comando acima da caixa hidráulica (Fig. 5) engatando primeiro o dente de
engate no corpo da caixa hidráulica e, em seguida, exercendo uma leve pressão, SEM FORÇAR
até fazer coincidir os quatro furos de entrada da forquilha.
2) Insira a forquilha até o fundo.
3.2 Conexão da caixa de comando com a alimentação (Fig. 2)
Alimente a caixa de comando através da chave de partida (esquema na Fig. 2), utilizando cabos
com seção mínima de 2,5 mm2.
IMPORTANTE:
A caixa de comando é dotada de uma proteção interna de restabelecimento automático
que retira a alimentação no caso de anomalias de funcionamento ou problemas.
O indicador luminoso aceso na caixa de comando durante o funcionamento se apaga
quando o proteção intervier, mas já que não estão previstas sinalizações diferentes,
o operador deverá prestar atenção para ver se a caixa está sempre ativa e que
selecionando um comando na caixa, ele seja executado pela instalação.
Se a proteção interna intervier, é necessário cortar a alimentação da caixa (desligando
o trator) e esperar pelo menos 20 segundos antes de fazê-lo funcionar novamente. Se o
problema continuar, contate o Centro de Assistência mais perto.

15
3.3 Conexão da caixa de comando com o grupo de comando hidráulico (Fig. 3)
Efetue a conexão com o grupo de comando hidráulico através dos cabos terminais para o comando
das seções (a ser adquirido separadamente - Ref. Catálogo Geral da ARAG).
• Abra o patim do conector (1 na Fig. 3).
• Posicione o conector (2) inserindo-o na tomada, em seguida pressione: preste atenção, durante
a introdução, para não dobrar os contatos elétricos.
• Feche o patim (3) até o completo aperto.
Para não correr o risco de curtos-circuitos, não conecte o cabo de alimentação antes de
ter completado a instalação.
4 USO
Conforme o modelo de caixa de comando em sua posse, algumas funções podem não
estar disponíveis.
abertura
fechamento
Abertura/Fechamento
primeira seção DIR
abertura
fechamento
Abertura/Fechamento
primeira seção ESQ
desbloqueio
bloqueio
Desbloqueio/
Bloqueio da barra
abertura
fechamento
Abertura/Fechamento
segunda seção DIR
abertura
fechamento
Abertura/Fechamento
segunda seção ESQ
levantamento
abaixamento
Gestão da
geometria variável
da barra DIR
levantamento
abaixamento
Gestão da
geometria variável
da barra ESQ
levantamento
abaixamento
Altura da
barra
inclinação
para ESQ
inclinação
para DIR
Nivelamento
da barra
LED de sinalização de
função ativa

16
5 MANUTENÇÃO
No caso de não funcionamento, controle a correta conexão da ação de alimentação (Fig. 2).
5.1 Problemas e soluções
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O led está aceso, mas o comando
acionado não foi executado
Conector do cabo de conexão ao grupo
de comando hidráulico desconectado • Controle o conector.
As funções desempenham as
operações opostas ou incorretas
Conectores invertidos nas
eletroválvulas
• Controle a correta conexão dos
conectores nas eletroválvulas (Fig. 4).
As eletroválvulas funcionam, mas
os pistões não se movem Válvula piloto não conectada • Controle a conexão da válvula
piloto (Fig. 4).
6 DADOS TÉCNICOS
Descrição Caixa de comando hidráulica 4669
Tensão de alimentação 12 Vdc (Vmín 9 / Vmáx 16)
Corrente máx. comutável para cada saída 3 A
Temperatura de exercício -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura de armazenamento -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Proteção das saídas por meio de fusível que se
pode restabelecer •
Dimensões 144 x 108 x 110 (fiação excluída)
Peso 900 ÷ 924 g (conforme o tipo)
7 ELIMINAÇÃO NO FIM DA VIDA ÚTIL
O aparelho deve ser eliminado em conformidade com a legislação em vigor no país onde se faz
esta operação.
Tab. 1

17
FRANÇAIS
1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Le boîtier de commande hydraulique série 4669 est un dispositif pour la commande du mouvement
des rampes hydrauliques.
Le boîtier de commande doit être relié exclusivement aux groupes hydrauliques ARAG.
1.1 Utilisation prévue
Ce dispositif est conçu pour être installé sur des machines agricoles de désherbage et
pulvérisation.
2 PRÉCAUTIONS
- N'exposez pas l'appareillage à des jets d'eau.
- N'utilisez pas de solvants ou d'essences pour le nettoyage des parties extérieures du boîtier.
- Respectez la tension d'alimentation prévue (12 Vcc).
- Si vous effectuez des soudages à l'arc, assurez-vous que l'alimentation du dispositif est
coupée ; au besoin, débranchez les câbles d'alimentation.
- N'utilisez que des accessoires ou pièces détachées d'origine ARAG.
3 INSTALLATION
3.1 Installation du boîtier de commande (Fig. 1)
1) Fixer l'équerre à l'aide des vis.
2) Insérer le boîtier sur l'équerre jusqu'à son blocage.
Une fois l'installation terminée, assurez-vous qu'aucune partie des capteurs ou des
câbles ne puisse entrer en contact avec les pièces en mouvement de la machine.
Il est possible d'associer le boîtier hydraulique avec le boîtier de commande ARAG pulvérisation
et désherbage série 4669 (Code 46695XX3 - Réf. Catalogue général ARAG). Procédez selon les
indications ci-dessous :
1) Positionnez le boîtier de commande sur le boîtier hydraulique (Fig. 5) en accrochant d'abord le
dent de prise au corps du boîtier hydraulique et ensuite en exerçant une légère pression SANS
FORCER jusqu'à ce que les quatre trous d'entrée de la fourchette coïncident.
2) Insérez la fourchette jusqu'au bout.
3.2 Raccordement du boîtier de commande à l'alimentation (Fig. 2)
Alimentez le boîtier de commande au moyen de la clé de mise en route (schéma de Fig. 2), au
moyen de câbles d'une section minimum de 2,5 mm2.
IMPORTANT :
Le boîtier de commande est équipé d'un dispositif de protection interne à restauration
automatique qui coupe l'alimentation en cas d'anomalie de fonctionnement ou de
problèmes.
Le témoin allumé sur le boîtier de commande pendant le fonctionnement s'éteint en cas
d'enclenchement du dispositif de protection ; toutefois des signalisations différentes ne
sont pas prévues et l'opérateur devra toujours s'assurer que le boîtier soit actif et que
toute commande sélectionnée depuis le boîtier soit exécutée par l'équipement.
Si le dispositif de protection interne s'enclenche, il faut couper l'alimentation au boîtier
(en éteignant le tracteur) et attendre au moins 20 secondes avant le redémarrage.
Si le problème persiste, contacter le Centre d’Assistance le plus proche.

18
3.3 Raccordement du boîtier de commande au groupe de commande hydraulique (Fig. 3)
Effectuez le raccordement au groupe de commande hydraulique au moyen des câbles terminaux
pour commande des sections (à acheter à part - Réf. Catalogue Général ARAG).
• Ouvrez la glissière du connecteur (1 en Fig. 3).
• Positionnez le connecteur (2) en l’insérant dans la prise, puis appuyez : prenez garde, lors de
l’introduction, de ne pas plier les contacts électriques.
• Fermez la glissière (3) jusqu'à son blocage.
An de ne pas courir de risques de court-circuitage, ne reliez pas le câble d’alimentation
avant que l’installation soit complétée.
4 EMPLOI
Selon le modèle de boîtier de commande en votre possession, certaines fonctions
pourraient n'être pas disponibles.
ouverture
fermeture
Ouverture/Fermeture
premier tronçon DRT
ouverture
fermeture
Ouverture/Fermeture
premier tronçon
GCHE
déblocage
blocage
Déblocage/
Blocage rampe
ouverture
fermeture
Ouverture/Fermeture
deuxième tronçon
DRT
ouverture
fermeture
Ouverture/Fermeture
deuxième tronçon
GCHE
levage
abaissement
Gestion géométrie
variable rampe
DRTE
levage
abaissement
Gestion géométrie
variable rampe
GCHE
levage
abaissement
Hauteur
rampe
inclinaison
à GCHE
inclinaison
à DRTE
Alignement
rampe
LED de signalisation
fonction active

19
5 ENTRETIEN
Dans le cas de fonctionnement échoué, contrôler le raccordement correct du câblage d'alimentation
(Fig. 2).
5.1 Inconvénients et remèdes
INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE
La led est allumée mais la
commande actionnée n'a pas été
effectuée
Connecteur du câble de raccordement
au groupe de commande hydraulique
débranché
• Contrôlez le connecteur.
Les fonctions effectuent les
opérations contraires ou
incorrectes
Connecteurs intervertis sur les
électrovannes
• Contrôlez le raccordement
correct des connecteurs sur les
électrovannes (Fig. 4).
Les électrovannes fonctionnent
mais les pistons ne bougent pas Vanne pilote non raccordée • Contrôlez le raccordement de la
vanne pilote (Fig. 4).
6 DONNÉES TECHNIQUES
Description Boîtier de commande hydraulique 4669
Tension d'alimentation 12 Vcc (Vmin 9 / Vmax 16)
Courant maxi commutable pour chaque sortie 3 A
Température de service -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Température de stockage -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protection des sorties au moyen de fusible auto-
rétablissant •
Dimensions 144 x 108 x 110 (câblage exclu)
Poids 900 ÷ 924 g (selon la typologie)
7 ÉLIMINATION DE FIN DE VIE
Éliminer conformément aux lois en vigueur dans le pays où cette opération s'effectue.
Tab. 1

20
DEUTSCH
1 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
Der hydraulische Steuerkasten Serie 4669 ist eine Vorrichtung für die Steuerung der Spritzbalken.
Der Steuerkasten darf ausschließlich an hydraulische ARAG-Armaturen beschlossen
werden.
1.1 Einsatzbestimmung
Dieses Gerät wurde für die Installation an Landwirtschaftsmaschinen für den
Panzenschutz und an Spritzgeräten entwickelt.
2 VORSICHTSMASSNAHMEN
- Das Gerät keinen Wasserstrahlen aussetzen.
- Für das Reinigen der Außenächen des Gehäuses keine Lösungsmittel oder Benzin
verwenden.
- Die vorgesehene Versorgungsspannung (12 Vdc) einhalten.
- Sollten Voltbogenschweißungen vorgenommen werden, ist sicher zu stellen, dass die
Versorgung des Geräts getrennt wurde; ggf. die Versorgungskabel lösen.
- Ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von ARAG verwenden.
3 INSTALLATION
3.1 Montage des Steuerkastens (Abb. 1)
1) Den Bügel mit den Schrauben befestigen.
2) Den Kasten bis zum Feststellen auf den Bügel fügen.
Kontrollieren Sie nach abgeschlossener Installation gewissenhaft, dass kein Teil der
Sensoren oder Kabel mit den sich in Bewegung bendlichen Teilen der Maschine in
Berührung kommen kann.
Der hydraulische Steuerkasten kann mit dem ARAG Steuerkasten zum Spritzen und für den
Panzenschutz Serie 4669 (Art.-Nr. 46695XX3 - Bez. ARAG Hauptkatalog) verwendet werden.
Verfahren Sie wie folgt:
1) Ordnen Sie den Steuerkasten über dem hydraulischen Kasten (Abb. 5) an und verankern Sie
dazu zunächst den Einrastzahn am Gehäuse des hydraulischen Steuerkastens und drücken Sie ihn
dann leicht, OHNE KRAFTAUFWAND, an, bis die vier Einstecköffnungen der Gabel untereinander
auf Übereinstimmung liegen.
2) Die Gabel vollständig einfügen.
3.2 Anschluss des Steuerkastens an die Versorgung (Abb. 2)
Die Versorgung des Steuerkastens über den Zündschlüssel schalten (Schema auf Abb. 2) und
dafür Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 2,5 mm2verwenden.
FOLGT
Other manuals for 4669 Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARAG Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Honeywell
Honeywell Excel 800 Installation and commissioning instructions

Pride
Pride GUARDIAN II user manual

Allied Systems
Allied Systems Freeman 280 manual

Merlin
Merlin 58184 quick start guide

maxon motor
maxon motor EPOS4 Module 50/8 Hardware reference

Adaptec
Adaptec ASR-2045 Important information about issues and errata