ARCAS OLLE VR Series User manual

+34 938 050 500
www.arcasolle.com
IMPORTANTE
Para que este Cercado de Garana sea válido debe ser debidamente cumplimentado en lo que se reere a FECHA DE VENTA, FIRMA,
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO y debe ir acompañado por la FACTURA DE COMPRA.
ALCANCE DE LA GARANTÍA
Este producto ene 2 AÑOS de garana contra todo defecto de fabricación a parr de la FECHA DE VENTA, señalada en el estableci-
miento. Esta garana cubre la reparación (mano de obra y repuestos) de cualquier defecto de fabricación que afecte a su funciona-
miento. Los gastos de desplazamiento están cubiertos por el fabricante hasta el sexto mes desde la fecha de compra. Se excluye de la
garana las averías debidas a ulización incorrecta, exceso de humedad o salinidad, ltraciones de agua o cemento, golpes, caídas,
negligencia, hacer caso omiso de las instrucciones de funcionamiento, así como en reparaciones o manipulaciones que no sean realiza-
das por personal del SERVICIO de ASISTENCIA TÉCNICA (SAT) de ARCAS OLLE, S. L.
UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA
El CERTIFICADO DE GARANTÍA queda en poder del usuario, con el n de presentarlo en caso de avería a nuestro SERVICIO de ASIS-
TENCIA TÉCNICA (SAT), quien una vez reparada, comprobada y vericada dejará su caja de seguridad en perfectas condiciones de
funcionamiento y ulización.
IMPORTANT
To make this Warranty Cercate valid, it should be duly lled with SALES DATE, SIGNATURE AND COMPANY’S SEAL, and accompanied by
PURCHASE’S INVOICE.
WARRANTY COVERAGE
This product has 2 YEARS warranty, from the SALES DATE specied by the company, against all producon’s default. This warranty covers
the repair (labor and spares) of any producon’s default concerning its operaon. The manufacturer covers the travel expenses unl the
sixth month from the purchase’s date. Any troubleshoong found due to an incorrect use ignoring installaon instrucons or other causes
such as humidity and salinity excess, water seepage or cement, shocks, falls, negligence, as well as any repair or manipulaon done outsi-
de our personal ARCAS OLLE, S.L. TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE (TAS), will be excluded from the warranty.
WARRANTY USE
The Warranty Cercate keeps on user held, in case of a troubleshoong to show it to our ARCAS OLLE. S.L. TECHNICAL ASSISTANCE SER-
VICE (TAS), who once repaired, checked and veried, will leave the safe in perfect working and using condions.
IMPORTANT
Pour garanr que ce Cercat soit valide il doit être dûment rempli avec la DATE DE VENTE, SIGNATURE, SCEAU DE L’ÉTABLISSEMENT et
accompagné par la FACTURE D’ACHAT.
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Ce produit a une garane de 2 ANS contre défauts de fabricaon à parr de la DATE D’ACHAT, expiraon indiquée dans l’établissement. Cee
garane couvre la réparaon (main d’œuvre et pièces détachées) de tout défaut de fabricaon qui puisse aecter son fonconnement. Les
frais du déplacement sont couverts par le fabricant jusqu’au sixième mois à parr de la date d’achat. Les défauts en raison d’une mauvaise
ulisaon, un excès d’humidité ou salinité, fuites d’eau ou de ciment, coups, chutes, négligence, ignorer les instrucons du mode d’emploi,
ainsi que les réparaons non eectuées par personnel SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE (SAT) d’ARCAS OLLE, S.L., sont exclus de la garane.
UTILISATION DE LA GARANTIE
La CERTIFICATION DE LA GARANTIE reste en pouvoir de l’usager, avec la nalité de la montrer, en cas de défaut, chàz notre SERVICE AS-
SISTENCE TECHNIQUE (SAT) qui, une fois réparé, testé et vérié, quiera son core-fort en parfait état de fonconnement et ulisaon.
CERTIFICADO DE GARANTIA / WARRANTY CERTIFICATE / CERTIFICAT DE GARANTIE
SERIE VR
INSTALACIÓN ARCAS DE SOBREPONER
1. Situar la caja en su ubicación deniva.
2. Señalar en la pared y en el suelo los puntos de anclaje y apartar la caja.
3. Hacer las perforaciones adecuadas a los tacos que vayamos a ulizar.
4. Limpiar las perforaciones.
5. Insertar los tacos, preferentemente metálicos.
6. Situar de nuevo la caja en su posición deniva y atornillar desde el interior.
FURNITURE SAFE INSTALLATION
1. Put the safe on its nal locaon,
2. Point the anchor point on the wall and the oor and put the safe away.
3. Make suitable drilling for the screws supplied with the safes.
4. Clean it.
5. Insert the screws (preferably metal screws).
6. Place the safe in its nal locaon again and ght the screw from the inside.
INSTALLATION DES COFFRES À POSER
1. Placer le core dans son emplacement dénif.
2. Marquer sur le mur et le plancher, les ancrages et déplacer le core.
3. Faire les trous de forage nécessaires aux chevilles que nous uliserons.
4. Neoyer les trous de forage.
5. Insérer les chevilles (vis préférence métalliques).
6. Placer le core à nouveau dans sa posion dénive, et serrer les chevilles de l’intérieur.
A B C D
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE
ARCAS OLLE, S.L.
C/Alessandro Volta, parc. 49
Pol. Ind. Els Plans d’Arau
LA POBLA DE CLARAMUNT (BCN)
CERRADURA DE LLAVE
KEY LOCK
SERRURE À CLÉ
COMBINACIÓN ELECTRÓNICA
ELECTRONIC COMBINATION
COMBINAISON ÉLECTRONIQUE
COD. VR002

CERRADURA DE LLAVE
Para abrir la caja
1. Introducir la llave de seguridad y girar hacia la derecha.
2. Abrir la puerta.
Para cerrar la caja
1. Cerrar la puerta.
2. Girar la llave de seguridad hacia la izquierda y sacar la llave.
COMBINACIÓN ELECTRÓNICA
Para abrir la caja
Inicialmente la caja lleva acvado el código por defecto:
1. Pulsar la clave actual:
2. Esperar el empo de retardo (Por defecto de fábrica:
10 min. de retardo y 5 min. de ventana de apertura).
3. Pasado el empo de retardo y estando en empo de
ventana de apertura teclear de nuevo la clave.
4. Girar el pomo hacia la derecha o izquierda y abrir.
Si no gira el pomo en 3 segundos la cerradura se cierra
automácamente.
Programación del código
1. Presionar y mantener pulsada la tecla , hasta escu-
char doble pido.
2. Pulsar la clave actual.
3. Pulsar la nueva clave (6 dígitos).
4. Conrmar la nueva clave (6 dígitos).
Introducción de claves no válidas: La cerradura emirá
1 pido largo y la angua clave todavía será válida.
Programación de la apertura retardada
Para modicar el empo de retardo debe solicitar el Có-
digo de Acvación a sat@arcasolle.com
1. Presionar y mantener pulsada la tecla , hasta es-
cuchar doble pido.
2. Pulsar el Código de Acvación.
3. Introducir el valor de empo de retardo (2 números,
de 00 a 99 minutos) y ventana de apertura (2 núme-
ros, de 01 a 19 minutos).
Si por ejemplo vamos a programar 10 minutos de
empo de retardo y 5 minutos de ventana de aper-
tura, teclearemos: .
4. Conrmar el valor de empo de retardo y de ventana
de apertura (doble pido).
Para modicar los empos de retardo y de ventana de
apertura o para suprimir la apertura retardada solo se
podrá realizar dentro de la ventana de apertura.
El valor mínimo aceptable para el empo de retardo es
de cero minutos, mientras que el valor mínimo para la
ventana de apertura es un minuto. La cerradura pro-
gramada con el valor 00 01 funcionará sin empo de
retardo.
Para cerrar la caja
1. Cerrar la puerta y el pomo en posición horizontal.
Penalización de empo por intentos erróneos
Al pulsar consecuvamente 4 claves erróneas, el siste-
ma se penaliza durante 5 min. (el led rojo parpadeará a
intervalos de 10 seg.) Al nalizar dicho empo, si volve-
mos a teclear 2 claves erróneas comenzará otra cuenta
de 5 minutos de penalización.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cambio de la batería
Unos pidos repedos durante la apertura indicarán
que la batería se está agotando y necesita ser reem-
plazada inmediatamente.
Para la sustución de la batería, sacar el tornillo, con
la ayuda de un destornillador, desplace la tapita situa-
da en la parte derecha del teclado, saque la batería
vieja y ponga la nueva. Ulizar siempre una batería
ALCALINA de 9 V. (Recomendamos la marca “Duracell”)
Para sacar la bandeja
1. Extraer la bandeja hacia fuera.
2. Subir la palanca negra de ambas guías telescópicas
(como indica la imagen) y al mismo empo sacar
la bandeja.
To replace baeries
Some frequent beeps while opening the lock will indi-
cate that baery is running low and needs to be imme-
diately changed.
For baery replacement, release the screw; remove
cover placed on keyboard’s right side and change the
old baery by the new one. Always use ALKALINE 9V
baeries. We recommend “Duracell” brand)
To remove the extendable tray
1. Slide out the tray.
2. Pull the black lever upwards on both telescopic sli-
des (as shown in the picture) and remove the tray at
the same me.
Changement de baerie
Lorsque la pile devient trop faible, vous entendez une
série de signaux sonores (BIP). Il faut changer la pile.
Pour la substuon de la pile il faut déplacer le couver-
cle situé au-dessus du clavier, enlever la pile usagé et
mere la nouvelle. Uliser toujours une pile ALCALINE
de 9 V. (Nous recommandons la marque « Duracell »)
Pour enlever le roir extensible
1. Sortez le roir.
2. Soulevez le levier noir des deux guides télescopiques,
(comme indiqué dans l’image) et au même temps
sortez le roir.
KEY LOCK
To open the lock
1. Insert security key and turn it to the right.
2. Open the door.
To close the lock
1. Close the door.
2. Turn security key to the le and remove it.
ELECTRONIC COMBINATION LOCK
To open de lock
The safe has the code already enabled by default:
1. Enter the present code:
2. Wait unl mes delay’s nished ( by company’s de-
fault: 10 min. delay and 5 min. opening period)
3. Once mes delay’s nished and during opening period,
tape code again.
4. Turn handle to the right or le side and open it.
If handle doesn’t turn in 3 seconds, the lock gets locked
automacally.
Program the code
1. Press and hold the key unl you hear a double
beep.
2. Press default code.
3. Press new code (6 digits)
4. Conrm new code (6 digits)
Invalid codes introducon: The lock will emit 1 long
beep and the default code will sll be valid.
To acvate the me delay
To modify the me delay you should get in touch with
[email protected]om and ask for Acvang Code.
1. Press and hold the key unl you hear a double
beep.
2. Press Acvang Code.
3. Introduce the me delay value (2 numbers, from 00
to 99 minutes) and the opening period (2 numbers,
from 01 to 19 minutes)
If we’re going to program a 10 minutes me delay
and 5 minutes for opening period, we’ll type:
4. Conrm the me delay value and opening period
(double beep).
To change the me delay and the opening period or to
cancel the opening delay, it all may only be done within
the opening period.
“0” is the minimum value acceptable for the me delay,
while “1” minute is the minimum for the opening period.
The lock programmed with “00 01” will work without
any me delay.
To close the lock
1. Close the door and put the handle in horizontal posion.
Penalty
Four consecuve wrong codes iniate a 5 minutes pe-
nalty. During this period the red led will ash each 10
seconds.) Once this period has nished, if we press 2
wrong codes again, it will iniate another 5 minutes
penalty.
SERRURE À CLÉ
Pour ouvrir le core-fort
1. Introduire la clé de sécurité et faire tourner vers la droite.
2. Ouvrir la porte.
Pour fermer le core-fort
1. Fermer la porte.
2. Tourner la clé de sécurité vers la gauche et rerer la clé.
COMBINAISON ÉLECTRONIQUE
Pour ouvrir le core
Inialement le core est acvé par défaut avec:
1. Faire le code d’accès actuel:
2. Aendre le temps de retard (par défaut d’usine : 10
minutes de retard et 5 minutes de créneau d’ouverture).
3. Un fois le temps de retard est passé et dans le cré-
neau d’ouverture, toucher le code à nouveau.
4. Faire tourner la poignée à droite ou gauche et ouvrir.
Si la poignée ne tourne pas dans 3 secondes, la serrure
se verrouille automaquement.
Programmer le code
1. Presser et maintenir pressée la touche jusqu’à
écouter le double bip.
2. Taper le code par défaut.
3. Taper le nouveau code (6 chires)
4. Conrmer le nouveau code (6 chires)
Introducon de codes non valides: La serrure émera 1
long bip et le code usine sera encore valable.
Programmer l’ouverture retardée
Pour modier le temps de retard, on doit demander le
Code d’Acvaon à [email protected]
1. Presser et maintenir pressée la touche jusqu’à
écouter le double bip.
2. Taper le Code d’Acvaon.
3. Introduire la valeur du temps de retard (2 numéros,
de 00 à 99 minutes) et créneau d’ouverture (2 numé-
ros, de 01 à 19 minutes)
Si par exemple, nous voulons programmer 10 minu-
tes de temps de retard et 5 minutes de créneau d’ou-
verture, nous taperons:
4. Conrmer la valeur du temps de retard et de créneau
d’ouverture (double bip)
Pour modier les temps de retard et de créneau d’ou-
verture ou pour supprimer l’ouverture retardée, il faut le
faire dans le créneau d’ouverture.
La valeur minimale acceptable pour le temps de retard
est de 0 minutes, tandis que la valeur minimale pour le
créneau d’ouverture est de 1 minute. La serrure pro-
grammée avec la valeur 00 01 fonconnera sans temps
de retard.
Pour fermer le core-fort
1. Fermer la porte et la manivelle dans le sens horizontal.
Pénalité de temps des tentaves échouées
Appuyant consécuvement 4 chires-clés mauvaises, le
système pénalise pendant 5 min. (la led rouge clignote
à intervalles de 10 secondes) Lorsque ce temps nis, si
nous tapons à nouveau 2 mauvaises chires-clés, nous
aurons encore 5 minutes de pénalité.
INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS
1
2
2
1
2
1
2
1
Other ARCAS OLLE Safe manuals
Popular Safe manuals by other brands

Stack-On
Stack-On QAS-1510 instructions

Vaultek
Vaultek SLIDER instruction manual

iKeyp
iKeyp Bolt quick start guide

Phoenix
Phoenix VENUS HS0650 Base Fixing Instructions & Guarantee Registration

Stack-On
Stack-On QAS-1845-E instructions

Homak
Homak First Watch HS10131310 Owner's manual & operating instructions