Olymp GOsafe 110 User manual

V1.14
04/2022
ID: 7100 ;7101
DE Bedienungsanleitung ......................................................................................1
EN Operating instructions ....................................................................................6
FR Mode d'emploi ..............................................................................................11
IT Istruzioni d’uso...............................................................................................16
EL Οδηγίες Χρήσης.............................................................................................21
SR Uputstvo za upotrebu ...................................................................................26
GOsafe 110

1
DE Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Übersicht
Schematische Zeichnung des Gehäuses
Schematische Darstellung der Schalttafel
1. Bolzen
2. Reset-Knopf
3. Batteriefach
4. Drehknopf
5. Tastenfeld
6. Display
7. Abdeckung des Notschlosses
8. Externe Stromversorgung
Sicherheitshinweise im Umgang mit Batterien/Akkus
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr durch Batterien/Akkus.
•Halten Sie Kinder von Batterien/Akkus fern.
•Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Vorsicht! Es bestehen unterschiedliche Gefahren im Umgang mit Batterien/Akkus.
•Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien wieder aufzuladen, schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie Batterien/Akkus nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
•Unsachgemäßer Umgang mit Batterien/Akkus kann Ihre Gesundheit und die Umwelt gefährden. Batterien/Akkus
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Daher ist eine getrennte Entsorgung und
Verwertung von Altbatterien für Umwelt und Gesundheit unumgänglich.
•Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
•Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
•Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
•Auslaufende Batterien/Akkus können das Gerät beschädigen. Im Falle eines Auslaufens der/s Batterie/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden. Seien Sie beim Umgang mit
beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus besonders vorsichtig und verwenden Sie Schutzhandschuhe.
•Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Vermeiden Sie
extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die/den Batterie/Akku einwirken können, z. B. auf Heizkörpern
oder in direktem Sonnenlicht.
•Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp.
•Unterschiedliche Batterietypen/Akkutypen oder neue und gebrauchte Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
benutzt werden.
•Batterien/Akkus sind mit der richtigen Polarität einzusetzen.
•Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
nutzen.
•Leere Batterien/Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
•Die Batterien/Akkus sind vor der Entsorgung des Geräts zu entfernen.
•Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei Ihrem Händler bzw. über die vom zuständigen
Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstellen zu entsorgen.

2
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt des Tresors, bevor Sie den Tresor verwenden. Sollte etwas fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich an unseren Service.
•1x Tresor
•2x Notschlüssel
•1x externe Batteriebox
•1x Regalboden
•4x AA LR6-Batterien
•4x Befestigungsschrauben
•1x Bedienungsanleitung
Den Tresor zum ersten Mal öffnen / Den Tresor mit dem Notschlüssel öffnen:
Bei der ersten Öffnung muss der Tresor mit dem Notschlüssel geöffnet werden.
•Entfernen Sie die Abdeckung des Notschlosses
•Stecken Sie den Notschlüssel ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
•Lassen Sie den Schlüssel nicht los, ansonsten kehrt er in die Ausgangsposition zurück.
•Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.
VORSICHT: Ziehen Sie nach Beendigung des Vorgangs den Notschlüssel ab und bewahren Sie ihn an einem
sicheren Ort auf. !!!NICHT IM SAFE!!!
Einlegen der Batterien
•Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Batterieklappe.
•Legen Sie 4 x AA LR6-Batterien in das Batteriefach ein.
Niedriger Batterie Stand
Sie sollten alle Batterien austauschen, wenn auf dem Display "LO-BAT" angezeigt wird.
ACHTUNG: Ersetzen Sie die Batterien, indem Sie sie so anordnen, wie es die Zeichen "+" und "-" anzeigen.
Batterien entnehmen
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Batterien zu entnehmen.
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Vorsicht! Kurzschlussgefahr.
•Entnehmen Sie Batterien nur mit einem nicht leitfähigen Gegenstand, z.B. ein Holz- oder Kunststoffspatel.
Entnehmen Sie die Batterien.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
Tür Schließen
•Schließen Sie die Tür des Safes
•Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür zu schließen.
Tür öffnen mit Benutzercode
•Drücken Sie "#", um den Safe zu aktivieren, auf dem Display wird " - " angezeigt.
•Geben Sie Ihr Passwort ein (1 bis 6 Ziffern), jedes Drücken führt zu einem Signalton.
•Drücken Sie die Taste "#" zur Bestätigung, auf dem Display erscheint "OPEN".
•Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn innerhalb von 5 Sekunden nach außen, die Tür wird
geöffnet.
ACHTUNG: Der voreingestellte Benutzercode ist "1234" und der voreingestellte Mastercode ist "123456"!
Tür öffnen mit verdecktem Benutzercode
•Drücken Sie einmal "#" um den Safe zu aktivieren
•Dann drücken Sie einmal "*" bevor Sie das Passwort eingeben.
•Während der Eingabe wird der Code auf dem Display ausgeblendet.

3
Einstellung des Benutzercodes
Variante 1:
•Öffnen Sie die Tür und drücken Sie einmal die Reset-Taste.
•Auf dem Display wird "-" angezeigt.
•Geben Sie dann den neuen Benutzercode ein (1-6 Ziffern) und drücken Sie "#" zur Bestätigung.
•Auf dem Display wird "IN" angezeigt, was bedeutet, dass die Einstellung des neuen Benutzercodes erfolgreich
war.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bevor der Test des neuen Benutzercodes erfolgreich ist!
Variante 2:
•Drücken Sie "#", um den Safe zu aktivieren.
•Auf dem Display wird "-" angezeigt.
•Geben Sie dann den vorherigen Benutzercode ein und drücken Sie "#", um den Tresor zu entsperren.
•Drücken Sie einmal "*", während auf dem Display "OPEN" angezeigt wird.
•Auf dem Display wird "-" angezeigt.
•Geben Sie den neuen Benutzercode ein (1-6 Ziffern) und drücken Sie zur Bestätigung "#".
•Auf dem Display wird "IN" angezeigt, der neue Benutzercode wurde erfolgreich eingestellt.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bevor der Test des neuen Benutzercodes erfolgreich ist!
Einstellung des Mastercodes
Variante 1:
•Lassen Sie die Tür geöffnet.
•Drücken Sie "#", um den Safe zu aktivieren.
•Drücken Sie zweimal "0" und einmal die Reset-Taste.
•Auf dem Display wird "-" angezeigt.
•Geben Sie dann den neuen Mastercode (1-6 Ziffern) ein und drücken Sie "#" zur Bestätigung.
•Auf dem Display wird "IN" angezeigt, was bedeutet, dass die Einstellung des neuen Mastercodes erfolgreich war.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bevor der Test des neuen Mastercodes erfolgreich ist!
Variante 2:
•Drücken Sie "#", um den Safe zu aktivieren.
•Auf dem Display wird "-" angezeigt.
•Geben Sie dann den vorherigen Mastercode ein und drücken Sie "#", um den Tresor zu entriegeln.
•Drücken Sie einmal "*", während auf dem Display "OPEN" angezeigt wird.
•Dann erscheint auf dem Display "-".
•Geben Sie den neuen Mastercode ein (1-6 Ziffern) und drücken Sie "#" zur Bestätigung.
•Auf dem Display wird "IN" angezeigt, der neue Mastercode wurde erfolgreich eingestellt.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bevor der Test des neuen Mastercodes erfolgreich ist!
Alarm - Falscher Code
•Bei 3 aufeinanderfolgenden Fehleingaben ertönt der Warnton für 20 Sekunden.
•Der Tresor verriegelt sich selbst für 3 Minuten und das Display zeigt einen Countdown von 180 Sekunden an.
VORSICHT: Die Tastatur ist während des Signaltons deaktiviert. Sie können die Signaltöne nur stoppen, indem Sie
den Tresor mit dem Notschlüssel öffnen und die Stromversorgung durch Entfernen der Batterie unterbrechen.
Alarm - Erschütterungsalarm
•Drücken Sie "*", während sich der Safe im Schlafmodus befindet.
•Auf dem Display wird "ALERT" angezeigt, was bedeutet, dass sich der Safe im Alarmmodus befindet.
•Der Tresor aktiviert den Alarm für 20 Sekunden, wenn er bewegt oder erschüttert wird.
•Sie können den Alarm durch Eingabe des richtigen Passworts beenden.

4
Montageart
Befestigen Sie den Tresor an einem Ort, der nicht leicht zu bewegen ist.
•Bohren Sie die Löcher für die Spreizschrauben (oder Klemmschrauben) an der richtigen Stelle.
•Drehen Sie die Spreizschrauben gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
•Verwenden Sie die Spreizschrauben (oder die Klemmschrauben), um das Gehäuse an der Wand zu befestigen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse an der richtigen Stelle befestigt ist, und ziehen Sie dann alle Schrauben
fest.
ACHTUNG: Verwenden Sie die Spreizschrauben, wenn eine Betonwand vorhanden ist. Verwenden Sie die
Klemmschrauben, wenn es sich um eine Holzwand handelt.
Technische Daten
Abmessungen (H × B × T) Außen: 250 × 350 × 250 mm / Innen: 247 × 347 × 190 mm
Gewicht 8 kg
Schlossvariante Code, Notfallschlüssel
Wandstärke 4 mm
Körperdicke 1,5 mm
Batterien 4 × AA LR6 (Mignon)
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer
Internetseite www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven
Deutschland
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen, trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel.

5
Entsorgung
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien entsprechend den lokalen Vorschriften.
Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar. Entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten
der korrekten Entsorgung.
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte aufgrund
gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Entsorgen Sie Ihr Gerät bei
der Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Beachten Sie die Kennzeichnung des Verpackungsmaterials bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Nummern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe
/ 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der
korrekten Entsorgung. Beachten sie die folgende Kennzeichnung des Verpackungsmaterials: (a)
Nummern, (b) Abkürzungen und (c) Material mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe, sowie (d) Art der Verpackung. Das Logo gilt nur für
Italien.
Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten und
verbrauchten Batterien bei Ihrem Händler.
Konformität
Das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.go-europe.com oder
http://productip.com/?f=1670dd
Den gesamten Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie Scannen des QR-Codes:
Hersteller
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Deutschland

6
EN Operating instructions
The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding
safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the
device. Only use the device as described and for the purpose for which it is intended. Hand over all the documents
with the device if it is transferred to third parties.
Overview
Schematic drawing of case
Schematic drawing of control panel
1. Bolts
2. Reset Button
3. Battery Compartment
4. Handle
5. Keypad
6. Display
7. Emergency Lock Cover
8. External power Box
Safety information regarding handling batteries
Warning! Risk of suffocation through batteries.
•Keep batteries out of reach of children.
•Seek medical attention immediately if one is swallowed.
Caution! There are different risks involved when dealing with batteries.
•Never attempt to recharge standard batteries, never short circuit batteries and/or open batteries. Doing so leads
to a potential risk of overheating, fire or explosion.
•Improper handling of batteries/rechargeable batteries can endanger your health and the environment.
Batteries/rechargeable batteries may contain toxic and environmentally harmful heavy metals (Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead). Therefore, hand in used batteries at a municipal collection point. Therefore, separate
disposal and recycling of spent batteries is essential for the environment and health.
•Ensure the connection terminals are not short-circuited.
•Never throw batteries into a fire or water.
•Never expose batteries to any mechanical loads.
•Leaking batteries could cause damage to the device. If a battery should start to leak, remove it from the device
immediately to prevent any further damage. Take the utmost care when handling damaged or leaking batteries
and always wear protective gloves.
•Avoid any contact with the skin, eyes and mucous membranes. Rinse any parts of the body which have come
into contact with battery acid with plenty of clean water and contact a doctor immediately. Avoid extreme
conditions and temperatures which could affect the batteries, e.g. by placing them on radiators or exposing
them to direct sunlight.
•Only use batteries of the type specified.
•Never use batteries of different types or new and old batteries together.
•Ensure batteries are inserted with the correct polarity.
•If the device will not be used for a longer period, switch the device off and remove the batteries.
•Remove empty batteries from the device and dispose of them according to the applicable directives.
•The batteries must be removed from the device before its disposal.
•You are legally obliged to dispose of batteries at your dealer or at the collection points provided by the
responsible waste disposal authority.

7
Package Contents
Check the package contents of the safe before you actually use the safe. If anything is missing or damaged, contact
our Service Department.
•1x Safe
•2x Emergency key
•1x Emergency power supply
•1x Shelf
•4x AA LR6 batteries
•4x Fixing screws
•1x Instruction manual
Open the safe for the first time / Open the safe with the emergency key:
When opening the safe for the first time, it must be opened with the emergency key.
•Remove the cover of the emergency lock
•Insert the emergency key and turn it anticlockwise.
•Do not let go of the key, otherwise it will return to its original position.
•Turn the knob clockwise to open the door.
CAUTION: When finished, remove the emergency key and keep it in a safe place. !!!NOT IN THE SAFE!!!
Inserting the batteries
•Open the door and remove the battery cover.
•Insert 4 x AA LR6 batteries into the battery compartment.
Low battery level
You should replace all batteries when the display shows "LO-BAT".
ATTENTION: Replace the batteries by arranging them as indicated by the "+" and "-" signs.
Removing the batteries
Follow the steps below to remove the batteries.
Remove the battery compartment cover.
Caution! Danger of short circuit.
•Remove batteries only with a non-conductive object, e.g. a wooden or plastic spatula.
Remove the batteries.
Replace the battery compartment cover.
Closing the door
•Close the door of the safe
•Turn the knob anticlockwise to close the door.
Open door with user code
•Press "#" to activate the safe, the display shows " - ".
•Enter your password (1 to 6 digits), each press results in a beep.
•Press the "#" button to confirm, the display shows "OPEN".
•Turn the knob clockwise and pull it outwards within 5 seconds, the door will open.
ATTENTION: The preset user code is "1234" and the preset master code is "123456"!
Open door with hidden user code
•Press "#" once to activate the safe.
•Then press "*" once before entering the password.
•As you enter the code, it disappears from the display.

8
Setting the user code
Variant 1:
•Open the door and press the reset button once.
•The display shows "-".
•Then enter the new user code (1-6 digits) and press "#" to confirm.
•The display shows "IN", which means that the setting of the new user code was successful.
ATTENTION: Please leave the door open before the test of the new user code is successful!
Variant 2:
•Press "#" to activate the safe.
•The display shows "-".
•Then enter the previous user code and press "#" to unlock the safe.
•Press "*" once while the display shows "OPEN".
•The display shows "-".
•Enter the new user code (1-6 digits) and press "#" to confirm.
•The display shows "IN", the new user code has been set successfully.
ATTENTION: Please leave the door open before the test of the new user code is successful!
Einstellung des Mastercodes
Variant 1:
•Leave the door open.
•Press "#" to activate the safe.
•Press "0" twice and the reset button once.
•The display shows "-".
•Then enter the new master code (1-6 digits) and press "#" to confirm.
•The display shows "IN", which means that the setting of the new master code was successful.
ATTENTION: Please leave the door open before the test of the new master code is successful!
Variant 2:
•Press "#" to activate the safe.
•The display shows "-".
•Then enter the previous master code and press "#" to unlock the safe.
•Press "*" once while the display shows "OPEN".
•Then the display shows "-".
•Enter the new master code (1-6 digits) and press "#" to confirm.
•The display shows "IN", the new master code has been set successfully.
ATTENTION: Please leave the door open before the test of the new master code is successful!
Alarm - Wrong code
•If 3 consecutive incorrect entries are made, the warning tone sounds for 20 seconds.
•The safe locks itself for 3 minutes and the display shows a countdown of 180 seconds.
CAUTION: The keypad is disabled during the beep. You can only stop the beeps by opening the safe with the
emergency key and disconnecting the power supply by removing the battery.
Alarm - Shake alarm
•Press "*" while the safe is in sleep mode.
•The display shows "ALERT", which means that the safe is in alarm mode.
•The safe will activate the alarm for 20 seconds if it is moved or shaken.
•You can stop the alarm by entering the correct password.

9
Mounting method
Mount the safe in a place that is not easy to move.
•Drill the holes for the expansion screws (or clamping screws) in the right place.
•Turn the expansion screws anticlockwise to loosen them.
•Use the expansion screws (or the clamping screws) to fix the cabinet to the wall.
•Make sure the enclosure is fixed in the right place, then tighten all the screws.
CAUTION: Use the expansion screws if there is a concrete wall. Use the clamping screws if there is a wooden wall.
Technical data
Dimensions (H × W × D) Outside: 250 × 350 × 250 mm / Inside: 247 × 347 × 190 mm
Weight 8 kg
Lock variant Code, emergency key
Wall thickness 4 mm
Body thickness 1.5 mm
Batteries 4 × AA LR6 (Mignon)
Warranty
Dear customer,
We are delighted that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point
of sale.
Cleaning
Clean the surface of the housing with a soft, dry, lint-free cloth. Do not use any solvents or cleaning agents.

10
Disposal
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
The device and packaging materials can be recycled; sort them for disposal to simplify waste
management. The Triman logo is only relevant for France.
The packaging is made of environmentally friendly materials that you can dispose of at local
recycling points. Advice on the options with which to dispose of your old device can be obtained
from your municipal or local administration offices.
The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical and electronic apparatus no longer
required must be disposed of separate from domestic waste. Dispose of your device at a collection
point provided by your local public waste authority. Packaging materials must be disposed of
according to local regulations.
Defective or empty batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Return batteries and the device via the collection points provided.
Observe the identification on the packaging materials during the waste sorting process; they are
identified by abbreviations (b) and numbers (a) which have the following significance: 1–7:
plastic/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials.
The device and the packaging material can be recycled, so sort them prior to disposal for better
waste management. Contact your local authorities for information on the various options available to
ensure correct disposal. Observe the following identifications of the packaging materials: (a)
numbers, (b) abbreviations and (c) materials which have the following significance: 1–7: plastics /
20–22: paper and cardboard / 80–98: composite materials and (d) type of packaging. The logo is
only applicable to Italy.
Find out about the possibilities of taking back old appliances and used batteries free of charge from
your dealer.
Conformity
The CE Mark on the device confirms conformity.
The Declaration of Conformity can be read online at www.go-europe.com or
http://productip.com/?f=1670dd
The full EU Declaration of Conformity is available online by scanning the QR code:
Manufacturer
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Germany

11
FR Mode d'emploi
Le mode d'emploi fait partie de votre appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, pour
l'utilisation et l'élimination de cet appareil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes
de sécurité avant d'utiliser le produit. Utilisez-le uniquement comme décrit et pour les domaines d'utilisation
indiqués. Transmettez l'ensemble des documents à la tierce personne si vous avez l'intention de lui remettre ce
produit.
Vue d'ensemble
Dessin schématique du boîtier
Représentation schématique du tableau de commande
1 Boulon
2. Bouton de
réinitialisation
3. Compartiment à piles
4. Bouton rotatif
5. Clavier
6. Affichage
7. Protection de la serrure de
secours
8. Alimentation externe en
courant
Consignes de sécurité lors de la manipulation de piles/accus
Avertissement ! Risque d'étouffement dû aux piles/accus.
•Tenez les piles/accus hors de portée des enfants.
•En cas d'ingestion, appelez un médecin de toute urgence.
Prudence ! L'utilisation de piles/d'accus recèle différents dangers.
•N'essayez jamais de recharger des piles non rechargeables, ne court-circuitez pas les piles/accus et / ou ne les
ouvrez pas. Ces actions pourraient entraîner une surchauffe, un risque d'incendie ou leur explosion.
•Une utilisation inappropriée des piles/accumulateurs peut mettre en danger votre santé et l'environnement. Les
piles/accumulateurs peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l'environnement (Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb). Ramenez les piles usées à un poste de collecte communal. C'est pourquoi
l'élimination et le recyclage séparés des piles usagées sont indispensables pour l'environnement et la santé.
•Ne pas court-circuiter les bornes.
•Ne jetez jamais les piles/accus dans du feu ou de l'eau.
•Ne soumettez pas les piles/accus à des contraintes mécaniques.
•Une fuite des piles/accus peut endommager l'appareil. En cas de fuite d'une pile/d'un accu, retirez-la/le
immédiatement de l'appareil pour éviter toute dégradation. Manipulez les piles/accus endommagés ou qui
fuient avec une précaution très particulière ; portez des gants de protection.
•Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez
immédiatement et abondamment les zones touchées à l'eau claire et consultez un médecin sans délai. Évitez des
conditions et des températures extrêmes qui peuvent affecter la pile/l'accu, en les posant sur des radiateurs ou
en les exposant à un ensoleillement direct.
•Utilisez exclusivement le type de pile/d'accu indiqué.
•Différents types de piles/d'accus ou des piles neuves et usagées/des accus neufs et usagés ne doivent pas être
utilisés ensemble.
•Insérez-les en respectant la polarité correcte.
•Débranchez l'appareil et retirez les piles/les accus si vous n'utilisez pas ce dernier pendant une période
prolongée.
•Retirer les piles/accus vides de l'appareil et les éliminer en toute sécurité.
•Retirez également celles-ci/ceux-ci avant d'éliminer l'appareil.

12
•Vous êtes légalement tenu de vous débarrasser des piles chez votre revendeur ou dans les points de collecte mis
à disposition par l'organisme de recyclage compétent.
Contenu du coffret
Vérifiez le contenu de l'emballage du coffre-fort avant d'utiliser ce dernier. Veuillez vous adresser à notre service
après-vente si une pièce manque ou est endommagée.
•1 Coffre-fort
•2 Clés de secours
•1 Boîtier pour piles externe
•1 Étagère
•4 Piles AA LR6
•4 Vis de fixation
•1 Mode d'emploi
Ouvrir le coffre-fort pour la première fois / Ouvrir le coffre-fort avec la clé de secours :
Lors de la première ouverture, le coffre-fort doit être ouvert avec la clé de secours.
•Retirez le couvercle de la serrure de secours
•Insérez la clé de secours et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
•Ne lâchez pas la clé, sinon elle reviendra à sa position initiale.
•Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la porte.
PRUDENCE : Une fois l'opération terminée, retirez la clé de secours et conservez-la dans un endroit sûr. !!! PAS
DANS LE COFFRE-FORT !!!
Mise en place des piles
•Ouvrez la porte et retirez le cache-piles.
•Insérez 4 piles AA LR6 dans le compartiment à piles.
Niveau de pile faible
Vous devez remplacer toutes les piles lorsque l'écran affiche "LO-BAT".
ATTENTION : Remplacez les piles en les disposant comme indiqué par les signes "+" et "-".
Retirer les piles
Exécutez les étapes suivantes pour retirer les piles.
Faites coulisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles
Attention ! Risque de court-circuit.
•Ne retirez les piles qu'avec un objet non conducteur, par exemple une spatule en bois ou en plastique.
Retirez les piles.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
Fermer la porte
•Fermez la porte du coffre-fort
•Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fermer la porte.
Ouvrir la porte avec un code utilisateur
•Appuyez sur "#" pour activer le coffre-fort, l'écran affiche " - ".
•Saisissez votre mot de passe (1 à 6 chiffres), chaque pression entraîne un bip sonore.
•Appuyez sur la touche "#" pour valider, l'écran affiche "OPEN".
•Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et tirez-le vers l'extérieur dans les 5 secondes, la porte
s'ouvre.
ATTENTION : Le code utilisateur par défaut est "1234" et le code maître par défaut est "123456" !
Ouverture de la porte avec un code utilisateur masqué
•Appuyez une fois sur "#" pour activer le coffre-fort
•Ensuite, appuyez une fois sur "*" avant de saisir le mot de passe.
•Pendant la saisie, le code disparaît de l'écran.

13
Réglage du code utilisateur
Variante 1 :
•Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation.
•L'écran affiche "-".
•Saisissez ensuite le nouveau code d'utilisateur (1 à 6 chiffres) et appuyez sur "#" pour valider.
•L'écran affiche "IN", ce qui signifie que le réglage du nouveau code d'utilisateur a réussi.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte avant que le test du nouveau code d'utilisateur ne soit réussi !
Variante 2 :
•Appuyez sur "#" pour activer le coffre-fort.
•L'écran affiche "-".
•Saisissez ensuite le code utilisateur précédent et appuyez sur "#" pour déverrouiller le coffre-fort.
•Appuyez une fois sur "*" pendant que l'écran affiche "OPEN".
•L'écran affiche "-".
•Saisissez le nouveau code d'utilisateur (1 à 6 chiffres) et appuyez sur "#" pour valider.
•L'écran affiche "IN", le nouveau code utilisateur a été défini avec succès.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte avant que le test du nouveau code d'utilisateur ne soit réussi !
Réglage du code maître
Variante 1 :
•Laissez la porte ouverte.
•Appuyez sur "#" pour activer le coffre-fort.
•Appuyez deux fois sur "0" et une fois sur le bouton de réinitialisation.
•L'écran affiche "-".
•Saisissez ensuite le nouveau code maître (1 à 6 chiffres) et appuyez sur "#" pour confirmer.
•L'écran affiche "IN", ce qui signifie que le réglage du nouveau code maître a réussi.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte avant que le test du nouveau code maître ne soit réussi !
Variante 2 :
•Appuyez sur "#" pour activer le coffre-fort.
•L'écran affiche "-".
•Saisissez ensuite le code maître précédent et appuyez sur "#" pour déverrouiller le coffre-fort.
•Appuyez une fois sur "*" pendant que l'écran affiche "OPEN".
•Ensuite, l'écran affiche "-".
•Saisissez le nouveau code maître (1 à 6 chiffres) et appuyez sur "#" pour valider.
•L'écran affiche "IN", le nouveau code maître a été réglé avec succès.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte avant que le test du nouveau code maître ne soit réussi !
Alarme - code erroné
•En cas de 3 saisies erronées consécutives, le signal d'avertissement retentit pendant 20 secondes.
•Le coffre-fort se verrouille automatiquement pendant 3 minutes et l'écran affiche un compte à rebours de 180
secondes.
ATTENTION : Le clavier est désactivé pendant le signal sonore. Vous ne pouvez arrêter les signaux sonores qu'en
ouvrant le coffre-fort avec la clé de secours et en coupant l'alimentation électrique en retirant la pile.
Alarme - Alarme de vibration
•Appuyez sur "*" pendant que le coffre-fort est en mode veille.
•L'écran affiche "ALERT", ce qui signifie que le coffre-fort est en mode d'alarme.
•Le coffre-fort active l'alarme pendant 20 secondes s'il est déplacé ou secoué.
•Vous pouvez arrêter l'alarme en saisissant le mot de passe correct.

14
Type de montage
Fixez le coffre-fort à un endroit qui n'est pas facilement déplaçable.
•Percez les trous pour les vis à expansion (ou les vis de serrage) au bon endroit.
•Tournez les vis d'écartement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les desserrer.
•Utilisez les vis à expansion (ou les vis de serrage) pour fixer le boîtier au mur.
•Assurez-vous que le boîtier est fixé au bon endroit, puis serrez toutes les vis.
ATTENTION : Utilisez les vis à expansion si le mur est en béton. Utilisez les vis de serrage s'il s'agit d'un mur en
bois.
Données techniques
Dimensions (h × l × p) Extérieur : 250 × 350 × 250 mm / Intérieur : 247 × 347 × 190 mm
Poids 8 kg
Variante de serrure Code, clé de secours
Épaisseur de paroi 4 mm
Épaisseur du boîtier 1,5 mm
Piles 4 AA LR6 (Mignon)
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au
magasin où vous l’avez acheté.
Nettoyage
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux, sec et non pelucheux. N'utilisez pas de produits d'entretien et de
solvants.

15
Élimination des déchets
Les matériaux d'emballage doivent être éliminés conformément aux réglementations locales.
L'appareil et les matériaux d'emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France uniquement.
L'emballage est constitué de matériaux recyclables que vous pouvez apporter à des centres de
collecte locaux qui se chargent de son recyclage. Renseignez-vous sur les possibilités d'élimination
des déchets auprès de l’administration locale.
Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de dispositions légales, les appareils électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter
votre appareil au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux règlements locaux.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et à ses avenants. Apportez les piles et / ou l'appareil aux centres de collecte qui vous auront été
proposés.
Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés
d'abréviations (b) et de numéros (a) signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : composites.
L'appareil et les emballages sont recyclables. Éliminez-les séparément pour une meilleure gestion
des déchets. Informez-vous auprès de votre commune sur les possibilités d'une élimination
adéquate. Tenez compte du marquage suivant sur les emballages : (a) numéros, (b) abréviations et
(c) matériau signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites,
ainsi que (d) genre d'emballage. Ce logo n'est valable que pour l'Italie.
Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usagés et des piles usagées chez
de votre revendeur.
Conformité
La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.go-europe.com /
http://productip.com/?f=1670dd
Vous trouverez le texte complet de la déclaration de conformité UE en scannant le code QR :
Fabricant
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Allemagne

16
IT Istruzioni d’uso
Le istruzioni d’uso sono parte integrante del dispositivo. Queste contengono indicazioni importanti relative alla
sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il dispositivo, vi consigliamo di leggere tutte le indicazioni
riguardo l’uso e la sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e solo per i campi d’impiego indicati. In caso di
cessione del dispositivo a terzi, consegnare altresì tutta la relativa documentazione.
Vista d’insieme
Disegno schematico dell’alloggiamento
Rappresentazione schematica del pannello di controllo
1. bullone
2. pulsante di reset
3. vano batterie
4. manopola
5. tastiera
6. display
7. coperchio della serratura di
emergenza
8. alimentazione esterna
Indicazioni sul corretto uso di pile/batterie
Avvertenza! Pericolo di soffocamento dovuto a pile/batterie.
•Tenere lontano le pile/batterie dalla portata dei bambini.
•In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Attenzione! Quando si maneggiano le pile/batterie si possono presentare diversi pericoli.
•Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili, non cortocircuitare le pile/batterie e/o non aprire le
pile/batterie. Pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
•L'uso improprio di batterie/batterie ricaricabili può mettere in pericolo la tua salute e l'ambiente. Le
batterie/batterie ricaricabili ricaricabili possono contenere metalli pesanti tossici e dannosi per l'ambiente (Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo). Pertanto, consegnare le batterie usate in un punto di raccolta comunale.
Pertanto, lo smaltimento separato e il riciclaggio delle batterie usate è essenziale per l'ambiente e la salute.
•I terminali non devono essere cortocircuitati.
•Non gettare le pile/batterie nel fuoco o in acqua.
•Non sottoporre le pile/batterie a sollecitazioni meccaniche.
•La fuoriuscita di liquido dalle pile/batterie può causare danni all’apparecchio. In caso di perdite di acido dalle
pile/batterie, rimuoverle immediatamente dall’apparecchio in modo da evitare danni. Prestare particolare
attenzione maneggiando pile/batterie danneggiate o che perdono liquido e indossare dei guanti di protezione.
•Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido fuoriuscito dalle batterie, sciacquare
la parte interessata con abbondante acqua pulita e consultare immediatamente un medico. Evitare condizioni e
temperature estreme con un possibile effetto sulle pile/batterie, ad es. non poggiandole su termosifoni o non
esponendole ai raggi solari diretti.
•Utilizzare esclusivamente pile/batterie dello stesso tipo.
•Non è consentito utilizzare insieme pile/batterie di tipo differente o mischiare fra loro pile/batterie nuove e
usate.
•Inserire le pile/batterie osservando la corretta polarità.
•Disinserire l’apparecchio ed estrarre le pile/batterie se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato.
•Rimuovere le pile/batterie dall’apparecchio e smaltirle in modo sicuro.
•Prima di smaltire l’apparecchio è necessario rimuovere le pile/batterie.
•Siete obbligati per legge a smaltire le batterie presso il vostro rivenditore o nei punti di raccolta previsti
dall'autorità competente per lo smaltimento dei rifiuti.

17
Contenuto della confezione
Verificare il contenuto della confezione della cassaforte prima di usarla. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
•1 cassaforte
•2 chiavi di emergenza
•1 box per batterie esterno
•1 ripiano
•4 batterie tipo AA LR6
•4 viti di fissaggio
•1 istruzioni d’uso
Aprire la cassaforte per la prima volta / Aprire la cassaforte con la chiave di emergenza:
Quando si apre la cassaforte per la prima volta, aprirla con la chiave di emergenza.
•Rimuovere il coperchio della serratura di emergenza
•Infilare la chiave di emergenza e girarla in senso antiorario.
•Fare attenzione a non rilasciare la chiave, altrimenti tornerà nella sua posizione originale.
•Girare la manopola in senso orario per aprire la porta.
ATTENZIONE: Al termine, rimuovere la chiave di emergenza e conservarla in un luogo sicuro. !!! NON DENTRO LA
CASSAFORTE !!!
Inserire le batterie
•Aprire la porta e rimuovere lo sportello della batteria.
•Inserire 4 batterie AA LR6 nel vano batterie.
Livello di carica basso
Si dovrebbero sostituire tutte le batterie quando il display mostra "LO-BAT".
ATTENZIONE: Sostituire le batterie disponendole come indicato dai segni "+" e "-".
Rimuovere le batterie
Seguire questi passi per rimuovere le batterie.
Rimuovere il coperchio della batteria.
Attenzione! Pericolo di corto circuito.
•Rimuovere le batterie solo con un oggetto non conduttivo, ad esempio una spatola di legno o di plastica.
Rimuovere le batterie.
Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Chiudere la porta
•Chiudere la porta della cassaforte
•Girare la manopola in senso antiorario per chiudere la porta.
Aprire la porta con il codice utente
•Premere "#" per attivare la cassaforte, il display mostra " - ".
•Inserire la propria password (da 1 a 6 cifre), ogni pressione provoca un segnale acustico.
•Premere il tasto "#" per confermare, il display mostra "OPEN".
•Girare la manopola in senso orario e tirarla verso fuori entro 5 secondi, la porta si apre.
ATTENZIONE: Il codice utente preimpostato è "1234" e il codice master preimpostato è "123456"!
Porta aperta con codice utente nascosto
•Premere "#" una volta per attivare la cassaforte
•Premere quindi "*" una volta prima di inserire la password.
•Durante l'immissione, il codice viene nascosto scomparendo dal display.

18
Impostare il codice utente
Variante 1:
•Aprire la porta e premere una volta il pulsante di reset.
•Il display mostra "-".
•Quindi inserire il nuovo codice utente (1-6 cifre) e premere "#" per confermare.
•Il display mostra "IN" ad indicare che l’impostazione del nuovo codice utente è stata eseguita con esito positivo.
ATTENZIONE: Lasciare aperta la porta prima che il test del nuovo codice utente abbia esito positivo!
Variante 2:
•Premere "#" per attivare la cassaforte.
•Il display mostra "-".
•Inserire quindi il codice utente precedente e premere "#" per sbloccare la cassaforte.
•Premere "*" una volta mentre il display mostra "OPEN".
•Il display mostra "-".
•Inserire il nuovo codice utente (1-6 cifre) e premere "#" per confermare.
•Il display mostra "IN", il nuovo codice utente è stato impostato con esito positivo.
ATTENZIONE: Lasciare aperta la porta prima che il test del nuovo codice utente abbia esito positivo!
Impostare il codice master
Variante 1:
•Lasciare la porta aperta.
•Premere "#" per attivare la cassaforte.
•Premere due volte "0" e una volta il pulsante di reset.
•Il display mostra "-".
•Quindi inserire il nuovo codice master (1-6 cifre) e premere "#" per confermare.
•Il display mostra "IN" ad indicare che il nuovo codice master è stato impostato con esito positivo.
ATTENZIONE: Lasciare aperta la porta prima che il test del nuovo codice master abbia esito positivo!
Variante 2:
•Premere "#" per attivare la cassaforte.
•Il display mostra "-".
•Quindi inserire il codice master precedente e premere "#" per sbloccare la cassaforte.
•Premere "*" una volta mentre il display mostra "OPEN".
•Poi appare "-" sul display.
•Inserire il nuovo codice master (1-6 cifre) e premere "#" per confermare.
•Il display mostra "IN", il nuovo codice master è stato impostato con esito positivo.
ATTENZIONE: Lasciare aperta la porta prima che il test del nuovo codice master abbia esito positivo!
Allarme - Codice errato
•Dopo 3 inserimenti errati consecutivi, il tono di avviso suona per 20 secondi.
•La cassaforte si blocca per 3 minuti e il display mostra un conto alla rovescia di 180 secondi.
ATTENZIONE: La tastiera è disabilitata durante il segnale acustico. È possibile interrompere i segnali acustici solo
aprendo la cassaforte con la chiave di emergenza e scollegando l’alimentazione elettrica togliendo la batteria.
Allarme - Allarme a vibrazione
•Premere "*" mentre la cassaforte è in modalità sleep.
•Il display mostra "ALERT" ad indicare che la cassaforte è in modalità allarme.
•La cassaforte attiva l'allarme per 20 secondi se viene movimentata o scossa.
•È possibile fermare l'allarme inserendo la password corretta.

19
Tipo di montaggio
Fissare la cassaforte in un posto che non sia facile da movimentare.
•Praticare i fori per le viti di espansione (o viti di serraggio) per come richiesto.
•Girare le viti di espansione in senso antiorario per allentarle.
•Utilizzare le viti a espansione (o viti di fissaggio) per fissare l’alloggiamento alla parete.
•Assicurarsi che l’alloggiamento sia fissato per come richiesto, quindi stringere saldamente tutte le viti.
ATTENZIONE: Utilizzare le viti ad espansione in presenza di un muro in cemento. Utilizzare le viti di fissaggio se si
tratta di una parete di legno.
Dati tecnici
Dimensioni (A × L × P) Esterno: 250 × 350 × 250 mm / Interno: 247 × 347 × 190 mm
Peso 8 kg
Variante della serratura Codice, chiave di emergenza
Spessore della parete 4 mm
Spessore del materiale 1,5 mm
Batterie 4 di tipo AA LR6 (mignon)
Garanzia
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo prodotto di qualità.
In caso di difetti si prega di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto
vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
Pulizia
Pulire le superfici dell’involucro esterno con un panno morbido, asciutto e antipilling. Non utilizzare detergenti o
solventi.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Olymp Safe manuals
Popular Safe manuals by other brands

Burg Wächter
Burg Wächter FireProtec FP 44 E user manual

EUFAB
EUFAB 16309 operating instructions

Noha
Noha 3 Installation

Honeywell
Honeywell Media Protector 2040 Operation & installation guide operation & installation guide

Burg Wächter
Burg Wächter favor Series user manual

Swiss
Swiss 200 Series operating instructions