Euromate 406210 User manual

406210
DE Möbeleinsatztresor
IT Cassaforte da mobile
FR Coffre-fort intégrable dans un
mobilier
GB Safe for integration into furniture
CZ Nábytkový trezor
SK Nábytkový trezor
PL Sejf meblowy
SI Trezor za vgradnjo v pohištvo
HU Bútorba szerelhetőtrezor
BA/HR
Trezor za ugradnju u namještaj
RU Мебельный сейф
GR Εντοιχιζόμενο χρηματοκιβώτιο
NL Meubelkluis
SE Värdeskåp för inbyggnad
FI Möbeleinsatztresor
KAZ
Жиһаз сейфі

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SK Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . 34
GR Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SE Översättning av originalbruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . 43
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
KAZ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

3
12
3
45
1
6
7 2
2

DE
4
OriginalbetriebsanleitungMöbeleinsatztresor
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schutz vor direktem
Zugriff. Es ist zum Gebrauch in Innenräumen und
zum Einbau in Möbel geeignet. Das Gerät verfügt
über keine Versicherungseinstufung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es von einer Fachkraft
instandgesetzt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Umgang mit batteriebetriebenen Geräten
•Nur vom Hersteller zugelassene Batterien benut-
zen.
•Brandgefahr! Batterien niemals aufladen.
•Batterien bei Nichtbenutzung von Metallgegen-
ständen fernhalten, die einen Kurzschluss verur-
sachen könnten. Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen und Brandgefahr.
•Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten. Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Kon-
takt unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch
nehmen.
Wartung
•Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbe-
seitigungen durchgeführt werden, die hier
beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten müssen
von einer Fachkraft durchgeführt werden.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese
Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und
geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu
einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie
und Ihre Umwelt gefährden.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Ver-
letzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche
Situation, die Tod oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.

DE
5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Notöffungsschlüssel niemals im Gerät aufbewah-
ren.
•Beschädigtes Gerät nicht mehr benutzen.
•Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser ausset-
zen.
•Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
neben das Gerät stellen.
•Gerät nur auf stabilen Untergrund stellen oder
befestigen.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►S. 3, Punkt 1
1. Entriegelungsgriff
2. Abdeckung
3. Tastatur
4. Rote LED
5. Grüne LED
6. Batteriefach
7. Taste
Lieferumfang
•Gebrauchsanweisung
•Möbeleinsatztresor
•Notöffungsschlüssel
•4× Ankerschrauben
Bedienung
Erstes Öffnen
– Abdeckung (2) entfernen.
– Notöffungsschlüssel in Schlüsselloch stecken
und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
– Gleichzeitig Entriegelungsgriff (1) im Uhrzeiger-
sinn drehen und Tür öffnen.
Befestigung
– Zur Befestigung die vorgebohrten
Löcher (ø 9 mm) in Boden oder Rückwand des
Tresors nutzen.
– Verwenden Sie die mitgelieferten Ankerschrau-
ben.
– Verwenden Sie geeignete Dübel.
Batterie einsetzen
– Abdeckung vom Batteriefach (6) entfernen.
– Batterien einsetzen. Auf richtige Polarität achten!
Batterietyp ►Technische Daten – S. 6.
Code programmieren
1. Drücken Sie die Taste (7). Sobald Sie diese wie-
der loslassen, werden zwei Signaltöne ausgege-
ben.
2. Drei- bis achtstelligen Code über die Tastatur (3)
eingeben und innerhalb von 15 Sekunden durch
Drücken der Taste [*] oder Taste [#] bestätigen.
Öffnen des Tresors
1. Den gespeicherten Code über die Tastatur (3)
eingeben und durch Drücken der Taste [*] oder
Taste [#] bestätigen.
2. Ein Signalton wird ausgegeben und die grüne
LED (5) leuchtet auf.
3. Die Tür innerhalb von 5 Sekunden mit Entriege-
lungsgriff (1) öffnen.
•Nach dreimaliger Eingabe eines falschen Codes
lässt sich die Tür nicht öffnen.
Notöffnen des Tresors
•Lässt sich die Tür durch Eingabe des Codes oder
wegen leerer Batterien nicht öffnen, gehen Sie
wie unter ►Erstes Öffnen – S. 5 beschrieben
vor.
– Geben Sie den neuen Code wie unter ►Code
programmieren – S. 5 beschrieben ein.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
Wartung
Batterien wechseln
– Bei niedrigem Ladezustand der Batterien leuchtet
die rote LED (4).
– Zum Austausch der Batterien öffnen Sie den Tre-
sor und tauschen die Batterien wie unter ►Batte-
rie einsetzen – S. 5 beschrieben aus.
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
•Lagern Sie Gerät und Zubehör an einem trocke-
nen, gut belüfteten Ort.
•Bei längerer Außerbetriebnahme Gerät und
Zubehör vor Verschmutzungen und Korrosion
sichern.
Transport
•Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Hinweis: Notöffungsschlüssel niemals im
Tresor aufbewahren.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Tresor
nur waagerecht ausgerichtet befestigen.
Hinweis: Warten Sie 20 Sekunden bis zur
nächsten Eingabe. Nach erneuter dreimali-
ger falscher Eingabe des Codes müssen Sie
5 Minuten warten.
Was? Wie?
Gerät reinigen. Gerät mit einem trocke-
nen Tuch abwischen.
Hinweis: Durch den Batteriewechsel wird
der einprogrammierte Code gelöscht.

DE
6
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-
Altgeräten verbaut sind, müssen vor der Ent-
sorgung entnommen und getrennt entsorgt
werden. Lithiumbatterien und Akkupacks
aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei
den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
Sie gefährden damit sich und Ihre Umge-
bung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Tür lässt sich nicht öff-
nen? Falscher Code eingegeben. ►Öffnen des Tresors – S. 5
►Notöffnen des Tresors – S. 5
Batterien leer. ►Batterien wechseln – S. 5
Artikelnummer 406210
Abmaße 35 × 25 × 25 cm
Gewicht 6,3 kg
Batterien 4× AA, R6, 1,5 V

IT
7
Istruzioni originaliCassaforte da mobile
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 8
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guasti ed assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il dispositivo è progettato per proteggere dall’accesso
diretto. È destinato per l’uso in interni e per l’installa-
zione all’interno di mobili. Al dispositivo non è asse-
gnata nessuna categoria di rischio assicurativo.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se l’apparecchio, o parti di esso, dovessero
essere difettosi, occorre farli sottoporre a manu-
tenzione da un tecnico specializzato.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere uti-
lizzato da persone (inclusi i bambini) con limita-
zioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Gestione degli apparecchi a batteria
•Utilizzare esclusivamente le batterie consentite
dal produttore.
•Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le batte-
rie.
•Quando non utilizzate, mantenere le batterie lon-
tane dagli oggetti in metallo che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito. Pericolo di lesioni e
incendio.
•Nel caso di utilizzo inadeguato dalla batteria può
fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può
provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare
assolutamente il contatto! Nel caso di contatto
accidentale, lavare a fondo con abbondante
acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Manutenzione
•Si devono eseguire esclusivamente gli interventi
di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito
descritti. Tutti gli interventi di altra natura devono
essere effettuati da un tecnico specializzato.
•Impiegare soltanto ricambi originali. Solo i pezzi
originali sono progettati e, quindi, sono idonei per
l’apparecchio. Se invece si usano altri ricambi, si
possono mettere in pericolo sia la propria incolu-
mità sia l’ambiente, oltre alla conseguente perdita
del diritto alla garanzia.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.

IT
8
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Non conservare mai la chiave di emergenza
all’interno del dispositivo.
•Non utilizzare più un dispositivo danneggiato.
•Non esporre mai il dispositivo alle gocce o agli
spruzzi d’acqua.
•Non porre vicino al dispositivo oggetti contenenti
liquidi.
•Posizionare o fissare il dispositivo solo su una
superficie stabile.
•Non rimuovere o coprire i simboli che si trovano
sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili
sull’apparecchio devono essere immediatamente
sostituite.
Panoramica dell’apparecchio
►P. 3, punto 1
1. Maniglia di apertura
2. Copertura
3. Tastiera
4. LED rosso
5. LED verde
6. Scomparto per le batterie
7. Tasto
Fornitura
•Istruzioni per l’uso
•Cassaforte da mobile
•Chiave di emergenza
•4x bulloni di ancoraggio
Funzionamento
Prima apertura
– Rimuovere la protezione della serratura (2).
– Inserire la chiave di emergenza nel foro della ser-
ratura e ruotare in senso antiorario.
– Ruotare contemporaneamente in senso orario la
maniglia di apertura (1) e aprire la porta.
Fissaggio
– Per fissare la cassaforte utilizzare i fori (ø 9 mm)
presenti sul fondo o alla parete della stessa.
– Utilizzare i bulloni di ancoraggio in dotazione.
– Utilizzare tasselli adatti.
Inserimento delle batterie
– Rimuovere il coperchio dello scomparto batte-
rie (6).
– Inserire le batterie. Prestare attenzione alla cor-
retta polarità! Tipo di batteria ►Specifiche tecni-
che – p. 9.
Programmazione del codice
1. Premere il tasto (7). Rilasciando di nuovo il tasto,
vengono emessi due segnali acustici.
2. Immettere il codice da 3 a 8 cifre sul tastierino (3)
e confermare nell’arco di 15 secondi schiac-
ciando il tasto [*] o [#].
Aprire la cassaforte
1. Immettere il codice salvato sul tastierino (3) e
confermare schiacciando il tasto [*] o [#].
2. Viene emesso un segnale acustico e il LED
verde (5) si accende.
3. Aprire la porta entro 5 secondi per mezzo della
maniglia di apertura (1).
•Dopo aver immesso un codice errato per tre volte,
la porta non potrà essere aperta.
Apertura di emergenza della cassaforte
•Se la porta non si apre digitando il codice oppure
perché le batterie sono scariche, procedere come
riportato in ►Prima apertura – p. 8.
– Digitare il nuovo codice nel modo descritto in
►Programmazione del codice – p. 8.
Pulizia e manutenzione
Piano di pulizia e manutenzione
Regolarmente, a seconda delle condizioni di uti-
lizzo
Manutenzione
Sostituzione delle batterie
– Se le batterie sono scariche si accende il LED
rosso (4).
– Per sostituire le batterie aprire la cassaforte e
sostituire le batterie come descritto in ►Inseri-
mento delle batterie – p. 8.
Conservazione, trasporto
Conservazione
•Conservare l’apparecchio e gli accessori in un
luogo asciutto e ben aerato.
•In caso di inutilizzo prolungato, proteggere l’appa-
recchio e gli accessori dalle impurità e dalla cor-
rosione.
Trasporto
•Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale
se possibile.
Guasti ed assistenza
Se qualcosa non funziona…
Prima della messa in funzione leggere e
osservare le istruzioni per l’uso.
Nota: Non conservare mai la chiave di
emergenza all’interno della cassaforte.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Fis-
sare la cassaforte solo in posizione orizzon-
tale.
Nota: Attendere 20 secondi per la prossima
immissione. Se si immette di nuovo un
codice errato per tre volte, occorre attendere
per 5 minuti.
Che cosa? Come?
Pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio con
uno straccio asciutto.
Nota: Quando si sostituiscono le batterie si
cancella il codice programmato.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le ripara-
zioni inadeguate possono causare un fun-
zionamento non sicuro dell’apparecchio.
Questo mette a repentaglio la propria vita e
la sicurezza dell’ambiente circostante.

IT
9
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie e accumulatori non integrati in modo
fisso nei rifiuti di apparecchiature elettriche
vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti
separatamente. Le batterie al litio e gli accu-
mulatori di tutti i sistemi vanno consegnati ai punti di
raccolta solo una volta scarichi. Le batterie vanno
sempre assicurate da possibili cortocircuiti appli-
cando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Specifiche tecniche
Errore/guasto Causa Rimedio
La porta non si apre? È stato inserito un codice errato ►Aprire la cassaforte – p. 8
►Apertura di emergenza della cassa-
forte – p. 8
Batterie scariche. ►Sostituzione delle batterie – p. 8
Codice articolo 406210
Dimensioni 35 × 25 × 25 cm
Peso 6,3 kg
Batterie 4× AA, R6, 1,5 V

FR
10
Notice originaleCoffre-fort intégrable dans un mobilier
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 12
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est destiné à la protection contre un accès
direct. Il est approprié à l’utilisation dans des locaux
intérieurs et au montage dans des meubles. L’appa-
reil dispose d’aucune classification de sécurité.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueux, il doit être remis en état
par le personnel spécialisé.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes
personnes (y compris des enfants) avec des apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou des déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçues des instructions de ces per-
sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit
être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
Maniement des appareils fonctionnant avec
des piles
•N’utilisez que des piles autorisées par le fabri-
cant.
•Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais des
piles.
•Quand vous ne les utilisez pas, gardez les piles
loin d’objets métalliques qui pourraient provoquer
un court-circuit. Il existe un risque de blessures et
d’incendie.
•En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut
s’écouler des piles. Le liquide des piles peut pro-
voquer des irritations cutanées et des brûlures.
Évitez impérativement tout contact ! En cas de
contact, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact avec les yeux, demandez en plus conseil
à une aide médicale.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
11
Maintenance
•Seules les interventions de maintenance et répa-
rations de dérangements décrites ici peuvent être
réalisées. Toutes les autres tâches doivent être
confiées à du personnel spécialisé.
•Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces de rechange sont
construites et appropriées pour l’appareil. Les
autres pièces de rechange annulent toute garan-
tie et peuvent en outre vous mettre en danger,
ainsi que votre environnement de travail.
Consignes propres à l’appareil
•Ne jamais conserver la clé d’ouverture d’urgence
dans l’appareil.
•Ne plus utiliser l’appareil endommagé.
•Ne jamais exposer l’appareil aux éclaboussures
d’eau.
•Ne pas poser d’objets remplis de liquide à côté de
l’appareil.
•Poser ou fixer l’appareil uniquement sur un sol
plan stable.
•Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir
les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les
indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées dans les
meilleurs délais.
Vue d’ensemble de l’appareil
►P. 3, point 1
1. Poignée de déverrouillage
2. Recouvrement
3. Clavier
4. LED rouge
5. LED verte
6. Compartiment à piles
7. Touche
Contenu de la livraison
•Manuel d’utilisation
•Coffre-fort intégrable dans un mobilier
•Clé d’ouverture d’urgence
•4x vis d’ancrage
Utilisation
Première ouverture
– Retirer le couvercle (2).
– Enfiler la clé d’ouverture d’urgence dans le trou et
la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
– Tourner simultanément la poignée de déverrouil-
lage (1) dans le sens des aiguilles d’une montre
et ouvrir la porte.
Fixation
– Pour la fixation, utiliser les trous prépercés
(ø 9 mm) dans le fond ou la paroi du coffre-fort.
– Utilisez les vis d’ancrage fournies.
– Utilisez des chevilles appropriées.
Insérer les piles.
– Retirer le capot du compartiment à pile (6).
– Insérer les piles. Veiller à la bonne polarité ! Type
de pile ►Caractéristiques techniques – p. 12.
Programmer le code
1. Appuyez sur la touche (7). Dès que vous la relâ-
chez, deux signaux sonores retentissent.
2. Saisir le code de trois à huit chiffres via le cla-
vier (3) et confirmer dans les 15 secondes qui
suivent en appuyant sur la touche [*] ou [#].
Ouverture du coffre-fort
1. Saisir le code sauvegardé via le clavier (3) et
confirmer en appuyant sur la touche [*] ou [#].
2. Un signal sonore est émis et la LED verte (5)
s’allume.
3. Ouvrir la porte avec la poignée de déverrouil-
lage (1) en l’espace de 5 secondes.
•Si un code erroné est introduit trois fois, la porte
ne s’ouvrira pas.
Ouverture d’urgence du coffre-fort
•Si la porte ne peut pas être ouverte suite à la sai-
sie du code ou parce que les piles sont vides, pro-
cédez comme décrit au paragraphe ►Première
ouverture – p. 11.
– Entrez le nouveau code comme décrit au para-
graphe ►Programmer le code – p. 11.
Nettoyage et maintenance
Vue d’ensemble du nettoyage et de la
maintenance
Régulièrement, selon les conditions d’utilisation
Maintenance
Remplacement de piles
– Lorsque l’état de charge des piles est faible, la
LED rouge s’allume (4).
– Pour remplacer les piles, ouvrez le coffre-fort et
remplacez les piles comme décrit au paragraphe
►Insérer les piles. – p. 11.
Stockage, transport
Stockage
•Entreposez l’appareil et les accessoires dans un
endroit sec et bien ventilé.
•Lors d’une mise hors service prolongée, protégez
l’appareil et les accessoires des encrassements
et de la corrosion.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil.
Remarque : Ne jamais conserver la clé
d’ouverture d’urgence dans le coffre-fort.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Fixer
le coffre-fort uniquement à l’horizontale.
Remarque : Attendez 20 secondes avant
d’essayer à nouveau. Si le code a de nou-
veau été saisi trois fois incorrectement, vous
devrez attendre 5 minutes.
Quelle pièce ? Comment ?
Nettoyer l’appareil. Essuyer l’appareil avec
un chiffon sec.
Remarque : Le remplacement de la pile
entraîne l’annulation du code programmé.

FR
12
Transport
•En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal-
lage d’origine.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries et les accus qui ne sont pas
intégrés dans les appareils électriques usa-
gés doivent être retirés et éliminés séparé-
ment avant l’élimination. Les batteries au
lithium et les pack accus de tous les systèmes
doivent être remis aux points de collecte uniquement
en état déchargé. Les batteries doivent toujours être
protégées contre les courts-circuits en collant les
pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
DANGER ! Risque de blessure ! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.
Panne/Incident Cause Solution
La porte ne peut pas être
ouverte ? Mauvais code entré. ►Ouverture du coffre-fort – p. 11
►Ouverture d’urgence du coffre-fort –
p. 11
Piles vides. ►Remplacement de piles – p. 11
Numéro d’article 406210
Dimensions 35 × 25 × 25 cm
Poids 6,3 kg
Piles 4× AA, R6, 1,5 V
Numéro d’article 406210

GB
13
Original instructionsSafe for integration into furniture
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Your unit at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Before you begin…
Intended use
The unit deigned to given protection from direct
access. It is suitable for use indoors and for installa-
tion within furniture. The unit does not have an insur-
ance assessment.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the device or part of the device is
defective, have it repaired by a specialist.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does
not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device
for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good con-
dition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the
device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in their
physical, sensory or mental capacities or who lack
experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Using battery-operated devices
•Only use batteries approved by the manufacturer.
•Danger of fire! Never charge the batteries.
•Keep batteries away from metal objects that could
cause short circuiting when not in use. There is a
risk of injuries and fires.
•Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin irrita-
tions and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
Maintenance
•Only those maintenance and fault elimination
tasks described here may be carried out. Any
other tasks must be completed by a specialist.
•Only use original replacement parts. Only these
replacement parts are designed and suitable for
the device. Other replacement parts will not only
lead to an invalidation of the warranty, they may
also endanger you and your environment.
Device-specific safety instructions
•Never store the emergency key in the unit.
•Do not continue to use a damaged unit.
•Do not expose the unit to water droplets or spray.
•Do not position vessels containing liquid next to
the unit.
•Only set the unit up on a stable surface/secure the
unit to a stable surface.
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe injuries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.

GB
14
•Symbols affixed to your unit may not be removed
or covered. Information on the unit that is no
longer legible must be replaced immediately.
Your unit at a glance
►P. 3, item 1
1. Unlocking handle
2. Cover
3. Keyboard
4. Red LED
5. Green LED
6. Battery compartment
7. Button
Scope of delivery
•Operating manual
•Safe for integration into furniture
•Emergency key
•4× anchor screws
Operation
Opening for the first time
– Remove the cover (2).
– Put the emergency key into the keyhole and turn
anti-clockwise.
– At the same time, turn the unlocking handle (1)
clockwise and open the door.
Fixture
– To fix it into place, use the pre-drilled
holes (ø 9 mm) on the bottom or on the rear wall
of the safe.
– Use the supplied anchor screws.
– Use suitable rawlplugs.
Inserting the batteries
– Remove the cover of the battery compartment (6).
– Insert the batteries. Please make sure the polarity
is correct! Battery type ►Technical data – p. 15.
Programming the code
1. Press the button (7). As soon as you release the
button, two signal sounds are issued.
2. Use the keyboard (3) to enter a three to eight-digit
code and then confirm within 15 seconds by
pressing the button [*] or button [#].
Opening the safe
1. Use the keyboard (3) to enter the saved code and
then confirm by pressing the button [*] or but-
ton [#].
2. An acoustic signal is sounded and the green
LED (5) lights up.
3. Open the door using the unlocking handle (1)
within the next 5 seconds.
•The door will be blocked if an incorrect code is
entered three times.
Emergency opening of the safe
•If the door cannot be opened using the code or if
the batteries are empty, you will need to proceed
as described under ►Opening for the first time –
p. 14.
– Enter a new code as described under ►Pro-
gramming the code – p. 14.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Regularly and according to the operating condi-
tions
Maintenance
Changing the batteries
– If the batteries are low on power, the red LED (4)
lights up.
– To replace the batteries, open the safe and
replace the batteries as described under
►Inserting the batteries – p. 14.
Storage, transportation
Storage
•Store the unit and accessories in a dry and well
ventilated place.
•If the unit and accessories are to be out of opera-
tion for a longer period of time, make sure they
are protected from dirt and corrosion.
Transport
•When dispatching, try to use the original packag-
ing, if possible.
Troubleshooting
What to do when something doesn’t work…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly
money too.
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
Note: Never store the emergency key in the
safe.
CAUTION! Risk of injury! Only set up the
safe so that is it horizontal.
Note: Wait 20 seconds before trying to enter
the code again. If you enter an incorrect
code three times again, you will have to wait
5 minutes.
What? How?
Clean the device. Wipe the unit with a dry
cloth.
Note: The programmed code is deleted dur-
ing battery change.
DANGER! Risk of injury! Unprofessional
repairs may mean that your unit will no
longer operate safely. This endangers you
and your environment.
Error/Fault Cause Remedy
Door cannot be opened? Entered incorrect code. ►Opening the safe – p. 14

GB
15
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
A crossed-out wheelie bin icon means: Bat-
teries and rechargeable batteries, electrical
or electronic devices must not be disposed of
with household waste. They may contain
substances that are harmful to the environ-
ment and human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices,
spent portable batteries and rechargeable batteries
separately from household waste at an official collec-
tion point to ensure that these items are processed
correctly. Information on returning these items is
available from the seller. Sellers are required to
accept these items free of charge.
Batteries and rechargeable batteries, which
are not permanently installed in waste elec-
trical devices, must be removed prior to dis-
posal and must be disposed of separately.
Lithium batteries and battery packs in all systems
must only be retuned to a collection point when dis-
charged. Batteries must always be protected against
short circuits by covering the poles with adhesive
tape.
All end users are responsible for deleting any per-
sonal data stored on waste devices prior to their dis-
posal.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for recy-
cling.
Technical data
►Emergency opening of the safe –
p. 14
Batteries empty. ►Changing the batteries – p. 14
Error/Fault Cause Remedy
Part number 406210
Dimensions 35 × 25 × 25 cm
Weight 6,3 kg
Batteries 4× AA, R6, 1,5 V

CZ
16
Původní návod k používáníNábytkový trezor
Obsah
Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zařízení v přehledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Čištění a udržování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uložení, přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Poruchy a pomoc při jejich odstranění . . . . . 17
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dříve než začnete…
Použití přiměřené určení
Zařízení je určené na ochranu před přímým přístu-
pem. Je vhodné k použití v interiérech a pro vestavbu
do nábytku. Zařízení nemá žádné pojistné zařazení.
Přístroj není určen k použití při podnikání. Musí se
dodržovat obecněuznávané předpisy úrazové pre-
vence a přiložené bezpečnostní pokyny.
Vykonávejte pouze činnosti popsané v tomto návodu
k použití. Jakékoli jiné používání je považováno za
neoprávněné chybné použití. Výrobce neodpovídá za
škody, které z toho plynou.
Co znamenají použité symboly?
Upozornění na nebezpečí a pokyny jsou v návodu k
použití zřetelněvyznačeny. Používají se následující
symboly:
Pro Vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho
uživatel musí před prvním použitím přečíst tento
návod k použití a porozumět mu.
•Respektujte všechny bezpečnostní pokyny!
Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů,
ohrožujete sebe i ostatní.
•Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny
si dobře uložte pro pozdější použití.
•Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez-
podmínečněpředejte i tento návod k použití.
•Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je
bez závady. Pokud je přístroj nebo jeho část
poškozená, musí ho opravit odborník.
•Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených
výbuchem nebo v blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů!
•Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti neúmyslnému
zapnutí.
•Nepoužívejte nářadí, u něhož spínačZap/Vyp
řádněnefunguje.
•Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Uložte pří-
stroj tak, aby byl bezpečněchráněn před dětmi a
nepovolanými osobami.
•Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze
pro účely, pro které byl určen.
•Pracujte vždy opatrněa v dobré fyzické kondici:
Pracovat během únavy, onemocnění, požití alko-
holu, pod vlivem lékůa omamných látek je nezod-
povědné, protože přístroj nemůžete bezpečně
používat.
•Nepoužívejte topné těleso s časovým spínačem
nebo s jiným spínačem, který automaticky spíná
přístroj, hrozilo by nebezpeční požáru.
•Zabezpečte, aby si děti nehrály s výrobkem.
•Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní
bezpečnostní, zdravotní a pracovní předpisy.
Zacházení s přístroji poháněnými bateriemi
•Používejte pouze baterie schválené výrobcem.
•Nebezpečí požáru! Baterie nikdy nenabíjejte.
•Pokud baterie nepoužíváte, neukládejte je do
blízkosti kovových předmětů, které by mohly způ-
sobit zkrat. Hrozí nebezpečí poranění a vzniku
požáru.
•Při nesprávném použití může z baterie vytéct
kapalina. Kapalina z baterie může způsobit pod-
ráždění pokožky a popáleniny. Bezpodmínečně
zabraňte kontaktu s kapalinou! V případěnáhod-
ného kontaktu důkladněopláchněte zasáhnuté
místo vodou. Při kontaktu s očima vyhledejte oka-
mžitělékařskou pomoc.
Údržba
•Provádět se smí jen údržba a odstranění poruch,
které popsány v tomto návodu k použití. Všechny
ostatní práce musí provádět odborník.
•Používejte jen originální náhradní díly. Pouze tyto
náhradní díly jsou pro zařízení konstruované a
vhodné. Jiné náhradní díly mají za následek
nejen ztrátu záruky, ale mohou ohrozit vás i vaše
okolí.
Upozornění specifická pro přístroj
•Klíčpro nouzové otevření neuchovávejte nikdy v
zařízení.
•Poškozené zařízení již nepoužívejte.
•Zařízení nikdy nevystavujte kapající nebo stříka-
jící vodě.
•Vedle zařízení nikdy nestavte předměty naplněné
kapalinou.
•Zařízení postavte nebo upevněte jen na stabilní
podklad.
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Bezpro-
střední nebezpečná situace s následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravděpodobné nebezpečí
zranění nebo ohrožení života! Obecně
nebezpečná situace s možným následkem
těžkého zranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ! Případné nebezpečí zra-
nění! Nebezpečná situace s možným
následkem zranění.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří-
stroje! Situace s možným následkem věc-
ných škod.
Poznámka: Informace, které jsou uvedeny
pro lepší pochopení postupů.

CZ
17
•Symboly, které se nachází na zařízení, se nesmí
odstraňovat ani zakrývat. Upozornění na zaří-
zení, která už nejsou čitelná, musí být neprodleně
nahrazena novými.
Zařízení v přehledu
►S. 3, bod 1
1. Odemykací páka
2. Kryt
3. Klávesnice
4. Červená LED
5. Zelená LED
6. Schránka na baterie
7. Tlačítko
Rozsah dodávky
•Návod k použití
•Nábytkový trezor
•Klíčpro nouzové otevření
•4× kotevní šrouby
Ovládání
První otevření
– Sejměte kryt (2).
– Zasuňte klíčpro nouzové otevření do klíčové
dírky a otočte jím proti pohybu hodinových ruči-
ček.
– Současněotočte odemykací rukojetí (1) ve směru
hodinových ručiček a otevřete dveře.
Upevnění
– K upevnění použijte předvrtané otvory (ø 9 mm)
ve dněnebo zadní stěnětrezoru.
– Použijte dodané kotevní šrouby.
– Použijte vhodné hmoždinky.
Vložení baterií
– Sejměte kryt schránky na baterie (6).
– Vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu! Typ
baterií ►Technické údaje – s. 18.
Programování kódu
1. Stiskněte tlačítko (7). Jakmile tlačítko opět pus-
títe, zazní dva signální tóny.
2. Pomocí klávesnice (3) zadejte tří- až osmimístný
kód a do 15 sekund ho potvrďte stisknutím tla-
čítka [*] nebo tlačítka [#].
Otevření trezoru
1. Pomocí klávesnice (3) zadejte uložený kód a
potvrďte ho stisknutím tlačítka [*] nebo tla-
čítka [#].
2. Zazní signální tón a rozsvítí se zelená LED (5).
3. Do 5 sekund otevřete dveře odemykací ruko-
jetí (1).
•Zadáte-li kód třikrát nesprávně, nedají se dvířka
otevřít.
Nouzové otevření trezoru
•Pokud není možné dveře otevřít zadáním kódu
nebo kvůli vybitým bateriím, postupujte dle popisu
v části ►První otevření – s. 17.
– Zadejte nový kód, jak je popsáno v části ►Pro-
gramování kódu – s. 17.
Čištění a udržování
Přehled čištění a údržby
Pravidelněpodle provozních podmínek
Údržba
Výměna baterií
–Při nízkém stavu nabití baterií se rozsvítí červená
LED (4).
– K výměněbaterií otevřete trezor a vyměňte bate-
rie postupem popsaným v části ►Vložení bate-
rií – s. 17.
Uložení, přeprava
Uložení
•Zařízení a příslušenství ukládejte na suchém,
dobře větraném místě.
•Při delším odstavení zařízení a příslušenství z
provozu zajistěte výrobek před znečištěním a
korozí.
Přeprava
•Při zasílání použijte pokud možno originální obal.
Poruchy a pomoc při jejich odstranění
Když něco nefunguje…
Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke
vzniku poruchy. Většinou je můžete snadno sami
odstranit. Než se obrátíte na prodejnu, podívejte se
do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy
a případněi výdajů.
Před uvedením do provozu si přečtěte ná-
vod k použití a řiďte se jím.
Poznámka: Klíčpro nouzové otevření neu-
chovávejte nikdy v zařízení.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu! Trezor
upevněte vždy jen vodorovněvyrovnaný.
Poznámka: Počkejte 20 sekund do dalšího
zadání. Pokud zadáte kód znovu třikrát
nesprávně, musíte počkat 5 minut.
Co? Jak?
Vyčistěte zařízení. Zařízení otřete suchým
hadrem.
Poznámka: Výměnou baterie se vymaže
naprogramovaný kód.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! Neod-
borněprovedené opravy mohou způsobit,
že zařízení již nebude fungovat bezpečně.
Tím ohrožujete sebe i své okolí.
Závada/porucha Příčina Pomoc
Dveře nejdou otevřít? Zadán nesprávný kód. ►Otevření trezoru – s. 17
►Nouzové otevření trezoru – s. 17

CZ
18
Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo
na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné
opravězanikají nároky ze záruky a případněVám
mohou vzniknout i další výdaje.
Likvidace
Likvidace přístroje
Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená:
Baterie a akumulátory, elektrické a elektro-
nické přístroje nesmějí být likvidovány spo-
lečněs domovním odpadem; mohou obsa-
hovat látky, které jsou škodlivé pro životní
prostředí a zdraví.
Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické
spotřebiče, spotřebované baterie a akumulátory
odděleněod domovního odpadu na oficiálním sběr-
ném místě, aby se zajistilo správné další zpracování.
Více informací o vrácení vám poskytne prodejce. Vrá-
cení je bezplatné.
Baterie a akumulátory, které nejsou ve sta-
rých elektrických přístrojích vmontované, se
před likvidací musí z přístroje vyjmout a zlik-
vidovat v rámci tříděného odpadu. Lithiové
baterie a akumulátory všech systémůse musí ode-
vzdat na sběrném místěve vybitém stavu. Pól baterie
musí být vždy přelepený, aby se předešlo vzniku
zkratu.
Každý koncový uživatel je sám zodpovědný za vyma-
zání osobních údajůz použitých přístrojů, které se
mají zlikvidovat.
Likvidace balení
Balení se skládá z kartonu a příslušně
označených plastů, které mohou být recy-
klovány.
–Předejte tyto části na recyklaci.
Technické údaje
Vybité baterie. ►Výměna baterií – s. 17
Závada/porucha Příčina Pomoc
Číslo výrobku 406210
Rozměry 35 × 25 × 25 cm
Hmotnost 6,3 kg
Baterie 4× AA, R6, 1,5 V

SK
19
Originálny návod na obsluhuNábytkový trezor
Obsah
Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pre vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prehľad o zariadení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uskladnenie, preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poruchy a náprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reklamácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Než začnete…
Použitie pre daný účel
Zariadenie je určené na ochranu pred priamym prí-
stupom. Určené je na použitie v interiéroch a na
zabudovanie do nábytku. Zariadenie nemá poistnú
klasifikáciu.
Prístroj nie je určený na použitie pri podnikaní. Musí
sa dodržiavaťvšeobecne uznávané predpisy úrazo-
vej prevencie a priložené bezpečnostné pokyny.
Vykonávajte len činnosti opísané v tomto návode na
použitie. Akékoľvek iné použitie je považované za
neoprávnené chybné použitie. Výrobca nezodpo-
vedá za škody, ktoré z toho plynú.
Čo znamenajú použité symboly?
V návode na použitie sú jasne označené upozornenia
na nebezpečenstvo a pokyny. Boli použité tieto sym-
boly:
Pre vašu bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s
týmto zariadením, je nutné, aby si jeho užívateľ
pred prvým použitím prečítal tento návod na
obsluhu a porozumel mu.
•Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak
nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete
sami seba a druhých.
•Všetky návody na použitie a bezpečnostné
pokyny uchovajte pre ďalšie použitie.
•V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto
zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento
návod.
•Prístroj sa smie používaťlen vtedy, keďje v bez-
chybnom stave. Ak je prístroj alebo jeho časť
poškodená, musí ho opraviťodborník.
•Prístroj nepoužívajte v priestoroch ohrozených
výbuchom alebo v blízkosti horľavých kvapalín či
plynov!
•Vypnutý prístroj vždy zabezpečte proti neúmysel-
nému zapnutiu.
•Nepoužívajte náradie, u ktorého zapínač/vypínač
riadne nefunguje.
•Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od prí-
stroja! Uschovajte prístroj pred deťmi a nekompe-
tentnými osobami na bezpečnom mieste.
•Nepreťažujte zariadenie. Zariadenie používajte
iba na účely, pre ktoré bolo vyrobené.
•Vždy pracujte opatrne a v dobrom fyzickom stave:
pracovaťpočas únavy, choroby, požívania alko-
holu, pod vplyvom liekov a drog je nezodpovedné,
pretože prístroj nemôžete bezpečne používať.
•Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho použí-
vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí, iba ak sú pod dozorom osoby zodpo-
vednej za ich bezpečnosťalebo boli touto osobou
poučené o tom, ako toto zariadenie používať.
•Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrobkom.
•Vždy dodržiavajte platné národné a medziná-
rodné bezpečnostné, zdravotné a pracovné pred-
pisy.
Zaobchádzanie s prístrojmi poháňanými
batériami
•Používajte len batérie schválené výrobcom.
•Nebezpečenstvo požiaru! Batérie nikdy nenabí-
jajte.
•Ak batérie nepoužívate, neklaďte ich do blízkosti
kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť
skrat. Hrozí nebezpečenstvo poranení a nebez-
pečenstvo vzniku požiaru.
•V prípade nesprávneho použitia môže z batérie
vytekaťkvapalina. Kvapalina z batérie môže spô-
sobiťpodráždenie pokožky a popáleniny. Bez-
podmienečne zabráňte kontaktu s kvapalinou! V
prípade náhodného kontaktu dôkladne opláchnite
zasiahnuté miesto vodou. Pri kontakte s očami
vyhľadajte ihneďaj lekársku pomoc.
Údržba
•Vykonávaťsa smú len údržbové práce a práce na
odstránenie porúch, ktoré sú popísané v tomto
návode na použitie. Všetky ostatné práce musí
vykonaťodborník.
•Používajte iba originálne náhradné diely. Len tieto
náhradné diely sú pre prístroj skonštruované a
vhodné. Iné náhradné diely vedú nielen k zániku
záruky, ale môžu ohroziťvás i vaše okolie.
Špecifické pokyny k prístroju
•Núdzový kľúčnikdy neuschovávajte v zariadení.
•Poškodené zariadenie nepoužívajte ďalej.
•Nikdy nevystavujte kvapkajúcej a striekajúcej
vode.
NEBEZPEČENSTVO! Bezprostredné
nebezpečenstvo ohrozenia života alebo
poranenia! Bezprostredne nebezpečná
situácia, ktorá má za následok smrťalebo
ťažké poranenia.
VAROVANIE! Pravdepodobné nebezpe-
čenstvo ohrozenia života alebo porane-
nia! Všeobecne nebezpečná situácia, ktorá
môže maťza následok ťažké poranenia.
UPOZORNENIE! Prípadné nebezpečen-
stvo poranenia! Nebezpečná situácia,
ktorá môže maťza následok poranenia.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode-
nia zariadenia! Situácia, ktorá môže maťza
následok vecné škody.
Poznámka: Informácie, ktoré prispievajú k
lepšiemu pochopeniu procesov chodu
stroja.

SK
20
•Pri zariadenie neumiestnite žiadne predmety
naplnené vodou.
•Zariadenie položte len na stabilný podklad alebo
ho pripevnite.
•Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria-
dení, sa nesmú odstraňovaťani zakrývať. Nečita-
teľné upozornenia na zariadení sa musia okam-
žite vymeniť.
Prehľad o zariadení
►S. 3, bod 1
1. Kľučka na otváranie
2. Kryt
3. Klávesnica
4. Červené LED
5. Zelené LED
6. Priečinok na batérie
7. Tlačidlo
Rozsah dodávky
•Návod na použitie
•Nábytkový trezor
•Núdzový kľúčna otváranie
•4 × kotviace skrutky
Obsluha
Prvé otvorenie
– Zložte kryt (2).
– Núdzový kľúčzastrčte do otvoru na kľúča otočte
v protismere hodinových ručičiek.
– Zároveňotáčajte kľučku (1) v smere hodinových
ručičiek a otvorte dvere.
upevnenie
– Na pripevnenie použite predvŕtané
otvory (ø 9 mm) na podlahe alebo zadnej stene
trezoru.
– Použite dodané kotviace skrutky.
– Použite vhodné hmoždinky.
Vkladanie batérií
– Zložte kryt z priehradky na batérie (6).
– Vložte batérie. Dodržte správnu polaritu! Typ
batérie ►Technické údaje – s. 21.
Programovanie kódu
1. Stlačte tlačidlo (7). Hneďako tlačidlo opäťpustíte,
zaznejú dva signálne tóny.
2. Prostredníctvom klávesnice (3) zadajte tri- až
osemmiestny kód a do 15 sekúnd ho potvrďte
stlačením tlačidla [*] alebo tlačidla [#].
Otváranie trezoru
1. Prostredníctvom klávesnice (3) zadajte uložený
kód a potvrďte ho stlačením tlačidla [*] alebo tla-
čidla [#].
2. Zaznie signálny tón a rozsvieti sa zelená LED (5).
3. Dvierka otvorte kľučkou (1) do 5 sekúnd.
•Ak zadáte kód trikrát nesprávne, dvierka sa
nedajú otvoriť.
Núdzové otvorenie trezoru
•Ak sa dvere nedajú po zadaní kódu otvoriť, pre-
tože sú vybité batérie, postupujte ako je ►Prvé
otvorenie – s. 20 uvedené nižšie.
– Zadajte nový kód ako je ►Programovanie
kódu – s. 20 uvedené nižšie.
Čistenie a údržba
Prehľad – čistenie a údržba
Pravidelne, v závislosti od podmienok používania
Údržba
Výmena batérií
– Ak sú batérie slabé, rozsvieti sa červená LED (4).
– Na výmenu batérií otvorte trezor a batérie
vymeňte ako je ►Vkladanie batérií – s. 20 uved-
neé nižšie.
Uskladnenie, preprava
Uskladnenie
•Prístroj a príslušenstvo skladujte na suchom,
dobre vetranom mieste.
•V prípade dlhšieho vyradenia z prevádzky
chráňte prístroj a príslušenstvo pred znečistením
a koróziou.
Preprava
•Pri zasielaní použite podľa možnosti originálny
obal.
Poruchy a náprava
Keďniečo nefunguje…
Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k poruche.
Väčšinou ich môžete odstrániťsami. Prv, než sa
obrátite na predajcu, pozrite sa, prosím, na nasledu-
júcu tabuľku. Ušetríte si tak veľa námahy a prípadne
aj náklady.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte ho.
Poznámka: Núdzový kľúčnikdy neuscho-
vávajte v trezore.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pora-
nenia! Trezor pripevňujte len vodorovne.
Poznámka: Počkajte 20 sekúnd do ďal-
šieho zadania. Ak zadáte kód znova trikrát
nesprávne, musíte počkať5 minút.
Čo? Ako?
Vyčistite prístroj. Zariadenie pretrite su-
chou handrou, ktorá ne-
púšťa vlákna.
Poznámka: Naprogramovaný kód sa
vymaže po výmene batérie.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo
poranenia! Neodborné opravy môžu viesťk
tomu, že váš prístroj už nebude bezpečne
fungovať. Tým ohrozujete seba a svoje oko-
lie.
Table of contents
Languages:
Other Euromate Safe manuals