ARDES Medicura m223 User manual

AEROSOL A ULTRASUONI
ULTRASONIC NEBULIZER
AÉROSOL ULTRASONIQUE
ULTRASCHALL AEROSOLGERÄTE
NEBULIZADOR ULTRASÒNICO
m223
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES

2
Leggere attentamente
le avvertenze contenute
nel presente libretto
in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza
di installazione, d'uso
e di manutenzione.
ATTENZIONE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
DA CONSERVARE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI.

3
AVVERTENZE
L'apparecchio per aerosolterapia ad ultrasuoni è uno degli strumenti più efficaci per
il trattamento delle affezioni delle vie respiratorie.
Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e
a distanza da eventuali fonti di calore.
Utilizzare l’apparecchio solo con farmaci prescritti dal proprio medico.
Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore
consultazione.
Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio e del cavo di
alimentazione e in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a
personale professionalmente qualificato.
L'apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici
come apparecchio per inalazioni; pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
L'inalazione di qualsiasi sostanza deve essere concordata con il medico, il quale
indicherà i dosaggi e le modalità di assunzione più idonea.
Non permettere che l'apparecchio sia usato da bambini o persone inabili senza
sorveglianza.
Non lasciare gli elementi (sacchetti di plastica, scatole di cartone, ecc.) dell'imballo
alla portata dei bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo.
Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio come gioco: è un apparecchio
elettrico e come tale va considerato.
Non utilizzare l’apparecchio durante la guida.
Nel caso in cui la spina e la presa non siano compatibili far sostituire la presa con un
tipo adatto da personale qualificato. Non utilizzare adattatori, o prolunghe che non
siano rispondenti alle vigenti normative di sicurezza o che superino i limiti delle
portate in valore della corrente.
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole
fondamentali, in particolare:
• non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide
• non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole)
• non bagnare l'apparecchio con acqua o liquidi di altra natura; non utilizzare
l'apparecchio se è stato bagnato accidentalmente
• tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti calore
• per motivi di sicurezza l'apparecchio non può essere aperto
L'apparecchio ha una protezione comune all'ingresso dei liquidi.
L'apparecchio non è adatto per l'uso in presenza di una miscela anestetica
infiammabile con aria ossigeno o protossido d'azoto.

Non bloccare od ostruire le aperture dell'aria dell'apparecchio e non
posizionarlo su di una superficie morbida come un letto o un divano.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture di raffreddamento.
Per non compromettere la funzionalità dell'apparecchio utilizzare solo gli
accessori originali.
Non far funzionare l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua o il
bicchierino del medicinale vuoti.
Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua.Altre sostanze
potrebbero danneggiare il trasduttore.
Non inclinare o agitare l’apparecchio durante il funzionamento.
Tenere l’uscita del vapore di nebulizzazione lontano dagli occhi.
L’apertura del coperchio durante il funzionamento potrebbe causare
lesioni.
E' consigliabile svolgere completamente il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza evitando così eventuali surriscaldamenti.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da superfici calde.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere
sostituito solamente presso un centro assistenza autorizzato.
Qualora si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio, è
opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione,
ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente; per smaltire
l'apparecchio rivolgersi a discariche specializzate.
Non disperdere nell'ambiente!
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell'apparecchio,
staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato.
Nonostante la cura con cui utilizzerete l'apparecchio, qualora capitasse
qualche inconveniente, evitare di farlo funzionare e rivolgetevi ad un
centro assistenza autorizzato. Troverete personale preparato che
risolverà ogni Vostro problema.
E' consigliato l'uso personale degli accessori.
4
AVVERTENZE
RESPONSABILITÀ
Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni e affidabilità il
fabbricante, il montatore, l'installatore o l'importatore solamente se:
- La tecnica di montaggio, la taratura, le riparazioni o modifiche siano state
effettuate da persone da loro autorizzate;
- L'impianto elettrico sia conforme alle norme vigenti;
- Le istruzioni di impiego siano state rispettate;
Il produttore non si assume responsabilità per danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli e dovuti ad un uso improprio degli accessori.

5
CARATTERISTICHE TECNICHE
L'apparecchio è stato costruito in conformità alle norme europee
EN60601-1; EN60601-1-2; EN13544-1
Dispositivo Medico classe IIa
DATI TECNICI
Modello: art. m223
Alimentazione: 230V 50Hz
Potenza: 30 VA
Frequenza ultrasuonica: 2,5MHz
Intensità di nebulizzazione:
3 velocità.0,3~0,6ml/min.- 0,6~0,9ml/min - 0,9~1,2ml/min
Dimensione particelle:3-5 µm
Capacità bicchierino 10ml
Dimensioni: 21x11x20 cm
Peso: 1300g
0123
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
Unità base.
Coperchio.
Interruttore di alimentazione (sul retro).
Tasto di accensione.
Tasto regolaz. intensità di nebulizzazione.
Indicatori intensità di nebulizzazione.
Serbatoio.
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
Indicatori di livello acqua
Cavo di alimentazione.
Camera di nebulizzazione.
Mascherina.
Boccaglio.
Tubo raccordo.
12 13
10
1
3
4
65
27
8
8
8
9
11

6
SIMBOLOGIA
Apparecchio con Classe di isolamento II
Marchio di conformità alla direttiva 93/42 CEE
Produttore: Smart Choice - China
Distribuito da: ARDES Spa - Via Spiazzi, 45 - Ponte Nossa (BG) italia
Attenzione, consultare il manuale d’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di conservazione: -10 ÷50 °C
Apparecchio di tipo BF
ON
OFF
STAND-BY
N°di serie
0123
SN

7
Pulire l’apparecchio e gli accessori (11-12-13) come indicato in “PULIZIA E MANUTENZIONE”, prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile.
Togliere il coperchio tirandolo verso l’alto e rimuovere il bicchierino del medicinale.
Riempire il serbatoio fino a livello indicato. All’interno del serbatoio vi è un dispositivo sensoriale che rileva il
livello dell’acqua di conduzione e quando questa è insufficiente interrompe preventivamente il funzionamento
dell’apparecchio.
Utilizzare acqua del rubinetto o preferibilmente acqua distillata, alla temperatura di 20-30°C.
L’uso di acqua fredda, inferiore a 20°C, determinerà una minore intensità di nebulizzazione mentre l’uso di
acqua calda, superiore a 30°C, ne determinerà una maggiore.
Cambiare l’acqua nel serbatoio ad ogni nuovo utilizzo.
Riempire il bicchierino con il medicinale ed inserirlo all’interno del serbatoio.La capacità massima del
bicchierino è di 10ml, e non deve essere superata.
Eventuali medicinali densi o di volume pari o inferiore a 2ml, devono essere diluiti con acqua distillata o
soluzione salina, fino ad ottenere un volume di almeno 4ml.(consultare il medico).
Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua e il bicchierino del medicinale siano stati riempiti correttamente.
Chiuder bene il coperchio e la camera di nebulizzazione e collegare il tubo con l’accessorio apropriato.
Collegare la spina alla presa di corrente, posizionare l’interruttore di alimentazione su “I” e premere il tasto di
accensione dell’apparecchio: il LED di funzionamento si illuminerà.
Al momento dell’avvio l’apparecchio imposta automaticamente il flusso d’aria minimo.La spia luminosa del
flusso d’aria indicherà quindi il livello più basso.
L’apparecchio dispone di tre regolazioni di flusso: minima, media, massima; è infatti possibile regolare il livello
di nebulizzazione, tenendo sempre conto delle istruzioni fornite dal proprio medico, premendo l’apposito tasto.
Le spie luminose indicheranno il livello in uso.
Quando il flusso diventa intermittente interrompere la terapia per qualche secondo; attendere che le gocce
della soluzione, rimaste sulle pareti della camera di nebulizzazione, ricadano nella vaschetta porta medicinali;
concludere la terapia e spegnere l’apparecchio.
Terminata la terapia rimarrà nella vaschetta porta medicinale un’esigua quantità di soluzione.
Terminata l'applicazione spegnere l'apparecchio e seguire le indicazioni di pulizia indicate nel presente libretto.
ISTRUZIONI D’USO

PULIZIA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non necessita di particolare manutenzione, è sufficiente una regolare pulizia.
Controllare tutti gli accessori prima di ogni utilizzo; qualora fossero sporchi, logori o
danneggiati devono essere sostituiti.
Disinserire la spina prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia.
Terminata l'applicazione, eseguire le seguenti operazioni: togliere il coperchio e rimuovere il
bicchierino eliminando il medicinale residuo.
Svuotare il sebatoio dell’acqua e pulirlo assieme al trasduttore con un panno morbido e privo
di lanugine.
Per pulire gli accessori e il coperchio utilizzare alcool denaturato o una soluzione a base di
ipoclorito facilmente reperibile in farmacia.
La pulizia dell'apparecchio deve essere effettuata con un panno morbido inumidito con
alcool; prima di utilizzare l'apparecchio assicurarsi che l'alcool sia completamente evaporato.
Non utilizzare altre sostanze, liquidi o panni eccessivamente bagnati perché eventuali
infiltrazioni nell'apparecchio potrebbero danneggiarlo irreparabilmente.
NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO IN ACQUA.
CONDIZIONI DI ESERCIZIO.
Temperatura ambiente: 4÷45°C
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE.
Temperatura ambiente: -10÷50°C
8
PROBLEMA
1. L’apparecchio non si accende
SOLUZIONE
2. Assenza o basso livello di nebulizzazione
3. La ventola non funziona correttamente
Controllare la connessione con la presa di
corrente.
Assicurarsi che il livello dell’acqua nel serbatoio
sia corretto.
Verificare la presenza del medicinale nel
bicchierino.
Ricercare eventuali difetti del bicchierino.
Assicurarsi che il trasduttore sia pulito.
Rivolgersi ad un centro assistenza.

9
Read this booklet carefully.
It contains important
instructions for a safe
installation, use and
maintenance.
IMPORTANT INSTRUCTIONS TO
BE KEPT FOR FUTURE
REFERENCE
ATTENTION

10
The ultrasonic nebulizer is one of the most effective tools for the treatment of
respiratory conditions.
Store and use the appliance in environments protected from atmospheric agents
and far from any heat sources.
Use the appliance only with medication prescribed by your own doctor.
The therapy should be agreed with the doctor, who will inform the patient of the
most suitable medicine for the condition in question.
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future
use and reference.
After removing the packaging, check the appliance for any sign of damage.
In case of visible damages, do not use it and contact a qualified technician.
The device has been designed and manufactured to operate in household
settings as a nebulizer / inhaler.All other types of use are incorrect and
consequently dangerous.
Keep all parts of the packaging out of the reach of children.
The appliance is not a toy:it is an electrical device and must be treated with
the necessary caution.
Do not use while you are driving.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a
suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety
standards or that exceed the current carrying capacity limits.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules
are observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Do not let unattended children and invalids handle the appliance.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sun).
- Do not subject it to rough handling.
The device is protected against the infiltration of liquids.
The device is not suitable for use in the presence of an inflammable anaesthetic
mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
WARNINGS

11
RESPONSIBILITIES
The manufacturer, assembler, installer or importer will be responsible for
safety, performance and reliability only if:
- The assembly, calibration, repair and modification have been carried out by
duly authorised persons;
- The electrical system is in line with the regulations in force;
- The instructions have been followed;
- The manufacturer takes no responsibility for damage caused by incorrect,
improper or unreasonable use or the incorrect use of the accessories.
Do not block or obstruct the air vents of the appliance and do not place
it on a soft surface such as a bed or sofa.
Do not insert any objects in the cooling vents.
Use only original accessories to guarantee the correct operation of the
device.
Do not make the item operate with the water tank or medicine cup empty.
Fill the tank with water only.Other substances may damage the transducer.
Do not tilt or agitate the apparatus during operation.
Keep the outcoming nebulization vapour far from the eyes.
Opening the cover during operation may cause injuries.
The power cable should be extended to its full length to avoid
overheating.
Keep the power cable away from hot surfaces.
If the power cable gets damages, it has to be replaced only at a service
centre approved by the manufacturer.
If at some time in the future you decide that you will no longer use this
device, it should be made inoperative by cutting the power supply cable,
obviously after removing it from the socket. Dispose the device at a
specialist disposal point. Do not litter!
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it
at once.Do not attempt to repair it, but take it to a service centre
approved by the manufacturer.
If in spite of proper handling malfunctioning should occur, do not try to
operate the appliance, but take it at once to a service centre approved
by the manufacturer: you will find trained staff there which is skilled in
dealing with all kinds of problems.
We recommend personal use of the accessories.
WARNINGS

12
12 13
10
1
3
4
65
27
8
8
8
9
11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The appliance has been built in conformity with the European standards
EN60601-1; EN60601-1-2; EN13544-1. Medical devices of class IIa
TECHNICAL DATA
Model: art. m223
Power supply: 230V~
Power: 30 VA
Ultrasonic frequency: 2.5MHz
Nebulization intensity:3 speeds, 0,3~0,6 ml/min - 0,6~0,9 ml/min - 0,9~1,2 ml/min
Particle size: 3-5 µm
Cup capacity: 10 ml
Dimensions: 21x11x20 cm
Weight: 1300 g
0123
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
Base unit.
Cover.
Power switch (on the back).
ON button.
Nebulization intensity adjustment button.
Nebulization intensity indicators.
Tank.
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
Water level indicators
Power supply adapter.
Nebulization chamber.
Mask.
Mouth piece.
Tube fitting.

13
SYMBOLOGY
INSTRUCTIONS FOR USE
Clean the apparatus and accessories (11-12-13) as indicated in the “CLEANING AND
MAINTENANCE” section before using the apparatus for the first time.
Remove the cover by pulling it upwards and take out the medicine cup.
Fill the tank until the indicated level.
Inside the tank there is a sensory device that points out the water level and when this is insufficient
interrupts preventively the appliance functioning.
Fill the water tank up to the level indicated inside using tap water or preferably distilled water, at
a temperature of 20-30°C. If cold water is used, with temperature below 20°C, the nebulization
intensity will be lower, while the use of hot water, above 30°C, will cause higher intensity.
Change the water in the tank at every new application.
Fill the cup with the medicine and insert it in the tank.Do not exceed 10 ml, the maximum
capacity of the cup.
Dense medicines or medicines with a volume of 2 ml or less must be diluted with distilled water
or saline solution until obtaining a volume of at least 4 ml.(Seek medical advice).
0123
Class II Appliance
Conformity brand to the directive 93/42 CEE
Manufactured in:
Smart Choice - China
Distributed by:ARDES Spa - Via Spiazzi, 45 - Ponte Nossa (BG) italia
Important, see the instruction manual
To conserve in fresh and dry place
Temperature of storing: -10 ÷50 °C
Type BF appliance
ON
OFF
STAND-BY
Seria Number
SN

14
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance requires no particular maintenance, it should simply be cleaned regularly.
Check all the accessories before each use, and replace them if they are dirty, worn or
damaged.
Remove the plug before carrying out any cleaning operations.
When the application is finished, perform the following operations:remove the cover and
the medicine cup, eliminating any residual medicine.
Empty the water tank and clean it together with the transducer using a soft down-free
cloth.
To clean the accessories and the cover use denatured alcohol or a hypochlorite-based
solution which is commonly available in pharmacies.
The outside of the appliance and the storage space should be cleaned when necessary
with a soft cloth soaked in alcohol. Before using the appliance, make sure the alcohol has
completely evaporated.
Do not use other substances, liquids or excessively damp cloths, as any seepage
into the appliance could cause irreversible damage.
NEVER IMMERSETHE APPLIANCE IN WATER.
Place the appliance on a stable surface, make sure that the water tank and medicine cup
have been filled correctly.
Close the cover well and connect the appropriate accessory.
To connect the plug into the power supply, put the power switch on position “I” and press
the ON button of the appliance:the operation LED will light up.
When started, the appliance automatically sets to the minimum air flow.Thus the air flow
indicator light will indicate the lowest level.
The appliance has three flow rate settings:minimum, medium, maximum.Actually, the
nebulization level can be adjusted, according to your doctor’s instructions, by pressing the
appropriate button.The indicator lights will indicate the level in use.
When the flow becomes intermittent, stop the therapeutic session for a few seconds; wait
for the droplets of solution left on the walls of the nebulization chamber to fall into the
medicine cup, finish the therapy and shut of the apparatus.
When the therapy is finished, a small amount of residual solution will remain in the medicine
cup.
When the application is finished, turn off the appliance and follow the cleaning instructions
provided in this handbook.
INSTRUCTIONS FOR USE

15
Refers to the distributor.
PROBLEM
1.The apparatus does not turn on.
SOLUTION
2. No or low nebulization.
3.The fan does not work properly.
Check if the plug is connected.
Make sure that the water level in the tank is
correct.
Check that there is medicine in the medicine cup.
Examine the medicine cup for defects.
Make sure that the transducer is clean.
WORKING CONDITIONS.
Normal ambient temperature: 4÷45 °C
STORAGE CONDITIONS.
Normal ambient temperature: -10÷50 °C

ATTENTION
LIRE SOIGNEUSEMENT
LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS LE MODE D'EMPLOI
QUI FOURNIT DES INDICATIONS
IMPORTANTES CONCERNANT
LA SECURITE' DE L'INSTALLATION,
D'USAGE ET D'ENTRETIEN.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR TOUT
AUTRE CONSULTATION.
16

17
AVERTISSEMENTS
L'aérosol ultrasonique constitue l'un des instruments les plus efficaces pour le
traitement des affections des voies respiratoires.
Conserver et utiliser l’appareil dans des milieux protégés contre les agents
atmosphériques et à distance d’éventuelles sources de chaleur.
N’utiliser l’appareil que pour des médicaments prescrits par le médecin.
Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre
consultation.
Après le déballage, vérifiez l'intégrité de l'appareil. En cas de dommage, n'utilisez
pas l'appareil et appelez subitement le personnel qualifié.
L'appareil a été conçu et fabriqué pour fonctionner dans des milieux domestiques
en tant qu'appareil pour inhalations par aérosol; toute autre utilisation doit donc
être considérée comme étant impropre et, par voie de conséquence, dangereuse.
L'inhalation de toute substance quelle qu'elle soit doit être établie avec le médecin
qui indiquera la posologie et les modalités d'emploi les plus appropriées.
Ne laissez jamais les parties de l'emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas
en tant que jouets: il s'agit d'un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé
autrement.
Ne pas utiliser pendant la conduite d’un véhicule.
Si la fiche et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise avec un
type adéquat par un personnel qualifié. N'utilisez pas d’adaptateurs ou rallonges
non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les limites des débits en
valeur du courant.
L'utilisation de tout appareil électrique demande le respect de quelques règles
fondamentales, en particulier:
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes inhabiles d'utiliser
l'appareil sans surveillance.
- Ne pas utiliser l'appareil pieds-nus.
- Ne pas soumettre l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil).
- Éviter tout type de choc.
L'appareil dispose d'une protection commune à l'entrée des liquides.
L'appareil ne doit pas être utilisé en présence de mélanges anesthésiques
inflammables avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Ne pas bloquer, ni boucher les entrées d'air de l'appareil et ne pas le monter sur
une surface molle, comme sur un lit ou sur un canapé.

18
AVERTISSEMENTS
RESPONSABILITÉ
Pour ce qui est de la sécurité, des performances et de la fiabilité, le fabricant, le
monteur, I'installateur ou l'importateur ne pourront être tenus responsables que si:
- la technique de montage, le réglage, les réparations et les modifications ont été
exécutés par du personnel autorisé à ce faire par ce dernier;
- I'installation électrique est conforme aux normes en vigueur:
- le mode d'emploi a été suivi correctement.
Le fabricant n'assumera aucune responsabilité pour les dommages causés par
une utilisation impropre, erronée et irresponsable ou provoqués par une utilisation
impropre des accessoires.
N'insérer aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Pour ne pas nuire au bon fonctionnement d’appareil, n'utiliser que des
accessoires d'origine.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le réservoir d’eau ou le gobelet
de médicament vides.
Remplir le réservoir avec de l’eau uniquement. Toute autre substance
risque d’endommager le transducteur.
Ne pas incliner ni agiter l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas approcher les yeux de la sortie de vapeur de pulvérisation.
L’ouverture du couvercle pendant le fonctionnement peut provoquer des
lésions.
Il est conseillé de dérouler complètement le câble d'alimentation dans
toute sa longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchauffes.
Maintenir le câble d'alimentation à bonne distance des surfaces
chaudes.
Si le câble d'alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services
Aprés-Vente autorisés par le constructeur.
Au cas où l'on déciderait de ne plus utiliser cet appareil, il convient de
faire en sorte qu'il ne puisse plus fonctionner en coupant le câble
d'alimentation que, bien entendu, on aura préalablement débranché de
la prise de courant. Ensuite, remettre l'appareil à une décharge
spécialisée. Ne pas l'abandonner dans l'environnement!
Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez
immédiatement l'appareil qui risque d'être endommagé davantage, et
adressez-vous au Service Après-Vente autorisé.
En cas d'inconvénient, évitez de mettre en fonction l'appareil et
adressez-vous à un centre de service après-vente autorisé.
Vous trouverez du personnel qualifié prêt a résoudre tous vos
problèmes.
Il est conseillé d'utiliser les accessoires uniquement pour soi-même.

19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Européennes
EN60601-1; EN60601-1-2; EN13544-1.
Dispositif Medical classe IIa
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : art. m223
Alimentation : 230V~
Puissance : 30VA
Fréquence ultrasonique :2,5Mhz
Force de nébulisation: 3 vitesses 0,3~0,6 ml/min - 0,6~0,9 ml/min - 0,9~1,2 ml/min
Dimensions particules : 3-5µm
Capacité gobelet : 10ml
Dimensions : 21x11x20cm
Poids : 1300g
0123
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
Unité de base
Couvercle
Interrupteur général (derrière)
Bouton de mise en fonction
Touche de réglage nébulisation
Indicateurs intensité de nébulisation
Réservoir
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
Indicateurs de niveau d’eau
Adaptateur d’alimentation
Chambre de nébulisation
Masque
Embout
Tube de raccord
12 13
10
1
3
4
65
27
8
8
8
9
11

20
MODE D'EMPLOI
SIGNES CONVENTIONNELS
Nettoyer l’appareil et les accessoires (11-12-13) comme indiqué au chapitre “ NETTOYAGE ET
ENTRETIEN ” avant la première utilisation de l’appareil.
Enlever le couvercle en le tirant vers le haut et retirer le gobelet de médicament.
Remplir le réservoir jusqu’au le niveau indiqué.
A’ l’intérieur du réservoir il y a un dispositif sensoriel qui remarque le niveau de l’eau et lorsque
celle-ci est insuffisante interrompt préventivement le fonctionnement de l’appareil.
Remplir le réservoir jusqu’au niveau indiqué sur la surface interne.
Utiliser de l’eau du robinet ou, de préférence, de l’eau distillée à une température de 20-30°C.
L’utilisation d’eau à une température inférieure à 20°C diminue l’intensité de pulvérisation, tandis
que de l’eau chaude supérieure à 30°C augmente l’intensité.
Remplacer l’eau du réservoir à chaque nouvelle utilisation.
Remplir le gobelet de médicament et l’installer à l’intérieur du réservoir.La capacité maximale du
gobelet est de 10ml, ne pas la dépasser.
Appareil de Classe II
Conformité aux directtives européennes 93/42 CEE
Producteur:
Smart Choice - China
Distribué par: ARDES Spa -Via Spiazzi, 45 - Ponte Nossa (BG) italia
Attention, consulter la notice d’instruction
Conserver dans l’endroit frais et sec
Température du stockage:-10 ÷50 °C
Appareil de type BF
ON
OFF
STAND-BY
N°de série
0123
SN
Table of contents
Languages: