argon audio TLAB Manual

MArgon Medical Devices, Inc.
1445 Flat Creek Road
Athens, Texas 75751, USA
USA & Canada: (800) 927-4669
International: +1 903 675 9321
www.argonmedical.com
TLAB®
Directions for Use

2
Figure 1
Figure 3
I
FG
H L
E
K
J
Figure 2
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12

3
GB
KEY
Figure 1: Flexcore®Biopsy Needle
A) Plunger
B) Handle
C) Indicator Mark
D) Red Cap
Figure 2: 7 fr Introducer
E) Valve Assembly
F) Safety Guide
G) Two Clear Portions
H) Red Directional Arrow
I) Side Port
J) Protective Sheath
K) Bend
L) Distal Tip
Figure 3: Tissue Collection Swab
Figure 4: 5 fr Curved Catheter
(Not Available in All Markets)
Figure 5: 5 fr Straight Catheter
Figure 6: Charging Needle
Figure 7: Charged Needle
Figure 8: DO NOT Insert 5 fr Curved Catheter into 7 fr Introducer
J) Protective Sheath
Figure 9: DO NOT Insert Needle into 7 fr Introducer if Valve Assembly is
Disconnected and/or Protective Sheath is Disconnected
Figure 10: Plunger Advanced to First Stop Exposing Notch
M) First Stop
N) Specimen Notch
Figure 11: Fire the Needle by Advancing Plunger Beyond First Stop
Figure 12: Retrieving Specimen from Notch with Tissue Collection Swab
BG
ЛЕГЕНДА
Фигура 1: Биопсична игла Flexcore®
A) Бутало
B) Дръжка
C) Индикаторен знак
D) Червена капачка
Фигура 2: Интродюсер 7 fr
E) Клапен комплекс
F) Предпазен водач
G) Две прозрачни части
H) Червена насочваща стрелка
I) Страничен отвор
J) Предпазен калъф
K) Извивка
L) Дистален връх
Фигура 3: Тампон за вземане на проба
Фигура 4: Извит катетър 5 fr
(Не се предлага на всички пазари)
Фигура 5: Прав катетър 5 fr
Фигура 6: Зареждаща се игла
Фигура 7: Заредена игла
Фигура 8: НЕ Поставяйте извития катетър 5 fr в интродюсера 7 fr
J) Предпазен калъф
Фигура 9: НЕ поставяйте иглата в интродюсера 7 fr, ако клапният комплекс
е разкачен и/или предпазният калъф е свален
Фигура 10: Бутало, придвижено до първия стоп за излагане на прореза
M) Първи стоп
N) Прорез за проба
Фигура 11: Изстреляйте иглата чрез придвижване на буталото след първия стоп
Фигура 12: Извличане на проба от браздата с тампон за събиране на тъкан

4
CS
Legenda
Obrázek 1: Bioptická jehla Flexcore®Biopsy Needle
A) Píst
B) Rukojeť
C) Indikační značka
D) Červená hlavice
Obrázek 2: Zavaděč 7 fr
E) Sestava ventilu
F) Bezpečnostní naváděcí prvek
G) Dvě čiré části
H) Červená směrová šipka
I) Boční port
J) Ochranný sheath
K) Zahnutí
L) Distální konec
Obrázek 3: Tampon pro odběr tkáně
Obrázek 4: Zahnutý katétr 5 fr
(není k dispozici na všech trzích)
Obrázek 5: Rovný katétr 5 fr
Obrázek 6: Nastavení jehly do pracovní polohy
Obrázek 7: Jehla nastavená v pracovní poloze
Obrázek 8: NENASAZUJTE zahnutý katétr o velikosti 5 fr do zavaděče o
velikosti 7 fr.
J) Ochranný sheath
Obrázek 9: NENASAZUJTE jehlu do zavaděče o velikosti 7 fr, pokud je sestava
ventilu odpojená a/nebo je odpojen ochranný sheath.
Obrázek 10: Píst zasunut do polohy prvního zastavení – obnažení drážky na jehle
M) Poloha prvního zastavení
N) Drážka pro vzorek
Obrázek 11: Spuštění jehly zasunutím pístu za polohu prvního zastavení
Obrázek 12: Vynětí vzorku z drážky tamponem pro odběr tkáně
DA
TEGNFORKLARING
Figur 1: Flexcore®-biopsinål
A) Stempel
B) Håndgreb
C) Indikatormærke
D) Rød hætte
Figur 2: 7 fr-introducer
E) Ventilenhed
F) Sikkerhedsguide
G) To gennemsigtige dele
H) Rød retningspil
I) Sideport
J) Beskyttelses-sheath
K) Bøjning
L) Distal spids
Figur 3: Podepind til vævsprøveudtagning
Figur 4: Krumt 5 fr-kateter
(fås ikke i alle lande)
Figur 5: Lige 5 fr-kateter
Figur 6: Ladning af nål
Figur 7: Ladt nål
Figur 8: SÆT IKKE det krumme 5 fr-kateter ind i 7 fr-introduceren
J) Beskyttelses-sheath
Figur 9: SÆT IKKE nålen i 7 fr-introduceren, hvis ventilenheden ikke er
forbundet, og/eller hvis beskyttelses-sheathen er frakoblet
Figur 10: Stemplet ført frem til første stop og udskæringen blotlagt
M) Første stop
N) Vævsprøveudskæring
Figur 11: Affyr nålen ved at føre stemplet frem til efter det første stop
Figur 12: Hent vævsprøven fra udskæringen med podepinden til
vævsprøveudtagning

5
DE
LEGENDE
Abbildung 1: Flexcore®Biopsienadel
A) Kolben
B) Griff
C) Markierung
D) Rote Kappe
Abbildung 2: 7-Ch-Einführhilfe
E) Ventilsystem
F) Sicherheitsführung
G) Zwei freie Abschnitte
H) Roter Richtungspfeil
I) Seitenanschluss
J) Schutzhülle
K) Krümmung
L) Distales Ende
Abbildung 3: Gewebeentnahmetupfer
Abbildung 4: Gekrümmter 5-Ch-Katheter
(Nicht überall erhältlich)
Abbildung 5: Gerader 5-Ch-Katheter
Abbildung 6: Laden der Nadel
Abbildung 7: Geladene Nadel
Abbildung 8: NICHT den gekrümmten 5-Ch-Katheter in die 7-Ch-Einführhilfe
einführen.
J) Schutzhülle
Abbildung 9: NICHT die Nadel in die 7-Ch-Einführhilfe einführen, wenn
das Ventilsystem und/oder die Schutzhülle getrennt ist.
Abbildung 10: Kolben bis zum ersten Anschlag ausgefahren, sodass
Probenkammer freiliegt
M) Erster Anschlag
N) Probenkammer
Abbildung 11: Abschießen der Nadel durch Ausfahren des Kolbens über
den ersten Anschlag hinaus
Abbildung 12: Herausnehmen der Probe aus der Probenkammer mit
Gewebeentnahmetupfer
EL
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Εικόνα 1: Βελόνα βιοψίας Flexcore®
A) Έμβολο
B) Λαβή
Γ) Σήμανση ένδειξης
Δ) Κόκκινο πώμα
Εικόνα 2: Εισαγωγέας 7 fr
E) Διάταξη βαλβίδας
ΣΤ) Οδηγός ασφάλειας
Ζ) Δύο διάφανα τμήματα
H) Κόκκινο βέλος κατεύθυνσης
Θ) Πλευρική θύρα
Ι) Προστατευτικό θηκάρι
ΙΑ) Καμπύλη
ΙΒ) Άπω άκρο
Εικόνα 3: Στυλεός συλλογής ιστού
Εικόνα 4: Καμπύλος καθετήρας 5 fr
(Δεν διατίθεται σε όλες τις αγορές)
Εικόνα 5: Ευθύγραμμος καθετήρας 5 fr
Εικόνα 6: Φόρτιση βελόνας
Εικόνα 7: Φορτισμένη βελόνα
Εικόνα 8: ΜΗΝ εισάγετε καμπύλο καθετήρα 5fr σε εισαγωγέα 7fr
Ι) Προστατευτικό θηκάρι
Εικόνα 9: ΜΗΝ εισάγετε βελόνα σε εισαγωγέα 7fr εάν η διάταξη της βαλβίδας
είναι αποσυνδεδεμένη ή/και το προστατευτικό θηκάρι είναι αποσυνδεδεμένο
Εικόνα 10: Έμβολο προωθημένο ως το πρώτο στοπ αποκαλύπτοντας την
εγκοπή
ΙΓ) Πρώτο στοπ
ΙΔ) Εγκοπή δείγματος
Εικόνα 11: Πυροδοτήστε τη βελόνα προωθώντας το έμβολο πέραν του πρώτου
στοπ
Εικόνα 12: Ανάκτηση δείγματος από την εγκοπή με στυλεό συλλογής ιστού

6
ES
CLAVE
Figura1: Aguja de biopsia Flexcore®
A) Émbolo
B) Mango
C) Marca indicadora
D) Cubierta roja
Figura2: Introductor de 7F
E) Conjunto de válvula
F) Guía de seguridad
G) Dos secciones transparentes
H) Flecha de dirección roja
I) Orificio lateral
J) Funda protectora
K) Curva
L) Punta distal
Figura3: Hisopo de recogida de tejido
Figura4: Catéter curvo de 5F
(No disponible en todos los mercados)
Figura5: Catéter recto de 5F
Figura6: Carga de la aguja
Figura7: Aguja cargada
Figura8: NO introduzca el catéter curvo de 5F en el introductor de 7F.
J) Funda protectora
Figura9: NO inserte la aguja en el introductor de 7F si el conjunto de
válvula o la funda protectora están desconectados.
Figura10: Émbolo en primer tope con entalla visible
M) Primer tope
N) Entalla para muestra
Figura11: Empuje el émbolo hasta que sobrepase el primer tope para
disparar la aguja
Figura12: Recuperación de la muestra de la entalla con el hisopo de
recogida de tejido
ET
VÕTI
Joonis 1: Flexcore®biopsianõel
A) Kolb
B) Hoidik
C) Indikaatortähis
D) Punane kork
Joonis 2: 7 fr Sisestaja
E) Ventiilikomplekt
F) Ohutusjuhik
G) Kaks tühja osa
H) Punane suunanool
I) Külgport
J) Kaitsekest
K) Pööre
L) Distaalne otsik
Joonis 3: Koe kogumistampoon
Joonis 4: 5 fr Kaarjas kateeter
(Pole kõikjal saadaval)
Joonis 5: 5 fr Sirge kateeter
Joonis 6: Täitenõel
Joonis 7: Täidetud nõel
Joonis 8: ÄRGE sisestage 5 fr kaarjat kateetrit 7 fr sisestajasse
J) Kaitseümbris
Joonis 9: ÄRGE sisestage nõela 7 fr sisestajasse kui ventiilikomplekt pole
ühendatud ja/või kaitsekest on lahti.
Joonis 10: Kolb lükatud esimese ilmuva sakini
M) Esimene peatuskoht
N) Proovivõtu sakk
Joonis 11: Suruge nõela lükkekolviga esimese peatuskoha taha
Joonis 12: Proovi võtmine sakist koe kogumistampooniga

7
FI
AVAIN
Kuva 1: Flexcore®-biopsianeula
A) Mäntä
B) Kahva
C) Indikaattorimerkki
Punainen päällys; punainen tulppa
Kuva 2: 7 fr sisäänviejä
E) Venttiiliyksikkö
F) Turvaohjain
G) Kaksi kirkasta osaa
H) Punainen suuntanuoli
I) Sivuportti
J) Suojaholkki
K) Taivuta
L) Distaalikärki
Kuva 3: Kudoksen keräyspuikko
Kuva 4: 5 fr käyrä katetri
(Ei saatavilla kaikilla alueilla)
Kuva 5: 5 fr suora katetri
Kuva 6: Neulan lataaminen
Kuva 7: Ladattu neula
Kuva 8: ÄLÄ vie sisään 5 fr kaarevaa käyrää katetria 7 fr sisäänviejään
J) Suojaholkki
Kuva 9: ÄLÄ vie sisään 7 fr sisäänviejään, jos venttiiliasetelma on irrotettu
ja/tai suojaholkki on irrotettu
Kuva 10: Mäntä työnnetty ensimmäiseen pysähdyskohtaan paljastaen loven
M) Ensimmäinen pysähdyskohta
N) Näytelovi
Kuva 11: Laukaise neula työntämällä mäntä ensimmäisen pysähdyskohdan
ohi
Kuva 12: Näytteen otto lovesta kudoksen keräyspuikolla
FR
LÉGENDE
Figure 1: aiguille à biopsie Flexcore®
A) Piston
B) Poignée
C) Repère indicateur
D) Capuchon rouge
Figure 2: introducteur de 7fr
E) Assemblage de la vanne
F) Guide de sécurité
G) Deux parties transparentes
H) Flèche directionnelle rouge
I) Port latéral
J) Gaine protectrice
K) Courbure
L) Embout distal
Figure 3: écouvillon de prélèvement de tissu
Figure 4: cathéter courbe de 5fr
(Non disponible sur tous les marchés)
Figure 5: cathéter droit de 5fr
Figure 6: aiguille de charge
Figure 7: aiguille en position chargée
Figure 8: NE PAS insérer le cathéter courbe de 5fr dans l’introducteur
de 7fr
J) Gaine protectrice
Figure 9: NE PAS insérer l’aiguille dans l’introducteur de 7fr si
l’assemblage de la vanne est déconnecté et/ou si la gaine protectrice est
déconnectée
Figure 10: piston avancé jusqu’à la première butée, exposant l’encoche
M) Première butée
N) Encoche d’échantillonnage
Figure 11: déclenchement de l’aiguille par avancée du piston au-delà de
la première butée
Figure 12: récupération de l’échantillon dans l’encoche à l’aide d’un
écouvillon de prélèvement de tissu

8
HR
KLJUČ
Slika 1: Biopsijska igla Flexcore®
A) Klip
B) Ručica
C) Indikatorska oznaka
D) Crvena kapica
Slika 2: Uvodnik 7 fr
E) Sklop ventila
F) Sigurnosna vodilica
G) Dva čista dijela
H) Crvena strelica - pokazivač smjera
I) Bočni priključak
J) Zaštitna obloga
K) Luk
L) Distalni vrh
Slika 3: Brisač za prikupljanje uzorka tkiva
Slika 4: Zaobljeni kateter 5 fr
(nije dostupno na svim tržištima)
Slika 5: Ravni kateter 5 fr
Slika 6: Igla za punjenje
Slika 7: Napunjena igla
Slika 8: NEMOJTE umetati zaobljeni kateter veličine 5 fr u uvodnik veličine 7 fr
J) Zaštitna obloga
Slika 9: NEMOJTE umetati iglu u uvodnik veličine 7 fr ako je odvojen sklop
ventila i/ili ako je odvojena zaštitna obloga
Slika 10: Urez koji pokazuje da je klip potisnut do prvog graničnika
M) Prvi graničnik
N) Urez za uzorak
Slika 11: Aktivirajte iglu potiskivanjem klipa dalje od prvog graničnika
Slika 12: Povlačenje uzorka od ureza brisačem za prikupljanje uzorka
HU
JELMAGYARÁZAT
1. ábra: Flexcore®biopsziás tű
A) Dugattyú
B) Nyél
C) Indikátorjelzés
D) Piros kupak
2. ábra: 7 fr méretű bevezető
E) Szelepegység
F) Biztonsági vezető
G) Két átlátszó rész
H) Piros iránynyíl
I) Oldalnyílás
J) Védőhüvely
K) Hajlat
L) Disztális vég
3. ábra: Szövetgyűjtő pálca
4. ábra: 5 fr méretű hajlított katéter
(Nem mindenhol van forgalomban)
5. ábra: 5 fr méretű egyenes katéter
6. ábra: Töltőtű
7. ábra: Töltőtű
8. ábra: NE helyezze az 5 fr méretű hajlított katétert a 7 fr méretű bevezetőbe
J) Védőhüvely
9. ábra: NE helyezzen tűt a 7 fr méretű bevezetőbe, ha a szelepegység le van
választva és/vagy a védőhüvely nincs csatlakoztatva
10. ábra: A dugattyú az első határolóig van előre tolva, szabadon hagyva a
mélyedést
M) Első határoló
N) Mintamélyedés
11. ábra: A tű elsütéséhez tolja túl a dugattyút az első határolón
12. ábra: Minta kivétele a mélyedésből a szövetgyűjtő pálca segítségével

9
IT
LEGENDA
Figura 1: Ago per biopsia Flexcore®Biopsy Needle
A) Stantuffo
B) Impugnatura
C) Marchio indicatore
D) Cappuccio rosso
Figura 2: Introduttore calibro 7 fr
E) Gruppo valvola
F) Guida di sicurezza
G) Due parti trasparenti
H) Freccia direzionale rossa
I) Porta laterale
J) Guaina protettiva
K) Curva
L) Punta distale
Figura 3: Bastoncino ovattato per il recupero dei tessuti
Figura 4: Catetere curvo calibro 5 fr
(non disponibile in tutti i mercati)
Figura 5: Catetere diritto calibro 5 fr
Figura 6: Ago in fase di preparazione
Figura 7: Ago preparato
Figura 8: NON inserire il catetere curvo calibro 5 fr nell’Introduttore
calibro 7 fr
J) Guaina protettiva
Figura 9: NON inserire l’ago nell’introduttore calibro 7 fr se il gruppo
valvola e/o la guaina protettiva non sono collegati
Figura 10: Stantuffo spinto nella prima posizione di arresto con esposizione
dell’incavo per il prelievo del campione
M) Prima posizione di arresto
N) Incavo per il prelievo del campione
Figura 11: Attivare l’ago spingendo lo stantuffo oltre la prima posizione
di arresto
Figura 12: Utilizzando il bastoncino ovattato, recuperare il tessuto
dall’incavo per il prelievo del campione
LT
APRAŠYMAS
1 pav.„Flexcore®“ biopsijos adata
A) Stūmoklis
B) Rankena
C) Indikatoriaus žymė
D) Raudonas gaubtelis
2 pav. 7 fr įvedimo įtaisas
E) Vožtuvo mazgas
F) Saugos kreipiklis
G) Dvi skaidrios dalys
H) Raudona krypties rodyklė
I) Šoninis prievadas
J) Apsauginė mova
K) Įlinkis
L) Distalinis galiukas
3 pav. Audinių paėmimo tamponas
4 pav. 5 fr lenktas kateteris
(tiekiamas ne visoms rinkoms)
5 pav. 5 fr tiesus kateteris
6 pav. Adatos užpildymas
7 pav. Užpildyta adata
8 pav. NEĮSTATYKITE 5 fr lenkto kateterio į 7 fr įvedimo įtaisą
J) Apsauginė mova
9 pav. NEĮSTATYKITE adatos į 7 fr įvedimo įtaisą, jeigu atjungtas vožtuvo
mazgas ir (arba) atjungta apsauginė mova
10 pav. Stūmoklis pastumtas iki pirmojo sustabdymo taško atidarant plyšį
M) Pirmojo sustabdymo taškas
N) Mėginio plyšys
11 pav. Adata suveikia stumiant stūmoklį už pirmojo sustabdymo taško
12 pav. Mėginys paimamas iš plyšio audinių paėmimo tamponu

10
LV
ATŠIFRĒJUMS
1. attēls: Flexcore®biopsijas adata
A) Virzulis
B) Rokturis
C) Indikators
D) Sarkans vāciņš
2. attēls: 7 FR ievades ierīce
E) Vārstu mezgls
F) Drošības vadotne
G) Divas caurspīdīgas daļas
H) Sarkana virziena bultiņa
I) Sānu ports
J) Aizsargapvalks
K) Izliekums
L) Distālais gals
3. attēls: Audu paņemšanas tampons
4. attēls: 5 FR izliekts katetrs
(nav pieejams visu valstu tirgos)
5. attēls: 5 FR taisns katetrs
6. attēls: Adatas uzpildīšana
7. attēls: Uzpildīta adata
8. attēls: NEIEVIETOJIET 5 FR izliekto katetru 7 FR ievades ierīcē
J) Aizsargapvalks
9. attēls: NEIEVIETOJIET adatu 7 FR ievades ierīcē, ja vārstu mezgls ir atvienots
un/vai aizsargapvalks ir atvienots
10. attēls: Virzulis, kas virzīts līdz ieroba pirmajai atdures vietai
M) Pirmā atdures vieta
N) Parauga ierobs
11. attēls: Uzpildiet adatu, virzot virzuli tālāk par pirmo atdures vietu
12. attēls: Parauga izvilkšana no ieroba ar audu paņemšanas tamponu
NL
TOELICHTING
Figuur 1: Flexcore®Biopsienaald
A) Plunjer
B) Handgreep
C) Indicatiestreepje
D) Rode dop
Figuur 2: 7 Fr introducer
E) Ventiel
F) Veiligheidsgeleider
G) Twee doorzichtige gedeelten
H) Rode richtingspijl
I) Zijpoort
J) Beschermende huls
K) Bocht
L) Distale tip
Figuur 3: Weefselafnamestaafje
Figuur 4: Gebogen 5 Fr katheter
(niet overal verkrijgbaar)
Figuur 5: Rechte 5 Fr katheter
Figuur 6: Laden van de naald
Figuur 7: Geladen naald
Figuur 8: Plaats de gebogen 5 Fr katheter NIET in de 7 Fr introducer
J) Beschermende huls
Figuur 9: Steek de naald NIET in de 7 Fr introducer als het ventiel en/of de
beschermende huls niet zijn aangebracht
Figuur 10: Plunjer ingedrukt tot de eerste stop, waardoor de uitsparing
vrijkomt
M) Eerste stop
N) Uitsparing voor monster
Figuur 11: Vuur de naald af door de plunjer voorbij de eerste stop te
drukken
Figuur 12: Het monster uit de uitsparing halen met het weefselafnamestaafje

11
PL
LEGENDA
Rysunek 1: Igła biopsyjna Flexcore®
A) Tłok
B) Uchwyt
C) Znacznik wskaźnikowy
D) Czerwona zatyczka
Rysunek 2: Introduktor 7 Fr
E) Zespół zaworu
F) Prowadnica bezpieczeństwa
G) Dwie przezroczyste części
H) Czerwona strzałka kierunkowa
I) Port boczny
J) Osłonka ochronna
K) Zgięcie
L) Końcówka dystalna
Rysunek 3: Wymazówka do pobierania tkanki
Rysunek 4: Zakrzywiony cewnik 5 Fr
(Niedostępny na wszystkich rynkach)
Rysunek 5: Prosty cewnik 5 Fr
Rysunek 6: Ładowanie igły
Rysunek 7: Naładowana igła
Rysunek 8: NIE umieszczać zakrzywionego cewnika 5 Fr wintroduktorze 7 Fr
J) Osłonka ochronna
Rysunek 9: NIE umieszczać igły wintroduktorze 7 Fr, jeżeli zespół zaworu jest
odłączony i/lub osłonka ochronna jest odłączona
Rysunek 10: Tłok popchnięty do pierwszego nacięcia blokady ekspozycji
M) Pierwsza blokada
N) Nacięcie próbki
Rysunek 11: Uruchomić igłę popychając tłok za pierwszą blokadę
Rysunek 12: Pobieranie próbki znacięcia za pomocą wymazówki do pobierania
tkanki
PT
LEGENDA
Figura 1: Agulha de Biópsia Flexcore®
A) Êmbolo
B) Pega
C) Marca indicadora
D) Tampa vermelha
Figura 2: Introdutor de 7 fr
E) Conjunto de válvula
F) Guia de segurança
G) Duas secções transparentes
H) Seta direccional vermelha
I) Porta lateral
J) Bainha protectora
K) Dobra
L) Ponta distal
Figura 3: Zaragatoa de colheita de tecido
Figura 4: Cateter curvo de 5 fr
(não disponível em todos os mercados)
Figura 5: Cateter recto de 5 fr
Figura 6: Carregamento da agulha
Figura 7: Agulha carregada
Figura 8: NÃO inserir o cateter curvo de 5 fr no introdutor de 7 fr
J) Bainha protectora
Figura 9: NÃO inserir a agulha no introdutor de 7 fr se o conjunto
da válvula estiver desconectado e/ou se a bainha protectora estiver
desconectada
Figura 10: Êmbolo avançado até ao primeiro ponto de paragem com
exposição do entalhe
M) Primeiro ponto de paragem
N) Entalhe para amostra
Figura 11: Disparo da agulha com avanço do êmbolo para lá do primeiro
ponto de paragem
Figura 12: Recolha de amostra no entalhe com zaragatoa de colheita de
tecido

12
RO
LEGENDĂ
Figura 1: Ac de biopsie Flexcore®
A) Piston
B) Mâner
C) Marcaj indicator
D) Capac roșu
Figura 2: Dispozitiv de introducere 7F
E) Ansamblu supapă
F) Ghidaj de siguranță
G) Două porțiuni transparente
H) Săgeată de direcție roșie
I) Racord lateral
J) Teacă de protecție
K) Curbură
L) Vârf distal
Figura 3: Tampon de recoltare țesut
Figura 4: Cateter curbat 5F
(Nu este disponibil pe toate piețele)
Figura 5: Cateter drept 5F
Figura 6: Încărcare ac
Figura 7: Ac încărcat
Figura 8: NU introduceți cateterul curbat 5F în dispozitivul de încărcare 7F
J) Teacă de protecție
Figura 9: NU introduceți acul în dispozitivul de încărcare 7F, dacă ansamblul
supapei este deconectat și/sau teaca de protecție este deconectată
Figura 10: Pistonul avansat la primul stop pentru a expune canelura
M) Primul stop
N) Canelura pentru probe
Figura 11: Declanșați acul prin avansarea pistonului peste primul stop
Figura 12: Preluarea probei din canelură cu un tampon de recoltare țesut
SE
FÖRKLARING
Figur 1: Flexcore®Biopsinål
A) Kolv
B) Handtag
C) Indikatormärke
D) Röd knapp
Figur 2: 7 fr introducer
E) Ventilenhet
F) Säkerhetsguide
G) Två transparenta sektioner
H) Röd riktningspil
I) Sidoport
J) Skyddshylsa
K) Böj
L) Distal spets
Figur 3: Bomullstopp för vävnadsinsamling
Figur 4: 5 fr kurvformad kateter
(ej tillgänglig på alla marknader)
Figur 5: 5 fr rak kateter
Figur 6: Laddning av nål
Figur 7: Laddad nål
Figur 8: För INTE in 5 fr kurvformad kateter i 7 fr introducer
J) Skyddshylsa
Figur 9: För INTE in nålen i 7 fr introducer om ventilen är frånkopplad och/
eller om skyddshylsan är demonterad
Figur 10: Kolv införd till första stoppet och frilägger provuttag
M) Första stopp
N) Provuttag
Figur 11: Avfyra nålen genom att föra in kolven bortom första stoppet
Figur 12: Prov tas från uttag med bomullstopp för vävnadsinsamling

13
SK
LEGENDA
Obr. 1: Bioptická ihla Flexcore®
A) Plunžerový piest
B) Rukoväť
C) Značka indikátora
D) Červený uzáver
Obr. 2: Zavádzač 7 fr
E) Armatúrová zostava
F) Bezpečnostný vodič
G) Dve jasné dávky
H) Červená smerová šípka
I) Bočný port
J) Ochranné puzdro
k) Ohyb
L) Distálna špička
Obr. 3: Tampón na odbery tkaniva
Obr. 4: Zakrivený katéter 5 fr
(Nie je k dispozícii na všetkých trhoch)
Obr. 5: Rovný katéter 5 fr
Obr. 6: Naťahovanie ihly
Obr. 7: Natiahnutá ihla
Obr. 8: NIKDY nevkladajte zakrivený katéter 5 fr do zavádzača 7 fr
J) Ochranné puzdro
Obr. 9: NIKDY nevkladajte ihlu do zavádzača 7 fr, ak je armatúrová zostava
rozpojená a/alebo ochranné puzdro odpojené
Obr. 10: Piest posunutý k prvej zarážke s exponovaním drážky
M) Prvá zarážka
N) Drážka na vzorku
Obr. 11: Ihlu vsuniete posunutím piestu za prvú zarážku
Obr. 12: Vyťahovanie vzorky z výrezu pomocou tampónu na odber vzorky
SL
KLJUČ
Slika 1: Igla za biopsijo Flexcore®
A) Bat
B) Ročaj
C) Indikatorska oznaka
D) Rdeča kapica
Slika 2: Uvajalo 7 fr
E) Sestav zaklopke
F) Varnostno vodilo
G) Dva prozorna dela
H) Rdeča smerna puščica
I) Stranska vrata
J) Zaščitna cevka
K) Zavoj
L) Distalna konica
Slika 3: Palčka za vzorčenje tkiva
Slika 4: Ukrivljen kateter 5 fr
(Ni na voljo na vseh trgih)
Slika 5: Ravni kateter 5 fr
Slika 6: Polnilna igla
Slika 7: Napolnjena igla
Slika 8: NE vstavljati ukrivljenega katetra 5 fr v uvajalo 7 fr.
J) Zaščitna cevka
Slika 9: NE vstavljati igle v uvajalo 7 fr, če je sestav zaklopke odklopljen in/ali je
zaščitna cevka odklopljena.
Slika 10: Bat potisnjen do prvega omejevala, da se vidi utor.
M) Prvo omejevalo
N) Utor vzorca
Slika 11: Sprožite iglo tako, da potisnete bat prek prvega omejevala.
Slika 12: Vzorec vzemite iz utora s palčko za odvzem vzorca tkiva.

14
SR
ЛЕГЕНДА
Слика 1: Flexcore®игла за биопсију
A) клип
B) ручка
C) индикаторска ознака
D) црвена капица
Слика 2: Уводник од 7 fr
E) склоп вентила
F) безбедносна вођица
G) два прозирна дела
H) црвена стрелица за смер
I) бочни отвор
J) заштитни омотач
K) превој
L) дистални врх
Слика 3: Штапић за узимање ткива
Слика 4: Закривљени катетер од 5 fr
(није доступно на свим тржиштима)
Слика 5: Прави катетер од 5 fr
Слика 6: Постављање игле
Слика 7: Постављена игла
Слика 8: НЕ уводите закривљени катетер од 5 fr у уводник од 7 fr
J) заштитни омотач
Слика 9: НЕ уводите иглу у уводник од 7 fr ако је склоп вентила скинут и/или
ако је скинут заштитни омотач
Слика 10: Клип притиснут до првог граничника са истиснутим зарезом
M) први граничник
N) зарез за узорак
Слика 11: Потискивање игле притискањем клипа иза првог граничника
Слика 12: Повлачење узорка из зареза штапићем за узимање ткива
TR
ANAHTAR
Şekil 1: Flexcore®Biyopsi İğnesi
A) Piston
B) Tutamak
C) Gösterge İşareti
D) Kırmızı Kapak
Şekil 2: 7 fr İntroduser
E) Valf Tertibatı
F) Emniyet Kılavuzu
G) İki Şeaf Bölme
H) Kırmızı Ok İşareti
I) Yan Port
J) Koruyucu Kılıf
K) Dirsek
L) Distal Uç
Şekil 3: Doku Çıkarma Çubuğu
Şekil 4: 5 fr Eğimli Kateter
(Tüm Pazarlarda Bulunmaz)
Şekil 5: 5 fr Düz Kateter
Şekil 6: İğneyi Doldurma
Şekil 7: Doldurulmuş İğne
Şekil 8: 5 fr Eğimli Kateteri 7 fr İntrodusere TAKMAYIN
J) Koruyucu Kılıf
Şekil 9: ValfTertibatı ve/veya Koruyucu Kılıf Ayrılmışsa İğneyi 7 fr İntrodusere
TAKMAYIN
Şekil 10: Piston Birinci Durma Noktasındaki Boş Çentiğe İlerletilmiş Halde
M) Birinci Durma Noktası
N) Numune Çentiği
Şekil 11: Pistonu Birinci Durma Noktasının İlerisine Getirerek İğneyi Püskürtün
Şekil 12: Doku Çıkarma Çubuğuyla Birlikte Çentikten Numune Alınması

15
UK
ПОЯСНЕННЯ
Рис. 1: Біопсійна голка Flexcore®
А) Поршень
B) Ручка
C) Позначка індикатора
D) Червона кришка
Рис. 2: Інтродюсер 7 fr
E) Клапанний блок
F) Запобіжна напрямна
G) Дві прозорі частини
H) Червона вказівна стрілка
I) Боковий отвір
J) Захисний чохол
K) Вигин
L) Дистальний кінець
Рис. 3: Мазок для взяття тканини
Рис. 4: Вигнутий катетер 5 fr
(доступний не на всіх ринках)
Рис. 5: Прямий катетер 5 fr
Рис. 6: Зарядження голки
Рис. 7: Заряджена голка
Рис. 8: ЗАБОРОНЕНО вставляти вигнутий катетер 5 fr в інтродюсер 7 fr
J) Захисний чохол
Рис. 9: ЗАБОРОНЕНО вставляти голку в інтродюсер 7 fr, якщо клапанний
блок від’єднаний та/або знятий захисний чохол
Рис. 10: Поршень переведено до першої зупинки розкриття виїмки
M) Перша зупинка
N) Виїмка для проби
Рис. 11: Вистрілювання голки при переведені поршня за межі першої
зупинки
Рис. 12: Діставання проби із виїмки за допомогою мазка для взяття тканини

EN-16
TLAB®
Transjugular Liver Biopsy System
Directions for Use
INDICATIONS FOR USE
For transjugular liver access biopsy.
CONTRAINDICATIONS
None Known.
Sound professional judgment should be used to determine if use of this product is inadvisable due to specific patient
characteristics, including, but not limited to: thrombosis of the internal jugular vein, untreated infections or reaction
to contrast medium. The clinician should evaluate the risks of potential complications of the procedure, including, but
not limited to: arteriovenous fistulas, puncture site hematoma, intraperitoneal hemorrhage, cardiac arrhythmias, and
puncture of other organs.
PRECAUTIONS
Directions for Use (“DFU”) assume clinical training in transjugular liver access biopsy procedures. This DFU is NOT
intended to define or suggest any medical or surgical technique. The clinician is responsible for proper procedural
technique and use of this product. Contact us and request technical assistance prior to using this product if you do not
completely understand this DFU. Confirm packaging integrity for sterility, product condition and expiration dating prior
to use. Contrast material, fluoroscopic and ultrasound visualization are required to ensure accurate placement.
Continuous cardiac monitoring is suggested as negotiating devices past the right atrium may cause cardiac
arrhythmias. Manipulation of radiopaque or other tips, reformation of devices or harsh handling may
adversely impact performance or result in damage including, but not limited to, device fragmentation or tip
detachment.
PRESENTATION
The TLAB®Patel Set®Transjugular Liver Biopsy System is presented in a Chevron Tyvek®Peel Pouch, which includes up
to five sterile pouches in a master pouch. The inner pouches include:

EN-17
Each TLAB®Patel Set®contains:
Flexcore®Biopsy Needle, 18 ga or 19 ga, 65 cm overall length, 16.5 mm notch, 20 mm throw (Figure 1)
7 fr Introducer with Protective Sheath and Valve Assembly with Safety Guide, 60 cm overall length (Figure 2)
Tissue Removal Swabs, 10 cm length, polyurethane foam tip, nylon handle (Figure 3)
For convenience, some Sets contain additional optional components that may be used based on clinician
preference and discretion:
5 fr Curved Catheter, 76 cm overall length, for delivering a guidewire to the Right Hepatic Vein (Figure 4) (Not Available
in All Markets)
5 fr Straight Catheter, 65 cm overall length for smoother transition between the 7 fr Introducer and guide wire (Figure 5)
SUGGESTED PROCEDURE
1. Prepare the patient for transjugular access per clinical protocols.
2. Charge the Needle (Figure 1) by pulling back on the Plunger (A) (Figure 6 and 7) until a firm click is felt and heard
and gently place it for later use.
3. Obtain venous access.
4. Introduce and seat a guidewire into the right hepatic vein using a wire introducing means, such as the 5f Curved
Catheter (Figure 3) (provided in some sets) or by other methods.
5. Remove the wire introducing means.
Caution: The 5 fr Curved Catheter (Figure 4) is not designed to be re-formed, straightened or used through the 7 fr
Introducer (Figure 8). Doing so can lead to tip failure or detachment.
6. Optional: Insert the 5 fr Straight Catheter (Figure 5) (provided in some sets) coaxially within the 7 fr Introducer.
Caution: Use of a catheter that is not supplied in the kit could lead to incompatibility, delays or complications.
Caution: The 7 fr Introducer (Figure 2) is stiffened, and flexing or other manipulation of the tip of the 5 fr Straight
Catheter (Figure 5) while inserted inside the 7 fr Introducer or other extreme handling can lead to tip failure or
detachment.
Note: Temporarily disconnecting the Valve Assembly (E) on the 7fr Introducer (Figure 2) may facilitate loading the 5
fr Straight Catheter (Figure 5) into the 7 fr Introducer. The Valve Assembly may be disconnected by grasping the two
transparent portions (G) on the Valve Assembly (E) and rotating one portion versus the other.

EN-18
Caution: The Valve Assembly (E) must be fully connected as in Figure 2 before the Needle is inserted to avoid increasing
the risk of capsular perforation.
7. Confirm that the Protective Sheath (J) on the 7 fr Introducer is securely connected to avoid puncture and insert the
7f Introducer over the guidewire. A 9 fr sheath (not included) can provide access for the 7 fr Introducer and may be
placed prior to inserting the 7 fr Introducer.
Caution: The 7 fr Introducer is not intended to be re-formed or manipulated. Doing so may lead to damage of the device,
affect product performance, or cause other complications.
Note: If preferred, the guidewire may be more easily “back loaded” into the 7 fr Introducer while the Valve Assembly
(E) is temporarily disconnected.
Caution: The Valve Assembly (E) must be fully connected as in Figure 2 before the Needle is inserted to avoid the risk of
capsular perforation.
8. Make any appropriate adjustments to avoid capsular perforation using clinical judgment. Contrast material may be
injected through the Side Port (I) in the Valve Assembly (E) of the 7fr Introducer.
9. Remove the guidewire, and 5fr Straight Catheter (Figure 5) if used, when the desired position has been achieved.
10. Confirm that the Needle is charged (Figure 7). If it is not charged, charge the Needle by pulling back on the
Plunger until a firm click is felt and heard (Figure 6).
Caution: Functional tests are performed during manufacture. “Test firing” the device is not necessary and strongly
discouraged as the cutting edge may be damaged if not supported by surrounding tissue.
11. Gently introduce the charged Needle (Figure 7) into the Valve Assembly (E) of the 7 fr Introducer (Figure 2).
Caution: If the Valve Assembly (E) has been disconnected (Figure 9), do not insert the Needle until the Valve Assembly has
been reconnected.
12. Confirm that no critical structures are within the needle stroke length, or “throw”, of the device. Gently advance
the Needle until the Indicator Mark (C) on the Needle meets the Safety Guide (F) on the Valve Assembly (E). In this
position, the tip of the Needle is positioned near the Distal Tip (L) of the 7 fr Introducer.
13. Referencing the Red Directional Arrow (H) on the 7 fr Introducer, direct the 7 fr Introducer and, if desired, apply
gentle forward pressure to “tent” the wall of the hepatic vein adjacent to the biopsy site.

EN-19
14. Using clinical judgment, advance the Needle into the targeted biopsy site until the Handle (B) rests against
the Safety Guide (F). In this “Hub-to-Hub” position, the Needle has advanced beyond the Distal Tip (L) of the 7 fr
Introducer.
Note: For best performance, as the Needle is advanced confirm that the Red Directional Arrow (H) on the 7 fr
Introducer is aligned in the same direction of the Red Cap (D) on the Handle (B) of the Needle to achieve Red-to-Red
Alignment. To achieve this, the Needle may be gently rotated. This orientation maintains proper alignment between
the direction of the Bend in the 7 fr Introducer and Specimen Notch (N) of the Needle. Maintain Red-to-Red alignment
during the last 5 cm of insertion.
15. While applying even pressure on the Needle to maintain its Hub-to-Hub position with the Safety Guide (F), gently
advance the Plunger (A) to the First Stop (Figure 10). This exposes the Specimen Notch (N).
16. Confirm location and exposure of Notch under visualization.
17. While maintaining Hub-to-Hub alignment, fire the Needle by applying additional pressure on the Plunger (A)
(Figure 11). You will feel and hear the firing of the Needle.
18. While maintaining the position of the 7fr Introducer, remove the Needle.
Caution: It is very important to inject contrast medium immediately following each firing of the needle to assess the
puncture and rule out capsular perforation and extravasation.
19. Remove the specimen from the Needle by pulling back on the Plunger (A) to the Charged Position (Figures 6 and
7) and gently pushing the Plunger (A) forward to the First Stop (Figure 10) to expose the Specimen Notch (N). Using
the Tissue Removal Swabs (Figure 3), the specimen may be safely and gently removed from the Specimen Notch
(Figure 12).
20. Process the specimen according to clinical protocols.
21. If desired, additional cores can be obtained by pulling Plunger (A) back to the charged position (Figure 7) and
proceeding as described above.

BG-20
TLAB®
Система за трансюгуларна чернодробна биопсия
Указания за употреба
ПОКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
За чернодробна биопсия чрез трансюгуларен достъп
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Не са известни.
Трябва да се използва правилна професионална преценка, за да се определи дали използването на този продукт не
се препоръчва, поради специфични характеристики на пациента, включително, но не само: тромбоза на вътрешната
югуларна вена, нелекувана инфекция или реакция към контрастна материя. Клиницистът трябва да направи оценка
на рисковете от потенциални усложнения от процедурата, включително, но не само: артериовенозни фистули,
хематом на мястото на убождането, интраперитонеален кръвоизлив, сърдечни аритмии и убождане на други органи.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Указанията за употреба (“УЗУ”) предполагат клинично обучение в процедурите за чернодробна биопсия чрез
трансюгуларен достъп. УЗУ НЕ са предназначени да определят или да предлагат някаква медицинска или хирургична
техника. Лекарят е отговорен за правилната процедурна техника и използването на този продукт. Ако не разбирате
напълно тези УЗУ, се свържете с нас и поискайте техническа помощ, преди да използвате продукта. Потвърдете
целостта на опаковката за стерилност, състоянието на продукта и срока на годност преди използване. За правилното
поставяне е необходим контрастен материал, флуороскопска и ултразвукова визуализация.
Препоръчва се непрекъснато наблюдение на сърдечната дейност, тъй като пропускащите устройства покрай дясното предсърдие
могат да причинят сърдечни аритмии. Употребата на рентгеноконтрастни или други върхове, промяната на формата на устройства
или грубото боравене могат да повлияят неблагоприятно върху работата или да доведат до повреда, включително, но не само
разпадане на устройството на парчета или отделяне на върха.
ПРЕДОСТАВЯНЕ
Table of contents
Languages:
Other argon audio Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

NDS
NDS ConductOR user manual

Direct Supply
Direct Supply Panacea 3000 Maintenance Guide

Orthofix
Orthofix Spinal-Stim Quick instructions

Nalu Medical
Nalu Medical Nalu Neurostimulation System User Instructions For Use

Gatekeeper
Gatekeeper ITSS installation manual

Abbott
Abbott Perclose ProGlide 6F Instructions for use