ARIETE 168 User manual

168
Estrattore di succo a freddo
Juicer
Extracteur de jus
Entsafter
Extractor de jugo
Extrator de suco
Sapcentrifuge

1 2
4
3
O
M
E
A
B
C
D
G
H
I
L
N
F

- 1 -
5 6
7 8
9

IT
- 2 -
- 2 -
SIMBOLOGIA
Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come segue:
SIMBOLO DESCRIZIONE
PERICOLO per i bambini
PERICOLO dovuto a elettricità
PERICOLO derivante da altre cause
ATTENZIONE possibili danni materiali
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
PERICOLO per i bambini
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità siche, sensoriali •
o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell’apparecchio purchè tali
persone siano sotto controllo o ad esse siano state impartire istruzioni su come
usare l’apparecchio in sicurezza e sui rischi connessi all’uso dello stesso.
Questo apparecchio non può essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il•
suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.•
Nel caso si decida di smaltire il prodotto come riuto questo apparecchio, si racco-•
manda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda
inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per
i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in•
quanto potenziali fonti di pericolo.

IT
- 3 -
• Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
PERICOLO
dovuto a elettricità
Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della •
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinse-•
ritelo dopo ogni uso.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di regolare•
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collegamenti di
alimentazione.
Anche quando l’apparecchio non è in funzione, staccare la spina dalla presa di •
corrente elettrica ed attendere che le parti in movimento siano ferme prima di
inserire o togliere i singoli componenti o prima di eseguire la pulizia.
Quest’apparecchio non è concepito per esser usato continuativamente. Far raf-•
freddare il motore ogni 2 minuti di funzionamento ininterrotto.
Non lasciare il cavo penzolante dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Non•
appoggiare mai il cavo o l’apparecchio su superci calde.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate •
alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza
dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare ano-
malie di funzionamento.
PERICOLO
derivante da altre cause
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.•
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale e stabile.•
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).•
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superci calde.•
Non utilizzate mai l’apparecchio in altro modo che non sia quello descritto in que-•
sto manuale.
Questo apparecchio serve a estrarre succo dalla frutta, purché morbida e sbuc-•

IT
- 4 -
ciata, e dalla verdura. Non utilizzare l’apparecchio per tritare altri tipi di cibo come
cioccolato, cubetti di ghiaccio, noci, ecc....
Sbucciare la frutta con buccia spessa o non commestibile (meloni, mango, kiwi,•
ecc...).
Prima di procedere a spremere, rimuovere i noccioli o i semi grandi dalla frutta•
(arance, pesche, albicocche, prugne, ciliege, ecc...).
Lavare sempre bene la frutta e la verdura.•
Non toccare mai le parti quando sono in movimento e non inserire mai le dita o •
utensili da cucina nell’imboccatura di riempimento. Usare solo l’apposito premicibo
(A).
Usare sempre il premicibo (A) per spingere l’alimento da centrifugare, non usare•
mai le dita.
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN•
ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se•
l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato.
Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono•
essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati
Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibi-•
to ad uso commerciale o industriale.
ATTENZIONE
possibili danni materiali
Non usare l’apparecchio se il ltro (D) è danneggiato.•
L’uso di accessori non originali o non autorizzati compromette la sicurezza e la•
funzionalità dell’apparecchio Ariete.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. Non•
staccarla mai tirandola per il cavo.
Eventuali modiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produt-•
tore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo
utilizzo da parte dell’utente.

IT
- 5 -
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Pressino
B Coperchio
C Vite di pressatura
D Filtro
E Supporto filtro
F Ciotola
G Erogatore succo con tappo di chiusura
H Pulsante di accensione I-O-II
I Contenitore succo
L Spazzolino
M Base motore
N Raccoglitore polpa
O Beccuccio espulsione polpa
ISTRUZIONI PER L’USO
Assemblaggio dell’apparecchio
AVVERTENZA: Dopo aver tolto l’apparecchio dalla confezione, al primo uso lavare accuratamente con acqua e
sapone neutro tutte le parti che vengono in contatto con alimenti.
Collocare la base motore (M) su di una supercie stabile e in piano. Assicurarsi che la supercie sia facilmente pulibile.•
Collocare la ciotola (F) sulla base (M) e ruotarla in senso orario no a che un click non avverte il corretto bloccaggio (Fig. 2).•
Inserire il portafiltro (E) all’interno della ciotola (F) (Fig. 3).•
Inserire il filtro (D) all’interno del relativo portafiltro (E) assicurandosi di allineare i due riferimenti riportati sulla ciotola•
(F) e sul ltro stesso (D) (Fig. 4).
Collocare la vite di pressatura (C) all’interno del ltro (D) ruotandola no a che non sia correttamente alloggiata nel ltro •
(
Fig. 5
).
Posizionare il coperchio (B) sulla ciotola (F) assicurandosi di inserirlo correttamente sul perno superiore della vite di pressatura•
(C). Ruotarlo in senso orario in modo che la propria aletta laterale si innesti perfettamente nella relativa fessura presente sulla
base motore (M) (Fig. 6).
Collocare il contenitore (I) sotto il beccuccio erogatore succo (G) (Fig. 7).•
Collocare il raccoglitore polpa (N) sotto il beccuccio espulsione (O) (Fig. 8).•
Collocare il cibo, preparato in precedenza, nel relativo alloggiamento sul coperchio (B) e posizionare il pressino (A) in prossi-•
mità dell’alloggiamento stesso (Fig. 9).
-
rarsi di montare perfettamente tutti i componenti prima di procedere all’uso.
Accensione
Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.•
Posizionare la manopola di accensione (H) su “I”. Il motore inizierà a girare. Aprire il tappo sul beccuccio di fuoriuscita•
succo (G).
Fare scorrere il pressino (A) nel relativo alloggiamento sul coperchio (B) e premere leggermente per spingere il cibo verso il•
ltro (D). Evitare di inserire troppo cibo nell’apparecchio o di esercitare una pressione troppo forte sul pressino (A).
Premendo il pulsante di accensione (H) su “II”, il motore invertirà il senso di rotazione per una migliore estrazione del•
succo.
ATTENZIONE: Quest’apparecchio non è stato concepito per operare in modo continuativo. Fare raffreddare il
motore dopo ogni 2 minuti di attività ininterrotta.
Una volta che è stato trattato il primo carico di cibo, ripetere le operazioni descritte in precedenza per fare altro succo,•
altrimenti rimuovere il contenitore.

IT
- 6 -
Perché l’apparecchio continui a funzionare perfettamente, evitare che il raccoglitore polpa (N) si riempia troppo. Svuotare•
il raccoglitore se necessario:
spegnere l’apparecchio, portando il pulsante di accensione (H) su “O” e disconnettere la spina elettrica dalla presa a9
parete.
Estrarre il raccoglitore polpa (N) con cautela da sotto il relativo beccuccio (O).9
Svuotare il raccoglitore polpa (N) e riposizionarlo correttamente sotto il relativo beccuccio (O).9
il raccoglitore stesso. Questa operazione serve anche a evitare che la polpa schizzi in fuori dai bordi del con-
tenitore stesso.
Terminato l’utilizzo, spegnere l’apparecchio, chiudere il tappo sul beccuccio di fuoriuscita succo (G), staccare la spina dalla•
presa di corrente ed estrarre il contenitore (I) per servire il succo.
Conservare eventualmente il succo in frigorifero coprendo il contenitore (I).•
ATTENZIONE: Utilizzare il succo conservato in frigorifero comunque entro 24 ore.
Effettuare la pulizia subito dopo l’utilizzo.•
SUGGERIMENTI D’USO
Consigliamo di utilizzare sempre frutta e verdura fresca.•
Consigliamo di provare a mischiare succhi vari, ad esempio mele, pere, arance, ananas, oppure verdure come pomodori,•
sedano, carote, per ottenere dei succhi gustosi e nutrienti
Quando si spremono frutti poco succosi (es.: banane), alternare con frutti o verdure succosi per facilitare l’estrazione.•
Quando si premono erbe lunghe (es.: erba di grano), tagliarle a pezzetti da 3 cm per evitare che si attorciglino alla vite.•
Nel caso voleste usare frutta congelata, dovrà essere preventivamente e completamente scongelata.•
Nel caso prepariate una grande quantità di succo, può essere conservato in frigorifero in un recipiente chiuso, ma andrà •
consumato entro le 24 ore in quanto privo di conservanti.
ATTENZIONE: Il prodotto ha un sistema di protezione motore che interviene spegnendo l’apparecchio dopo
alcuni minuti di lavoro continuativo. Qualora intervenisse questo blocco, per il ripristino dell’apparecchio, oc-
e ripartire.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per iniziare con un altro succo, è possibile pulire rapidamente l’apparecchio, quando è in funzione, inserendo direttamente •
acqua nel coperchio (B), dopo aver posizionato un apposito contenitore sotto l’erogatore succo (G).
Alla ne dell’utilizzo, procedere alla pulizia rimuovendo tutti i componenti, eseguendo in senso inverso le operazioni descrit-•
te in precedenza per l’assemblaggio.
-
Per la pulizia della base motore (M) utilizzare esclusivamente un panno pulito e morbido.•
I componenti possono essere puliti utilizzando acqua calda e un qualsiasi detersivo per piatti.•
E’ preferibile invece, per il ltro in acciaio inossidabile (D), lavarlo sotto l’acqua corrente utilizzando l’apposito spazzolino (L) •
in dotazione. Fare attenzione a non danneggiarlo.
con un poco di detersivo per piatti per 10 minuti.
ATTENZIONE: Dopo la pulizia far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla.

EN
- 7 -- 7 -
SYMBOLS
The information in this manual is marked as follows:
SYMBOL DESCRIPTION
HAZARD for children
Electrical HAZARD
HAZARD from other causes
CAUTION possible damage to materials
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and
to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in contact
with foods.
HAZARD for children
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca-•
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out•
of reach of children.
Children shall not play with the appliance.•
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it•
inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may play
with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially•
dangerous.

EN
- 8 -
• To dispose of product correctly according to European Directive 2009/96/CE,
please refer to and read the provided leaet enclosed with the product.
Electrical HAZARD
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the•
mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; un-•
plug it after every use.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the•
switches on the appliance, or before touching the power plug or power connections.
Even when the appliance is not operating, unplug it from the power socket and•
wait for moving parts to stop before inserting or removing individual parts or before
cleaning.
The appliance is not designed for continuous operation. Allow the motor to cool down•
after 2 minutes of uninterrupted operation.
Do not allow the power cord to dangle from the edge of the table or work surface.•
Never place the power cord or the appliance on hot surfaces.
If using extension cords, they need to be suitable for the power of the appliance so•
as to prevent risks to the operator and for the safety of the environment. Unsuit-
able extension cords may lead to operating anomalies.
HAZARD
from other causes
Never place the appliance on or close to sources of heat.•
Always place the appliance on a at, level surface during use.•
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).•
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.•
Never use the appliance in any way other than that described in this manual.•
The juicer extracts juice from soft and peeled fruit and vegetables. Do not use the•
appliance for crushing other foods such as chocolate, ice cubes, nuts, etc.
Peel fruit with thick or non-edible skin (melons, mangos, kiwis, etc. ...).•
Before proceeding to use the juicer, remove all stones and large seeds from the•

EN
- 9 -
fruit (oranges, peaches, apricots, plums, cherries, etc...).
Fruit and vegetables need to be washed with care.•
Never touch parts when they are moving and never place hands or kitchen utensils•
inside the lling chute. Only use the special pusher (A).
Always use the pusher (A) to push the food into the juicer: never use ngers.•
NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR POWER CORD IN WATER•
OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appliance•
itself is faulty; in this case, take it to your nearest Authorised Assistance Centre.
All repairs, including the replacement of the power cord must only be performed by•
the Ariete Assistance Centre or by Ariete authorised technicians so as to prevent
all risks.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-•
mercial or industrial purposes.
CAUTION
possible damage to materials
Never use the appliance if the lter (B) is damaged.•
The use of non-original parts or parts which are not recommended by the manu-•
facturer can compromise the safety and performance of this appliance.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket.•
Never pull the power cord to unplug the appliance.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manu-•
facturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Presser
B Lid
C Pressing screw
D Filter
E Filter support
F Bowl
G Juice dispense with closure cap
H I-O-II button
I Juice container
L Brush
B Motor base
N Pulp container
O Pulp ejecting spout

EN
- 10 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Appliance assembly
Put the motor base (M) onto a stable, at surface. Make sure the surface is easily accessible.•
Place the bowl (F) onto the base (M) and rotate it clockwise until a click is heard (Fig. 2).•
Put the lter holder (E) into the bowl (F) (Fig. 3).•
Insert the lter (D) into the corresponding lter holder (E), making sure the two references on the bowl (F) and on the lter •
itself (D) are aligned (Fig. 4).
Put the pressing screw (C) inside the lter (D), by rotating it until it is properly positioned in the lter (Fig. 5).•
Position the lid (B) onto the bowl (F) by ensuring it is properly inserted on the upper pin of the pressing screw (C). Rotate it•
anti-clockwise so that the side tab ts perfectly in the corresponding motor base slot (M) (Fig. 6).
Put the container (I) underneath the juice dispensing spout (G) (Fig. 7).•
Place the pulp container (N) underneath the ejecting spout (O) (Fig. 8).•
Put the food previously prepared into the related housing on the lid (B) and position the food presser (A) close to the hous-•
ing itself (Fig. 9).
mounted before use.
Plug in appliance.•
Position the switching on dial (H) to “I”. The motor start running. Open the cap on the juice dispensing spout (O).•
Let the food presser (A) slide in the corresponding housing on the lid (B) and slightly press to bring food towards the lter •
(D). Do not put too much food into the appliance and do not excessively press on the food presser (A).
By rotating the switching on button (H) to “II”, the motor changes direction of rotation for a better juice extraction.•
of continuous functioning.
Once having processed the rst load of food, repeat the above steps to make some other juice, otherwise remove the •
container.
To make sure the appliance goes on working properly, prevent the pulp container (N) from being overlled. Empty the •
container, if necessary:
Switch the appliance off, by bringing the switching on button (H) to “O, and then unplug it.9
Carefully remove the pulp container (N) from under the related spout (O).9
Carefully empty the pulp container (N) and place it back under the related spout (O).9
also useful to prevent the pulp from splashing out of the container rim.
After use, switch the appliance off, close the cap on the juice dispensing spout (G), disconnect the power plug and remove•
the container (I) to serve the juice.
Keep the juice in the fridge by covering the container (I).•
Clean immediately after use•

EN
- 11 -
USE TIPS
It is recommended to always use fresh fruit and vegetable.•
Try to mix different kinds of fruit, e.g. apples, pears, oranges, pineapples, or vegetables, as tomatoes, celery, carrots, to•
obtain delicious and nourishing juices.
When squeezing not very juicy fruit (e.g. banana), alternate with juicy fruit or vegetables to make extraction easier. •
In case of long herbs (e.g. wheat herb), cut them into 3 cm. long pieces to prevent them from twisting around the screw.•
In case of frozen fruit, completely defrost it in advance.•
In case of big amount of juice, it can be kept in the fridge in a close container but, as it contains no preservatives, consume•
it within 24 hours.
of continuous operation. When this interruption occurs, put the dial back to 0 and unplug the appliance to reset
CLEANING AND MAINTENANCE
To start preparing another juice, it is possible to clean the appliance quickly, when it is working, by pouring water into the lid •
(B), after having positioned a suitable container underneath the juice dispenser (G).
After use, proceed with cleaning by removing all components, carrying out the assembly instruction above described in•
reverse order.
Use a clean and soft cloth only for cleaning the motor base (M).•
The components may be cleaned using warm water and any dish detergent.•
It is recommended indeed to clean the stainless steel lter (D) under running water using the appropriate brush (L) supplied. •
Do not damage it.
detergent for 10 minutes.
ATTENTION: After cleaning, let it completely dry before mounting.

FR
- 12 -
- 12 -
SYMBOLES
Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées comme suit:
SYMBOLE DESCRIPTION
DANGER pour les enfants
DANGER dû à l’électricité
DANGER dérivant d’autres causes
ATTENTION possibilité de dommages
matériels
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et au
règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et objets
destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
DANGER pour les enfants
L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, senso-•
rielles ou mentales sont réduites ou sans expérience ni connaissance de l’appareil
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions néces-
saires sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et sur les risques qui y sont liés.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants. Garder l’appareil et son cordon•
électrique loin de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.•
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé de le•
rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons
en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer une source de dan-
ger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles consti-•
tuent une source potentielle de danger.

FR
- 13 -
• Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne
2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
DANGER dû à l’électricité
Vériez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau •
électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau élec-•
trique; débranchez-le après chaque utilisation.
Vérier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les inter-•
rupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la che et les connexions
électriques.
Même quand l’appareil n’est pas en fonction, débrancher la che de la prise de •
courant électrique et attendre que les parties en mouvement soient fermées avant
d’introduire ou de retirer les composants ou avant de procéder à leur nettoyage.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé de façon continue. Laisser refroidir •
le moteur toutes les 2 minutes de fonctionnement continu.
Ne jamais laisser le câble pendre au-delà du rebord de la table ou du plan d’appui.•
Ne jamais poser le câble ou l’appareil sur des surfaces chaudes.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appropriées •
à la puissance de l’appareil an d’éviter les dangers pour l’opérateur et pour la sé-
curité du lieu d’intervention. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des
anomalies de fonctionnement.
DANGER dérivant
d’autres causes
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.•
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable.•
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).•
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces •
chaudes.
Ne jamais utiliser l’appareil d’une façon différente de celle décrite dans ce manuel.•
Cet appareil sert à extraire le jus des fruits, à condition que ces derniers soient •
moelleux et épluchés, ainsi que des légumes. N’utilisez pas cet appareil pour ha-

FR
- 14 -
cher d’autres aliments tels que le chocolat, les cubes de glaçon, les noix, etc.
Eplucher les fruits qui ont une peau épaisse ou non comestible (melon, mangue, •
kiwi, etc.).
Avant de centrifuger les fruits, éliminer les noyaux ou les grands pépins des fruits•
(oranges, pêches, abricots, prunes, cerises, etc.
Laver toujours soigneusement les fruits et les légumes.•
Ne touchez pas les parties en mouvement et n’introduisez pas vos mains ou des•
ustensiles de cuisine dans l’embouchure de remplissage. Utilisez toujours le pres-
se-aliments spécial (A).
Utiliser toujours le petit presseur (A) pour pousser les aliments à centrifuger sans•
utiliser les doigts.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELEC-•
TRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN
CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.
N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la che sont endommagés, ou •
si l’appareil résulte défectueux; dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance
Après-vente Autorisé le plus proche.
Toutes les réparations, y compris la substitution du câble d’alimentation, doivent•
être effectuées uniquement par le Centre d’Assistance après-vente Ariete ou par
des techniciens agréés Ariete de façon à prévenir tout risque de danger.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne •
peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
ATTENTION possibilité
de dommages matériels
N’utilisez pas l’appareil si le ltre (B) est endommagé.•
L’emploi d’accessoires non originaux ou non autorisés compromet la sécurité et la•
fonctionnalité de l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la che en la débranchant de la •
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
Toute modication du produit, non autorisé expressément par le producteur, peut •
comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.

FR
- 15 -
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Presseur
B Couvercle
C Vis de pressage
D Filtre
E Support filtre
F Tasse
G Distributeur jus avec bouchon
H Poussoir de démarrage I-O-II
I Récipient jus
L Goupillon
M Base moteur
N Récipient pulpe
O Bec expulsion pulpe
MODE D’EMPLOI
Assemblage de l’appareil
ATTENTION: Après avoir retiré l’appareil de son emballage, lors de sa première utilisation, laver soigneuse-
ment avec de l’eau et du savon toutes les parties qui entrent en contact avec les aliments.
Placer la base moteur (M) sur une surface stable et parfaitement horizontale. Vérier que la surface soit facile à nettoyer.•
Placer la tasse (F) sur la base (M) et la tourner vers la droite jusqu’au déclic qui indique son blocage correct (Fig. 2).•
Introduire le porte-ltre (E) dans la tasse (F) (Fig. 3).•
Introduire le ltre (D) à l’intérieur du porte-ltre (E) en prenant soin d’aligner les deux crans de référence reportés sur la •
tasse (F) et sur le ltre (D) (Fig. 4).
Placer la vis de pressage (C) dans le ltre (D) en la tournant jusqu’à ce qu’elle soit correctement logée dans le ltre (Fig. •
5).
Positionner le couvercle (B) sur la tasse (F) en l’introduisant correctement sur la broche supérieure de la vis de pressage (C).•
Tourner le couvercle vers la droite de façon à ce que son ailette latérale s’enclenche parfaitement dans la ssure située sur la
base moteur (M) (Fig. 6).
Placer le récipient (I) sous le bec verseur du jus (G) (Fig. 7).•
Placer le récipient à pulpe (N) sous le bec d’expulsion (O) (Fig. 8).•
Placer les aliments, préparés à l’avance, dans le logement situé sur le couvercle (B) et placer le presseur (A) à proximité•
(Fig. 9).
-
l’appareil.
Mise en marche
Brancher la che électrique dans la prise de courant.•
Positionner la poignée de mise en marche (H) sur “I”. Le moteur se met à tourner. Ouvrir le bouchon sur le bec verseur du•
jus (G).
Faire glisser le presseur (A) dans le logement situé sur le couvercle (B) en le poussant délicatement an de diriger les •
aliments vers le ltre (D). Eviter d’introduire trop d’aliments dans l’appareil ou d’exercer une pression excessive sur le
presseur (A).
En frappant le poussoir de démarrage (H) sur “II”, le moteur invertit le sens de rotation an d’obtenir une meilleure extraction •
du jus.
ATTENTION: Cet appareil n’a pas été conçu pour travailler de façon continue. Laisser refroidir le moteur toutes
les 2 minutes de fonctionnement ininterrompu.
Après avoir traité le premier chargement d’aliments, répéter les opérations décrites précédemment pour faire d’autres jus,•
autrement enlever le récipient.

FR
- 16 -
Pour que l’appareil continue de fonctionner parfaitement, éviter que le récipient à pulpe (N) se remplisse excessivement. •
Vider le récipient si nécessaire:
éteindre l’appareil, en positionnant le poussoir de démarrage (H) sur “O” et débrancher la che de la prise de courant.9
Extraire le récipient à pulpe (N) avec précaution en le faisant passer sous le bec verseur (O).9
Viser le récipient à pulpe (N) et le remettre correctement sous le bec verseur (O).9
sert à éviter que la pulpe éclabousse hors des bords du récipient.
Eteindre l’appareil à la n de son utilisation, fermer le bouchon sur le bec verseur du jus (G), débrancher la che de la prise de courant •
et extraire le récipient (I) pour servir le jus.
Conserver éventuellement le jus au frigidaire en couvrant le récipient (I).•
ATTENTION: Utiliser toutefois le jus conservé au frigidaire dans les 24 heures.
Effectuer le nettoyage tout de suite après l’utilisation.•
CONSEILS D’UTILISATION
Nous conseillons d’utiliser toujours des fruits et des légumes frais.•
Nous conseillons d’essayer de mélanger plusieurs jus, par exemple les pommes, les poires, les oranges, l’ananas ou les•
légumes comme les tomates, le céleri, les carottes, pour obtenir des jus savoureux et nourrissants.
Lorsqu’on presse des fruits peu juteux (comme les bananes), alterner avec des fruits ou des légumes juteux pour faciliter •
l’extraction.
Lorsqu’on presse des légumes à longues feuilles (comme l’herbe du blé), il faut les couper en morceaux de 3 cm pour éviter •
qu’ils s’enroulent autour de la vis centrale de rotation.
Si vous désirez utiliser des fruits congelés, il faut préalablement les faire entièrement décongeler.•
Si vous préparez une grande quantité de jus, ce dernier peut être conservé au frigidaire dans un récipient fermé, mais il faut •
le consommer dans les 24 heures car il ne contient pas d’agent de conservation.
ATTENTION: Ce produit est muni d’un dispositif moteur qui intervient en éteignant l’appareil après quelques
minutes de travail continu. Si ce dispositif de blocage intervient, pour rétablir l’appareil, remettre la poignée
l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour préparer un autre jus, il est possible de nettoyer rapidement l’appareil, lorsqu’il n’est pas en marche, en introduisant directement •
de l’eau à travers le couvercle (B), après avoir placé un récipient sous le distributeur du jus (G).
A la n de l’utilisation, procéder au nettoyage en retirant tous les composants de l’appareil, en suivant dans le sens inverse •
les opérations décrites précédemment pour l’assemblage.
Pour le nettoyage de la base moteur (M), utiliser exclusivement un chiffon propre et souple.•
Les composants peuvent être lavés avec de l’eau chaude et un produit vaisselle ordinaire.•
Il est par contre préférable, pour le ltre en acier inox (D), de le laver sous l’eau de robinet à l’aide du goupillon (L) fourni •
en dotation. Faire attention à ne pas endommager le ltre.
vaisselle pendant 10 minutes.
ATTENTION: Après le nettoyage, essuyer chaque partie parfaitement avant de la remonter sur l’appareil.

DE
- 17 -- 17 -
SYMBOLE
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind wie folgt gekennzeichnet:
SYMBOL BESCHREIBUNG
GEFAHR für Kinder
GEFAHR durch elektrischen Strom
GEFAHR durch sonstige Ursachen
ACHTUNG mögliche Sachschäden
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG und EMV 2004/108/EG,
sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der Materi-
alien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
GEFAHR für Kinder
Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder•
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Verwendung
des Geräts in einer sicheren Weise erhalten haben und wenn sie wenn sie die ver-
bundenen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und•
die Schnur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.•
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so dass•
es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könn-
ten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine po-•
tentielle Gefahr dar.

DE
- 18 -
• Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/
EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
GEFAHR
durch elektrischen Strom
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung überein-•
stimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die •
Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Schalter•
am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und die Versorgungs-
anschlüsse berühren.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb•
ist, und warten Sie ab, bis die bewegten Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
einzelne Teile einsetzen oder abnehmen bzw. bevor Sie das Gerät reinigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb gedacht. Lassen Sie den Motor nach 2•
Minuten ununterbrochenen Betriebs immer wieder abkühlen.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder die Auageäche hängen. •
Legen Sie das Kabel bzw. das Gerät keinesfalls auf heiße Oberächen.
Wenn Sie Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass diese für die•
Leistung des Geräts geeignet sind, um Gefahren für den Benutzer und die Sicher-
heit der Umgebung zu vermeiden. Ungeeignete Verlängerungskabel können zu
Funktionsstörungen führen.
GEFAHR
durch sonstige Ursachen
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.•
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.•
Gerät keinen Witterungseinüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.•
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.•
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu den Zwecken, die in dieser Anleitung•
beschrieben sind.
Table of contents
Languages:
Other ARIETE Juicer manuals