Arrow T50DCD User manual

PMT50DCD-8n Rev 08/16
Arrow®T50DCD™
Cordless Electric Stapler
Arrow®T50DCD™
Grapadora eléctrica inalámbrica
Arrow®T50DCD™
Agrafeuse Électrique Sans Fil
50DCD™

T50DCDTM
CORDLESS ELECTRIC STAPLER
ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 2–5
SPECIFIC WARNINGS & SAFETY RULES 6
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL 7
FUNCTIONAL DESCRIPTION 7
POWER TOOL OPERATION 8–9
BATTERY & CHARGING 10–11
TOOL MAINTENANCE & ACCESSORIES 12
WARRANTY 13
2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES 14–16
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 17
DÉFINITION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR L’OUTIL 18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 18
UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE 19–20
BATTERIE ET CHARGEMENT 21–22
ENTRETIEN ET ACCESSOIRES DE L’OUTIL 23
GARANTIE 24
ESPANOL
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL USO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 25–27
AVISOS ESPECÍFICOS Y NORMAS DE SEGURIDAD 28
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS USADOS SOBRE LA HERRAMIENTA 29
DESCRIPCIÓN OPERATIVA 29
MANEJO DE LA HERRAMIENTA 30–31
BATERÍA Y CARGAR 32–33
MANTENIMIENTO Y ACCESORIOS 34
GARANTÍA 35
To avoid eye injury always wear safety glasses when operating the tool.
Pour éviter des blessures aux yeux toujours porter des lunettes de sécurité
en utilisant l’outil.
Para evitar lesiones en los ojos siempre use anteojos de seguridad cuando
utilice esta herramienta.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Respecter tous les messages de sécurité
suivant ce symbole pour éviter tout
risque de blessures ou de décès.
Observe todos los mensajes de
seguridad que aparecen junto a este
símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
To avoid loss of hearing, always wear
ear protection when operating the tool.
Pour éviter tout risque de perte
auditive, toujours porter des protecteurs
d’oreilles en utilisant l’outil.
A fin de evitar pérdida de la audición,
siempre use protección para los oídos
cuando utilice esta herramienta.
To avoid injury and misuse, please read
the instruction manual before operation.
Pour éviter tout risque de blessures et
une mauvaise utilisation, prière de lire
le manuel d’utilisation avant l’utilisation.
A fin de evitar lesiones y mal uso, lea el
manual de instrucciones antes de usar
la herramienta.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Modifying plug and failure to use proper outlet
increases risk of electrical shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
e) Keep charger cord intact. Do not abuse charger
cord. Never use the charger cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool from
electric outlet. Keep charger cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
3
The term “power tool” in the warnings refers to your battery operated (cordless) power tool.

e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Accidents may be
caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool and accessories in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge the power tool only with the charger
specied by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of power tool may create a risk of
re when used with another power tool.
b) Under abusive conditions and extreme
temperature, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
c) Do not store tool in locations where the
temperature may reach or exceed 104°F (40°C).
Extended periods of extreme heat may cause damage to
the battery and possible re.
d) Do not dispose of the tool by incineration.
The batteries may explode in re.
6) MAINTENANCE
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
5
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection with side shields and ear
protection. Protective equipment such as dust masks,
non-skid safety shoes, hard hats, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce chance
of personal injury.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to the power source and/or battery charger,
picking up, or carrying the tool. Do not power
tools with your nger on the switch or energizing
power tools that have the switch on because such
action invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing,
accessories or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, accessories, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Ensure power switch is in off position and
disconnected from the charger power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children, and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

3.6v built-in
Lithium-ion battery
Charge port
On/off switch
Battery Status Indicator
Air vents
Staple exit
Trigger
Contact safety.
Quick release
magazine
6 7
Always assume that the tool contains fasteners.
Careless handling of the tool can result in unexpected ring
of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener
and can cause an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed
rmly against the workpiece. If the tool is not in
contact with the workpiece, the fastener may be deected
away from your target.
Ensure power switch is in off position and keep
tool disconnected from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed
fastener, the tool may be accidentally activated if it is
charged and in the on position or plugged in and connected
to its charger.
Use caution while removing a jammed fastener.
Point the tool away from self or others. The mechanism may
be under compression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed condition.
Do not use this tool for fastening electrical cables.
It is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables, thereby causing
electric shock or re hazards.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS 2. Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specic potential hazards related to this tool.
Following this rule may reduce the risk of electric shock,
re, or serious injury.
3. Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They
are NOT safety glasses. Following this rule may reduce
the risk of eye injury.
4. Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule may
reduce the risk of serious personal injury.
5. Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Following this rule may
reduce the risk of serious personal injury.
6. Do not abuse charger cord. Never carry tool by
charger cord. Never yank cord to disconnect it from
receptacle. Keep charger cord away from heat, oil
and sharp edges, and moving parts.
7. Do not attempt to alter the tool. Your T50DCD™
has a tested cycling time. It is designed to perform
adequately at this rate. Any unauthorized alteration
and/or use could result in a hazardous condition causing
possible serious personal injury. Unauthorized parts
and/or tool modication automatically voids warranty.
8. Use only ARROW®replacement parts.
9. Use proper charging device. While charging,
the tool should always be supplied via a residual current
device with a rated residual current of 20 mA or less.
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts of
the tool “live” and can shock the operator.
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL
& FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFIC WARNINGS & SAFETY RULES
FUNCTIONAL DESCRIPTION
V ...................... Volts
A ...................... Amperes
Hz .................... Hertz
- ...................... Alternating Current
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
To avoid loss of hearing, always wear
ear protection when operating the tool.
To avoid eye injury always
wear safety glasses when
operating the tool.

Fig 2
Fig 1
Fig 3a
POWER TOOL OPERATION
8 9
ASSEMBLY
1. Make sure you have read all safety instructions.
2. This tool comes completely assembled. There is no assembly required.
LOADING STAPLES
1. Make sure tool is powered off.
2. The T50DCD™ has a bottom load staple magazine. Turn tool upside down
and squeeze pusher assembly (Fig 1).
3. Pull pusher assembly out until it stops to reveal the staple magazine (Fig 2).
4. STAPLES: Place staples into magazine with the points facing up and out of the
tool (Fig 3a). Never attempt to completely remove pusher assembly as this may
damage the tool and void the warranty. Close pusher assembly until it snaps
into place.
FIRING YOUR TOOL
1. To re your tool, place down on your workpiece depressing the contact safety
on the front of the tool. Once the contact safety is depressed, push the trigger
to re your staple. You must pick up the front of the tool and reactivate the
contact safety for each shot. The tool will operate in low temperatures down
to 32°F (0°C) and in higher temperatures up to 104°F (40°C).
HOW TO DETERMINE PROPER STAPLE LEG SIZE
In choosing the proper staple leg length for a job, there are two basic things
to consider:
1. Thickness of material to be stapled.
2. Hardness of the wood.
As a general rule, in hardwood, approximately 3/16” to 1/4”penetration
into the wood is sufcient...and for softwood, up to approximately 3/8”should
be sufcient. The staple should be ush with the underlying surface, as shown
in Figure 4b. However, if the staple used is not ush with the underlying surface,
as shown in Figure 4a – this means that too long a leg length has been used.
In that case, we recommend the next shorter leg length for desired results.
A WORD ABOUT ARROW®STAPLES
Only Arrow®knows the proper staple tolerances required for best performance of
the T50DCD™ Electric Stapler. Only Arrow®T50® staples are made to these exact
tolerances to ensure top fastening performance. Accept no substitutes. Always insist
on Arrow®staples.
POWER TOOL OPERATION
On very hard
surfaces, ring
recoil may
interfere with
nail/staple
penetration.
Enhance driving
power by rmly
placing one hand
on top of cap.
Fig 4a Fig 4b

ABOUT YOUR BATTERY AND CHARGING THE TOOL
NOTE Make sure your battery is fully charged.
The T50DCD™ tool comes equipped with charger
and built-in battery so there is no need to ever
remove or replace the battery. The 3.6V Lithium-ion
battery is equipped to provide up to 500 shots on
a single charge.
CHARGING PROCEDURE:
1. Plug the charger into the back of the tool (Fig 1).
2. Plug the charger into the wall outlet.
3. Charging may take up to 1.5 hours.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. Only use the provided charger - T50DCDC.
2. Charge Indicator Light Status
a) While the charger is unplugged:
Green = good charge
Flashing Red = low battery
Red Blip (on briey, off for 4 seconds approx.) =
critically low battery (tool disabled)
Green ash (on for 0.5 seconds off for 4 seconds) =
good battery, tool in power saving mode.
Red ash (on for 0.5 seconds off for 4 seconds) =
low battery, tool in power saving mode. The tool
is still ready to use when in power saving mode, continue
operation as normal. If the tool does not operate, ensure
sufcient charge on battery. Battery temperature may also be
outside of operating range. The tool will not charge if outside
of temperature range.
b) While the charger is plugged in:
Green = full charge
Flashing Red = charging
Quick Flashing Red = Defective battery (replace tool)
Tool will not re staples while charger is plugged in.
Disconnect the charger from the tool when
charging is complete.
3. Longest life and best performance can be obtained if
the tool battery is charged when the air temperature is
between 65°F and 75°F (18°-24°C). DO NOT charge the
tool battery in an air temperature below +40°F (+4.5°C),
or above +105°F (+40.5°C). This will prevent serious
damage to the battery.
4. It is recommended to wait 15 minutes after charging
before using the tool to avoid the possibility of the tool
overheating and damaging the battery.
5. If the battery does not charge properly:
a) Check current at receptacle by plugging in a lamp
or other appliance.
b) Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
c) When charging the tool, move to a location where the
surrounding air temperature is approximately
65°F —75°F (18° —24°C).
d) If charging problems persist, take the tool and charger
to your local service center.
6. The power tool should be recharged when it fails
to produce sufcient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool
under these conditions in order to prevent damage to
the battery. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially charged tool whenever you desire
with no adverse effect on the battery or battery memory.
7. Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the exposed charging contacts inside
the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities.
Unplug charger before attempting to clean tool.
8. Do not freeze or immerse charger in water or any
other liquid.
BATTERY & CHARGING BATTERY & CHARGING
10 11
Fig. 1

Declaration of Conformity – Manufacturer CE
Arrow Fastener Co. LLC, declares that this product
complies with the following EU Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility Directive
Standards EN60745-1 / EN50411-1 / EN50144-2-16
ROHS Directive
2 YEAR LIMITED WARRANTY
All parts of Arrow Fastener products containing electrical
or electronic components or parts (other than batteries) are
warranted to the original purchaser to be free from defects in
material and workmanship for two years from the date
of purchase.
Arrow Fastener will repair or replace, FREE OF CHARGE,
during the warranty period, any product that proves to be
defective in material or workmanship under normal use. If
repair is not practical, Arrow Fastener may elect to replace
the product or refund the purchase price in exchange for
return of the defective product. For best performance, use
genuine Arrow®staples.
Please contact Arrow Fastener by calling
1-800-776-2228 or by writing:
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Warranty Department.
Labor charges incurred by the original purchaser to repair
the product are excluded. This limited warranty does not
cover damage to the product relating to normal wear and
tear, misuse, abuse or neglect. No warranty is provided for
the batteries.
Proof of purchase from the original purchaser must be made
available to Arrow Fastener for all warranty claims. This is
the exclusive warranty by Arrow Fastener Company for its
products containing electrical or electronic components or
parts (other than batteries).
Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS LIMITED TO THE SAME DURATION AS THE
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability. Arrow Fastener SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion of
incidental or consequential damages, so the above exclusion
and limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights, which vary from state to state. In
Canada, the above provisions are not intended to operate
where prohibited by law and do not preclude the operation
of any applicable provincial protection statute which may in
certain circumstances extend the express warranty herein.
Australian customers: Our goods come with guaranties that
cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You
are entitled to a replacement or a refund for a major failure
and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure. To obtain the benets of
this warranty, you must send the product securely packaged
with proof of purchase and postage prepaid to:
Service Department, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663
WARRANTYTOOL MAINTENANCE & ACCESSORIES
TOOL MAINTENANCE
The T50DCD™ tool is virtually maintenance free. Keep tool
clean and free of dust. Wipe clean with a dry cloth; do not
use harsh chemicals to clean. The T50DCD™ tool contains
no user serviceable parts. In the unlikely event that your
tool should need service contact:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
WARNING! This product may contain chemicals known
to the state of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
ACCESSORIES
Arrow®staples are available at retail outlets, hardware
stores, lumberyards and wherever ne tools are sold.
12 13
#508™#506™#505™#504™
T50DCD T50DCDEU
T50DCDUK T50DCDAUS
E216890

14 15
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS Lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les
avertissements et consignes pour s’y référer plus tard.
1. SÉCURITÉ DE VOTRE ZONE DE TRAVAIL
a) Conservez la zone de travail propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière dans
les zones de travail favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et les curieux
pendant que vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une
fausse manœuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les ches des outils électriques doivent
correspondre aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che en aucune façon.
N’utilisez pas d’adaptateurs de prise de
courant pour les outils mis à la terre. La
modication de la che et l’utilisation d’une prise
de courant inadéquate augmentent les risques
de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyauterie,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs).
Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. L’inltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation électrique protégée par un
dispositif à courant résiduel (DCR).
L’utilisation d’un DCR réduit le risque de choc électrique.
e) Maintenez le cordon d’alimentation du
chargeur intact. N’abusez pas du cordon
du chargeur. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation du chargeur pour porter l’outil
électrique, tirer dessus ou le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le cordon
d’alimentation du chargeur à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Un cordon d’alimentation endommagé
ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique (sans l) fonctionnant sur batterie.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e)
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Pendant l’utilisation d’un outil
électrique, un moment d’inattention suft pour entraîner
des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours un dispositif de
protection des yeux muni d’écrans latéraux
et un dispositif de protection anti-bruit. Les
équipements de protection tels que les masques de
protection contre les poussières, les bottes de sécurité
antidérapantes, les casques de sécurité ou un appareil
antibruit utilisés dans des conditions appropriés
réduisent le risque de blessures corporelles.
c) Éviter le démarrage intempestif. Vériez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil à la source d’alimentation et/
ou au chargeur de batterie, et avant de le
ramasser ou le transporter.
N’alimentez pas les outils électriques pendant que
vous avez le doigt sur l’interrupteur ni ceux dont
l’interrupteur est sur la position Marche sous peine
de provoquer des accidents.
d) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre à tout moment. Ceci permet d’avoir
un meilleur contrôle sur l’outil électrique dans une
situation inattendue.
e) Habillez-vous correctement. Ne portez ni
vêtements ottants, ni accessoires, ni bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les accessoires, les bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique approprié à la tâche. L’outil
électrique correct fonctionne mieux et présente moins
de risques à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son
interrupteur ne permet pas de le mettre en
service ou hors service. Tout outil que l’on ne peut
pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

16 17
c) Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation
se trouve sur la position Arrêt et déconnecté de
la source d’alimentation du chargeur avant de
procéder à tout réglage, et avant de changer
d’accessoire ou de ranger un outil électrique.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants ; ne laissez pas
les personnes qui ne connaissent pas l’outil
électrique ou ces consignes utiliser l’outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Veillez à l’entretien des outils électriques. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris et à tout autre
état préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil électrique. S’il est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont provoqués par des outils mal entretenus.
f) Utilisez l’outil électrique et les accessoires
conformément à ces consignes et de la
manière prévue pour le type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer.
L’utilisation d’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIE
a) Rechargez l’outil électrique uniquement avec
le chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type d’outil électrique peut
créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre outil électrique.
b) Dans des conditions abusives et de
températures extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des
irritations ou brûlures.
c) Ne rangez pas l’outil dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 40 °C
(104 °F). Une chaleur extrême pendant une période
prolongée peut endommager la batterie et provoquer
un incendie.
d) Ne vous débarrassez pas de l’outil par
incinération.
Les batteries peuvent exploser dans le feu.
6) ENTRETIEN
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié en utilisant des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de s’assurer
que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Il faut toujours présumer que l’outil contient des
éléments de xation. La manipulation imprudente de
l’outil peut entraîner une éjection inattendue des éléments de
xation et provoquer des blessures.
Ne dirigez pas l’outil vers vous ou vers quelqu’un
d’autre qui se trouve à proximité. Un déclenchement
intempestif décharge l’élément de xation et peut causer des
blessures.
N’actionnez l’outil que s’il est placé fermement
contre la pièce sur laquelle on travaille. Si l’outil
n’est pas bien en contact avec la pièce, l’élément de xation
peut être dévié de la cible.
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation
est en position Arrêt et veillez à maintenir l’outil
débranché de la source d’alimentation lorsque
l’élément de xation se coince dans l’outil.
Lors du retrait d’un élément de xation coincé, l’outil peut
être activé accidentellement s’il est chargé et en position
Marche ou branché et connecté à son chargeur.
Faites preuve de prudence lorsque vous retirez
élément de xation coincé. Ne pointez pas l’outil
vers vous ou vers autrui. Le mécanisme peut être sollicité
à la compression et l’élément de xation coincé peut être
déchargé avec force pendant que l’on essaye de le libérer.
N’utilisez pas cet outil pour xer des câbles
électriques. Il n’a pas été conçu pour l’installation
de câbles électriques et peut endommager leur isolant,
entraînant ainsi des risques de choc électrique ou d’incendie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 2. Informez-vous sur votre outil électrique.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Informez-vous
sur les applications et les limites de cet outil, ainsi que
sur les risques potentiels spéciques correspondants.
L’observation de cette règle peut réduira les risques de
choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux. Les lunettes ordinaires comportent
des verres qui résistent seulement aux chocs. Ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité. L’observation de cette règle
peut réduira le risque de blessures aux yeux.
4. Protégez votre ouïe. Portez un dispositif de protection
anti-bruit pendant les périodes d’utilisation prolongées.
L’observation de cette règle peut réduira le risque de
blessures graves.
5. Protégez vos poumons. Portez un masque facial
ou anti-poussière si l’opération engendre de la
poussière. L’observation de cette règle peut réduira le
risque de blessures graves.
6. N’abusez pas du cordon d’alimentation.
Ne transportez jamais l’outil en le prenant par le
cordon. N’arrachez jamais le cordon d’alimentation
pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles.
7. N’essayez pas de modier l’outil. Votre T50DCDMC
dispose d’un temps de cycle testé. Il est conçu pour
fonctionner de manière adéquate à ce rythme. Toute
modication et / ou l’utilisation non autorisée peut
entraîner une situation dangereuse causant des blessures
graves. La modication non autorisée des pièces et/ou
de l’outil annule automatiquement la garantie.
8. Utilisez uniquement des pièces
de rechange ARROW®.
9. Utilisez un chargeur approprié. Pendant la
recharge, l’outil doit toujours être alimenté par un
dispositif à courant résiduel d’un courant résiduel
nominal inférieur ou égal à 20 mA.
AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées
pendant toute opération pendant laquelle l’outil
peut être en contact avec des ls cachés ou son
propre cordon d’alimentation. Le contact avec
un l « sous tension » mettra sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil et l’opérateur subira
une décharge électrique.

Fig 2
Fig 1
Fig 3a
Batterie lithium-ion
intégrée 3,6 V
Port de recharge
Bouton
Marche/Arrêt
Indicateur d’état de la batterie
Bouches d’aération
Sortie
d’agrafes
Gâchette
Bouton de sécurité
Magasin à
dégagement rapide
18
DÉFINITION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR L’OUTIL ET
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
V ...................... Volts
A ...................... Ampères
Hz .................... Hertz
- ...................... Courant alternatif
Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter d’éventuelles
blessures ou la mort.
Pour éviter une perte auditive, portez
toujours un dispositif de protection anti-bruit
lorsque vous utilisez l’outil.
Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous faites
fonctionner l’outil.
UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
MONTAGE
1. Assurez-vous que vous avez lu toutes les consignes de sécurité.
2. Cet outil est livré entièrement monté. Aucun montage n’est nécessaire..
CHARGEMENT DES AGRAFES
1. Assurez-vous que l’outil est hors tension.
2. La T50DCDMC possède un magasin d’agrafes à chargement par le dessous.
Retournez l’outil et saisissez le poussoir (Fig 1).
3. Faites reculer le poussoir jusqu’à ce qu’il s’arrête pour exposer le magasin
d’agrafes (Fig 2).
4. AGRAFES : Placez les agrafes dans le magasin, les pointes étant dirigées
vers le haut et hors de l’outil (Fig 3a). N’essayez jamais de retirer
complètement le poussoir car cela pourrait endommager l’outil et annuler la
garantie. Fermez le poussoir jusqu’à ce qu’il s’enclenche et repose en place. Sur des surfaces très
dures, le recul qui
suit l’éjection peut
gêner la pénétration
du clou ou de
l’agrafe. Améliorez
la puissance de
pénétration en
plaçant fermement
une main sur le
dessus du boîtier.
19

20 21
AGRAFAGE AVEC L’OUTIL
1. Pour agrafer à l’aide de l’outil, placez-le sur la pièce sur laquelle vous travaillez
en enfonçant le bouton de sécurité situé à l’avant de l’outil. Une fois que le
bouton de sécurité est enfoncé, appuyez sur la gâchette pour agrafer. Vous
devez soulever l’avant de l’outil et enfoncer de nouveau le bouton de sécurité
pour implanter chaque agrafe. L’outil fonctionne à de faibles températures
pouvant descendre jusqu’à 0 °C (32 °F) et monter jusqu’à 40 °C (104 °F).
CHOIX DE LA LONGUEUR CORRECTE DE LA PATTE D’AGRAFE
Pour choisir une patte d’agrafe de longueur appropriée pour une tâche,
il y a deux éléments à prendre en considération :
1. L’épaisseur du matériau à agrafer.
2. La dureté du bois.
En règle générale, pour le bois dur, une pénétration approximative de
4,76 mm (3/16 pouce) à 6,35 mm (1/4 pouce) dans le bois suft ; pour le
bois tendre, une pénétration approximative de 9,52 mm (3/8 pouce) devrait
sufre. La base de l’agrafe doit être de niveau avec la surface sous-jacente,
comme le montre la Figure 4b. Toutefois, si la base de l’agrafe utilisée n’est pas
dans l’alignement de la surface sous-jacente, comme le montre la Figure 4a,
cela signie que l’on a utilisé une agrafe à pattes trop longues. Dans ce cas,
nous vous recommandons d’utiliser la longueur de patte immédiatement plus
courte pour obtenir les résultats souhaités.
UN MOT SUR LES AGRAFES ARROW®
Seule Arrow®connaît les tolérances correctes d’agrafage nécessaires pour obtenir
une meilleure performance de l’agrafeuse électrique T50DCDMC. Seules les agrafes
Arrow®T50®sont fabriquées avec ces tolérances exactes pour assurer les meilleures
performances de xation. N’acceptez aucun produit de substitution. Exigez toujours
des agrafes Arrow®.
UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
À PROPOS DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEMENT DE L’OUTIL
REMARQUE Assurez-vous que votre batterie est
complètement chargée. L’outil T50DCD™ est livré avec un
chargeur et une batterie intégrée, de sorte qu’il ne soit même
pas nécessaire d’enlever ou de remplacer la batterie. La
batterie lithium-ion 3,6 V est équipée pour assurer jusqu’à
500 « tirs » avec une seule charge.
PROCÉDURE DE CHARGEMENT :
1. Branchez le chargeur à l’arrière de l’outil (Fig 1).
2. Branchez le chargeur sur la prise murale.
3. Le chargement peut prendre jusqu’à 1,5 heure.
NOTES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT :
1. N’utilisez que le chargeur fourni : T50DCDC.
2. État du voyant indiquant la charge
a) Lorsque le chargeur est débranché :
Vert = bonne charge
Rouge clignotant = batterie faible
Spot rouge (allumé pendant un bref instant, éteint
pendant 4 secondes environ) = batterie faible à un
niveau critique (outil désactivé)
Vert clignotant (allumé pendant 0,5 seconde, éteint
pendant 4 secondes) = batterie bonne ; outil en mode
économie d’énergie.
Rouge clignotant (allumé pendant 0,5 seconde ; éteint
pendant 4 secondes) = batterie faible, outil en mode
économie d’énergie. L’outil est toujours prêt à l’utilisation
lorsqu’il se trouve en mode économie d’énergie ; continuez
à l’utiliser normalement. Si l’outil ne fonctionne pas, vériez
si la batterie est sufsamment chargée. La température
de la batterie peut également être hors de la plage de
fonctionnement. L’outil ne se charge pas si la température est
hors de la plage de fonctionnement.
b) Lorsque le chargeur est branché :
Vert = charge complète
Rouge clignotant = chargement en cours
Rouge clignotant rapidement = batterie défectueuse
(remplacer outil). L’outil n’éjecte pas d’agrafe lorsque
le chargeur est branché.
Débranchez le chargeur de l’outil lorsque
le chargement est terminé.
BATTERIE ET CHARGEMENT
Fig 4a Fig 4b
Fig. 1

22 23
3. On peut obtenir une plus longue durée de service et
de meilleures performances si la batterie de l’outil est
chargée lorsque la température ambiante se situe entre
18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger la
batterie de l’outil lorsque la température ambiante se
trouve en dessous de + 4,5 °C (+ 40 °F) ou au-dessus de
+ 40,5 °C (+ 105 °F). Cela permettra d’éviter de graves
dommages à la batterie.
4. It est recommandé d’attendre 15 minutes après la
recharge avant d’utiliser l’outil an d’éviter le risque de
surchauffe de l’outil et la détérioration de la batterie.
5. Si la batterie ne se recharge pas correctement :
a) Vériez le courant au niveau de la prise en y
branchant une lampe ou un autre appareil.
b) Vériez si la prise est reliée à un interrupteur de
lampe qui coupe le courant lorsque vous éteignez
les lumières.
c) Lorsque vous chargez l’outil, déplacez-vous vers un
endroit où la température de l’air ambiant est d’environ
18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F ).
d) Si le problème persiste, emportez l’outil et le chargeur
et remettez-les à votre centre de réparation local.
6. L’outil électrique doit être rechargé quand il ne parvient
pas à produire une puissance sufsante pour des tâches
qui étaient facilement accomplies auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser l’outil dans ces conditions an
d’éviter de détériorer la batterie. Suivez la procédure
de recharge. Vous pouvez également charger un outil
partiellement chargé quand vous le désirez, sans craindre
d’effet néfaste sur la batterie ou la mémoire de la batterie.
7. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est
branché sur la source d’alimentation, les contacts
de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent
être court-circuités par des corps étrangers. Les corps
étrangers de nature conductrice tels que, sans s’y
limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques doivent être tenus
à l’écart des cavités du chargeur. Débranchez le chargeur
avant d’essayer de nettoyer l’outil.
8. Ne laissez pas geler ni immergez le chargeur dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
BATTERIE ET CHARGEMENT ENTRETIEN ET ACCESSOIRES DE L’OUTIL
ENTRETIEN DE L’OUTIL
L’outil T50DCDMC ne nécessite pratiquement aucun entretien.
Maintenir l’outil propre et exempt de poussière. Nettoyer
l’outil en l’essuyant avec un chiffon sec ; n’utilisez pas de
produits chimiques pour nettoyer l’outil T50DCDMC ; ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Dans le cas
rare où l’outil nécessiterait une réparation, contactez:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tél. 201 843-6900
Remarque : cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radiofréquence ; s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences dans les communications radio. Cependant,
il n’y a aucune garantie d’absence d’interférences dans
une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement hors
et sous tension, l’utilisateur est invité à essayer de corriger
l’interférence de l’une des façons suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent
de celui sur lequel est branché le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio / TV expérimenté.
AVERTISSEMENT ! Ce produit peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme
provoquant le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction.
Se laver les mains après manipulation.
ACCESSOIRES
Les agrafes Arrow®sont disponibles dans les points de vente
au détail, les quincailleries, et les chantiers et compagnies
forestières où d’excellents outils sont vendus.
#508MC
#506MC
#505MC
#504MC
Déclaration de conformité – Fabricant CE
Arrow Fastener Co., LLC déclare que ce produit
est conforme aux directives de l’UE suivantes :
Directive 2006/42/CE sur la machinerie
Directive 2006/95/CE de l’UE sur la faible tension
Directives sur la compatibilité électromagnétique
Normes EN60745-1 / EN50411-1 / EN50144-2-16
Directive ROHS
T50DCD T50DCDEU
T50DCDUK T50DCDAUS
E216890

24 25
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Toutes les pièces des produits Arrow Fastener contenant des
composants ou des pièces électriques ou électroniques (à
part les batteries) sont garanties à l’acheteur primitif d’être
exemptes de défauts de matériaux et de vices de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat.
Toutes les pièces des produits Arrow Fastener contenant des
composants ou des pièces électriques ou électroniques (à
part les batteries) sont garanties à l’acheteur primitif d’être
exemptes de défauts de matériaux et de vices de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat.
Veuillez contacter Arrow Fastener en appelant le
1-800-776-2228 ou en écrivant à :
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Warranty Department.
Les frais de main-d’œuvre engagés par l’acheteur primitif
pour réparer le produit sont exclus. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages causés au produit relatifs à l’usure
normale, à une mauvaise utilisation, à un abus ou à la
négligence. Aucune garantie n’est prévue pour les batteries.
Un justicatif d’achat par l’acheteur primitif doit être mis à
la disposition d’Arrow Fastener pour toutes les réclamations
au titre de la garantie. Ceci est la garantie exclusive
d’Arrow Fastener Company pour ses produits contenant des
composants ou des pièces électriques ou électroniques (à
part les batteries).
Garanties implicites. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR
LA LOI, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉS
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA MÊME DURÉE QUE CELLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE. Certains états n’autorisent pas
de limites quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte
que les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer
dans ce cas.
Limitation de responsabilité. Arrow Fasterner N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
SURVENANT SUITE À UNE VIOLATION DE GARANTIE OU
DE CONTRAT, À UN PRÉJUDICE, OU D’UNE MANIÈRE OU
D’UNE AUTRE. Certain états n’autorisent pas l’exclusion
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte
que l’exclusion et les limites ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer dans ce cas.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux
spéciques ; vous pouvez également avoir d’autres droits,
qui peuvent varier d’un état à l’autre. Au Canada, les
dispositions ci-dessus ne sont pas destinées à être appliquées
là où elles sont interdites par la loi et n’excluent pas la
mise en œuvre de tout statut de protection provincial qui
peut, dans certaines circonstances, prolonger la garantie
expresse.
Clients d’Australie : nos produits sont livrés avec des
garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi
de consommation australienne. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement pour défaillance
majeure et à une compensation pour toute autre perte ou tout
autre dommage raisonnablement prévisibles.
Vous avez également droit à la réparation ou au
remplacement d’un produit si ce dernier s’avère être d’une
qualité inacceptable et si la défaillance ne constitue pas une
défaillance majeure. Pour bénécier de cette garantie, vous
devez envoyer le produit solidement emballé avec justicatif
d’achat, en port payé, à :
Service Department, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663
GARANTIE ADVERTENCIAS GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las
advertencias e instrucciones para referencia futura.
1. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Las áreas atestadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas
en ambientes explosivos, tal como en presencia
de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores a una
distancia prudente cuando trabaje con una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
causarle pérdida de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con los tomacorrientes. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No
use adaptadores de enchufes con herramientas
eléctricas provistas de conexión a tierra
(conectadas a tierra). Modicar el enchufe o no usar
un tomacorriente adecuado aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a tierra tal como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
tiene contacto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a la humedad. Agua que entre en
una herramienta aumentará el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
d) Si el usar la herramienta en un lugar húmedo
es inevitable, se debe utilizar un suministro
eléctrico protegido con un dispositivo de
corriente residual (DDR) El uso de un DDR
(RCD en inglés) reduce el riesgo de descarga eléctrica.
e) Mantenga intacto el cable de cargar. No abuse
del cable. Nunca use el cable para transportar,
tirar o desenchufar la herramienta. Mantenga
el cable de cargar alejado del calor, aceite,
bordes alados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).

26 27
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, tenga precaución y use
el sentido común al operar una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido al operar las herramientas eléctricas
puede resultar en lesiones graves.
b) Use el equipo protector personal. Lleve
puesto siempre protección ocular con
protección lateral y protección para los oídos.
El uso de equipo protector tal como las máscaras
antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos o protección
para los oídos según las condiciones reducirá el riesgo
de lesiones personales.
c) Prevenga la puesta en marcha accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición apagada antes de conectar la
herramienta a la fuente de suministro y/o
la batería, y al levantar o transportar la
herramienta. No encienda la herramienta con el
dedo en el gatillo o cuando esté cargándose con
el interruptor encendido porque tal acción puede
ocasionar accidentes.
d) No alcance más allá de su límite (no se
exceda). Mantenga una postura rme
y el buen equilibro en todo momento.
Esto facilita un mejor control de la herramienta en
situaciones no previstas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, joyería o pelo largo pueden quedar
enredados en las piezas móviles.
4. USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación o utilidad. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y de manera más
segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende o no se apaga.
Cualquier herramienta que no puede ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Asegúrese de que el interruptor esté en
posición apagada y que la herramienta esté
desconectada de la fuente de alimentación
o la batería antes de hacer cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenamiento.
Tales medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de ponerla en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños mientras no se utilicen.
No permita que las personas no familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de
personas inexpertas.
e) Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Verique si hay desalineación o
piezas móviles atascadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que puede afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, repárela antes de usarla.
Los accidentes pueden ser causados por herramientas
eléctricas mal mantenidas.
f) Use la herramienta eléctrica y los accesorios de
acuerdo con estas instrucciones y en la manera
adecuada y prevista para el tipo especíco de
herramienta. Tome en cuenta las condiciones
del trabajo y el trabajo que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas a las cuales fue diseñada puede provocar una
situación peligrosa.
5. USO Y CUIDADO PARA LAS HERRAMIENTAS
DE BATERÍA
a) Recargue la batería solamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de
incendio cuando se lo usa con otra herramienta eléctrica.
b) Bajo condiciones abusivas y temperaturas
extremas, líquido puede ser expulsado de la
batería; evite el contacto. En caso de contacto,
enjuague el área con agua. Si el líquido produce
contacto con los ojos, busca atención médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
c) No almacene la herramienta en lugares donde
la temperatura pueda alcanzar o exceder los
40 grados C. Periodos extendidos de calor excesivo
puede dañar la batería o causar incendios.
d) No deseche la herramienta por incineración.
Las baterías pueden explotar.
6) MANTENIMIENTO
a) Sólo un técnico de reparación cualicado debe
reparar la herramienta eléctrica, usando piezas
de recambio idénticas a la original. Esto asegura
que la seguridad de la herramienta está mantenida.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

32
T50DCD™
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ................................................................................ 3
SPECIFIC WARNINGS & SAFETY RULES ............................................................................................ 4
DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL ...................................................................................... 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION .................................................................................................................. 5
ASSEMBLY & OPERATION.........................................................................................................................6
BATTERY & CHARGER................................................................................................................................ 7
TOOL MAINTENANCE & ACCESSORIES ............................................................................................. 8
WARRANTY ...................................................................................................................................................9
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ...........10
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ............................................. 11
DÉFINITION DES SYMBOLES FIGURANT SUR L’OUTIL ............................................................... 12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ........................................................................................................ 12
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT .............................................................................................. 13
À PROPOS DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR............................................................................14
ENTRETIEN ET ACCESSOIRES DE L’OUTIL .................................................................................... 15
GARANTIE .................................................................................................................................................. 16
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ......17
ADVERTENCIAS Y REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ...................................................... 19
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS USADOS EN LA HERRAMIENTA ......................................... 20
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL .................................................................................................................. 20
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................... 21
ACERCA DE LA BATERÍA ET DEL CARGADOR...............................................................................22
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Y ACCESORIOS ........................................................23
GARANTÍA .................................................................................................................................................. 24
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPOÑOL
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
To avoid loss of hearing, always wear ear
protection when operating the tool.
Always wear safety glasses when
operating the tool.
To avoid injury and misuse, please read the
instruction manual before operation.
Respecter tous les messages de sécurité
suivant ce symbole pour éviter tout risque
de blessures ou de décès.
Pour éviter tout risque de perte auditive,
toujours porter des protecteurs d’oreilles
en utilisant l’outil.
Toujours porter des lunettes de
sécurité en utilisant l’outil.
Pour éviter tout risque de blessures et une
mauvaise utilisation, prière de lire le manuel
d’utilisation avant l’utilisation.
Observe todos los mensajes de seguridad
que aparecen junto a este símbolo para
evitar posibles lesiones o la muerte.
A fin de evitar pérdida de la audición,
siempre use protección para los oídos
cuando utilice esta herramienta.
Siempre use anteojos de seguridad
cuando utilice esta herramienta.
A fin de evitar lesiones y mal uso, lea el
manual de instrucciones antes de usar la
herramienta.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read al l safety warnin gs and al l instr uctions. Failure to follow the warn ings an d instr uctio ns may result in ele ctric s hock, fire and /or seriou s
inj ury. S ave all wa rnings and in stru ctio ns for fu ture r efere nce.
The term “ power too l” in th e warnin gs refers to your ba ttery-
opera ted (cordless) power tool .
1. WORK AREA SA FET Y
a) Keep work area cl ean and well lit . Clut tered or dark are as
invite accidents.
b) Do not op erate p ower too ls in exp losive a tmos phere s,
such as in the presen ce of flam mabl e liquids, g ases or
dust. Power too ls create s parks, which may ignite t he dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power to ol. Di strac tions can caus e you to lose control.
2. EL ECTRICAL SAFETY
a) Power to ol plugs must match t he out let. N ever mod ify t he
plug in any way. Do no t use any a dapter plug s with earth ed
(grou nded) p ower tools. M odif ying plug and fa ilure to us e
prope r outlet i ncreases risk of elect rical s hock.
b) Avoid bod y conta ct with earthed or ground ed sur faces
such as pipes , radiators , ranges and re frige rator s. The re is
an increased risk of ele ctric shock if yo ur body i s earth ed or
grounded.
c) Do not exp ose power tool s to rain or wet cond itions. Wate r
enteri ng a power to ol will in crease the risk of elect ric shock.
d) Keep cord inta ct. Do n ot abu se the co rd. Never use the
cord fo r carr ying, pulli ng or un plugging th e power t ool.
Keep cor d away from h eat, oil, sh arp ed ges or moving
parts. Dam aged or entangled cor ds increase the r isk of
electric shock.
e) When operat ing a powe r tool outdoo rs, us e an exte nsion
cord suitable for outdoor use. Use of a cord su itabl e for
outdoor use red uces th e risk of el ectri c shock .
f) If operat ing a powe r tool in a damp locati on is unavoidable,
use a res idua l curre nt device (RCD) protect ed supply. Use
of an RCD reduces the risk of elect ric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, w atch wh at you are doing a nd use co mmon
sense when operating a power tool. Do not use a powe r
tool whi le you are ti red or un der the i nflue nce of dru gs,
alcoh ol or med icatio n. A mom ent of in attention whil e
opera ting powe r tools may r esult in s eriou s personal injury.
b) Use persona l prote ctive e quipment . Always wear eye and
ear protect ion. Protective equip ment su ch as dus t masks ,
non-skid saf ety sho es, ha rd hats , or hea ring protectio n used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unint entional st arti ng. Ensure t he switch is in t he
off- posi tion before co nnec ting to the power sour ce and/
or battery pa ck, pi ckin g up or carryin g the to ol. Carrying
power too ls with you r finger on the switch or ene rgizing
power too ls that have the switch o n invites a ccide nts.
d) Remove any adjustin g key or wre nch bef ore tu rning t he
power to ol on. A w rench o r a key left attach ed to a rotating
part of the power to ol may res ult in pe rsona l injur y.
e) Do not overre ach. Ke ep prop er footi ng and ba lance a t
all time s. Thi s enabl es better contro l of the powe r tool in
unexpected situations.
f) Dre ss pro perly. Do n ot wear l oose cl othing or jewe lry.
Keep your hair, clothin g and gl oves away from movin g
part s. Loos e clothe s, jewel ry or lo ng hair c an be ca ught in
moving parts.
g) If devices are provide d for th e conne ctio n of dust
extraction a nd collecti on faci litie s, ens ure th ese are
conne cted a nd properly u sed. Use of these devices c an
reduce dust-related hazards.
FPO
Lithium-ion
3.6v integrada
Puerto de carga
Interruptor
Indicador de estado de batería
Rendijas
para el aire
Salida
de grapas
Gatillo
Seguridad de contacto
Alimentador de grapas
de desenganche rápido
28
Siempre suponga que la herramienta contiene
jaciones. El manejo descuidado de la grapadora
puede resultar en el disparo inesperado de grapas
y lesiones personales.
No apunte la herramienta a si mismo o a
cualquier otra persona. Un disparo inesperado puede
descargar una grapa y causar daño.
No active la herramienta si no está puesta
rmemente contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo,
la jación puede ser desviada.
Desconecte la herramienta de la toma de corriente
cuando se atasquen las grapas. Al quitar una grapa
atascada, la grapadora podría ser activada accidentalmente
si está enchufada o si está cargada y el interruptor está en
posición de encender.
Emplee precaución al quitar una grapa atascada.
El mecanismo puede estar bajo compresión y la grapa
puede ser disparada con fuerza mientras trate de sacarla.
No utilice esta grapadora para sujetar cables
eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables
eléctricas y puede dañar el aislamiento térmico de cables
eléctricos, así causando descarga eléctrica o riesgo
de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES 2. Conozca su herramienta eléctrica. Lea atentamente el
manual de usuario. Aprenda sus aplicaciones y limitaciones,
así como los posibles riesgos especícos relacionados con
esta herramienta. El cumplimiento de esta regla reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
3. Siempre use gafas protectoras con protección
lateral. Las gafas de diario sólo tienen lentes resistentes
a los impactos. NO son gafas protectoras. El cumplimiento
de esta regla reducirá el riesgo de sufrir una lesión
personal grave.
4. Proteja su audición. Use protección auditiva durante
periodos de operación prolongados. El cumplimiento de esta
regla reducirá el riesgo de sufrir una lesión personal grave.
5. Proteja sus pulmones. Use una máscara facial o
contra el polvo si el trabajo despide mucho polvo.
El cumplimiento de esta regla reducirá el riesgo de sufrir una
lesión personal grave.
6. No maltrate al cable del cargador. Nunca transporte
la herramienta por el cable del cargador. Nunca tire
del cable para desenchufarlo de la toma de corriente.
Mantenga al cable alejado del calor, aceite, esquinas losas
o partes en movimiento.
7. No intente modicar la herramienta. Su T50DCD
tiene un tiempo de marcha probado. Está diseñado para
llevar a cabo de manera adecuada a este ritmo. Cualquier
alteración y / o uso no autorizado puede resultar en una
condición peligrosa y causar posibles lesiones personales
graves. Las piezas no autorizadas y/o la modicación no
autorizada de la herramienta anulan automáticamente
la garantía.
8. Use únicamente piezas de recambio ARROW®.
9. Use el dispositivo de carga adecuado. Al cargar,
siempre se debe suministrar la herramienta a través de un
dispositivo de corriente residual con un corriente residual
(nominal) de 20mA o menos.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
1. Sostenga la herramienta por las supercies
aisladas de sujeción al efectuar un trabajo en
que la herramienta puede entrar en contacto
con alambres escondidos o con su propio
cordón. El contacto con un alambre bajo tensión hará
que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
están también bajo tensión, y se la descarga eléctrica al
usuario.
AVISOS DE SEGURIDAD ESPECIFICOS Y
NORMAS DE SEGURIDAD DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS USADOS SOBRE LA HERRAMIENTA
Y DESCRIPCIÓN OPERATIVA
DESCRIPCION OPERATIVA
V ...................... Voltios
A ...................... Amperios
Hz .................... Hercio
- ...................... Corriente alterna
Obezca todos los avisos de seguridad que
siguen este símbolo para evitar lesiones
graves o muerte.
Para evitar la pérdida de audición, siempre
lleve protección de oídos al operar la
herramienta.
Para evitar lesiones en los ojos
siempre lleve protección ocular
al operar la herramienta.
29

Fig 2
Fig 1
Fig 3a
30 31
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
MONTAJE
1. Asegúrese de que haya leído todas las instrucciones de seguridad.
2. Esta herramienta viene completamente ensamblada. No requiere ensamblaje.
CARGAR GRAPAS
1. Asegúrese de que la herramienta esté apagada.
2. La T50DCD™ tiene alimentador de grapas de carga inferior. Invierta la
herramienta y apriete el montaje de empuje (Fig 1).
3. Saque el montaje de empuje hasta que se detenga y se revela el alimentador
de grapas (Fig 2).
4. GRAPAS:Coloque las grapas en el alimentador de grapas con las puntas
hacia arriba y afuera de la herramienta (Fig 3a). Nunca intente sacar el
montaje de empuje por completo, ya que podría dañar la herramienta y anular
la garantía. Cierre el montaje de empuje hasta que encaje en su posición. En las supercies
muy duras,
el retroceso
podría impedir
la penetración
de la jación.
Mejore la
potencia
poniendo una
mano sobre
el tapón con
rmeza.
PARA OPERAR LA HERRAMIENTA
1. Para operar la herramienta, colóquela en la pieza a trabajar, apretando a
la seguridad de contacto en la parte delantera de la herramienta. Una vez
activada la seguridad de contacto, accione el gatillo para disparar una grapa.
Se debe levantar la parte delantera de la herramienta y reactivar la seguridad
de contacto después de cada disparo. La herramienta funcionará
en temperaturas bajas hasta 0º C y temperaturas altas hasta 40ºC.
CÓMO DETERMINAR EL TAMAÑO ADECUADO DE GRAPA
En elegir el tamaño adecuado de longitud de una grapa hay dos
consideraciones básicas:
1. Espesor del material que va a ser grapado.
2. Dureza de la madera.
Como regla general, con la madera dura, una entrada en la madera de 5 a 6
mm es suciente…y para la madera blanda—hasta aproximadamente 10 mm
sería suciente. La grapa debe ser al ras con la supercie subyacente, según
se muestra en la Figura 4b. Sin embargo, si la grapa elegida no queda plana
con la supercie del material, según se muestra en la Figura 4a, signica que
un tamaño demasiado de largo ha sido usado. En ese caso, recomendamos
que se use una grapa de longitud más corta para el resultado esperado.
UNA PALABRA SOBRE LAS GRAPAS DE ARROW®
Solamente Arrow®sabe las tolerancias de grapa adecuadas requisitas para el
mejor desempeño de la grapadora eléctrica T50DCD™. Las grapas Arrow®T50®
son hechas para estas tolerancias exactas para asegurar el mejor rendimiento.
No acepte ningún sustituto. Insista siempre en las grapas Arrow®.
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Fig 4a Fig 4b

32 33
LA BATERÍA Y CARGAR LA HERRAMIENTA
NOTA: Asegúrese de la batería tiene carga completa.
La herramienta T50DCD™ viene equipada con cargador y
una batería integrada para que no haya nunca la necesidad
de quitar o reemplazar la batería. La batería Lithium-ion
3.6V está provisto para proporcionar hasta 500 disparos
con una sola carga.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR:
1. Conecte el cargador a la parte posterior.
de la herramienta (Fig 1).
2. Enchufe el cargador en un tomacorrientes de pared.
3. Cargar puede tardar hasta 1.5 horas.
NOTAS IMPORTANTES PARA LA CARGA:
1. Utilice únicamente el cargador suministrado- T50DCDC.
2. Luz Indicadora de estado de batería
a) Cuando el cargador está desenchufado:
Verde= carga suciente
Parpadeo rojo= batería baja
Rojo breve (destello; encendido muy brevemente,
apagado por 4 segundos aproximadamente)= carga
críticamente baja (herramienta desactivada)
Verde intermitente (encendido por 0.5 segundos,
apagado por 4 segundos)= buena carga de la batería,
herramienta en modo ahorro de energía.
Rojo intermitente (encendido por 0.5 segundos, apagado
por 4 segundos)=
batería baja, herramienta en modo ahorro de energía.
La herramienta aún está lista para el uso cuando está en
modo ahorro de energía; continúe operando normal. Si no
funciona la herramienta, asegure la carga suciente de la
batería. Puede que la temperatura de la batería esté fuera
de la gama de funcionamiento. La herramienta no se va a
cargar si está fuera de la gama de temperatura.
b) Cuando el cargador está enchufado:
Verde= carga completa
Rojo intermitente= cargando
Rojo parpadeando rápidamente= batería defectuosa
(reemplace la herramienta)
La herramienta no tirará grapas mientras el cargador
está enchufado. Desconecte el cargador de la
herramienta cuando termine de cargar.
BATERÍA Y CARGAR
3. Para un rendimiento óptimo y la mayor vida útil, cargue
la batería cuando la temperatura del aire está entre 18
y 24º C. NO CARGUE la batería de la herramienta
cuando la temperatura del aire está a menos de 5º C o
más de 40º. Esto evitará daños graves a la batería.
4. Después de cargar la herramienta, se recomienda
esperar 15 minutos antes de usarla, para evitar la
posibilidad de recalentamiento que daña la batería.
5. Si la batería no se carga adecuadamente:
a) Verique la corriente al tomacorriente (enchufando una
lámpara u otro aparato electrodoméstico.)
b) Averigüe si el tomacorriente está conectado a un
interruptor de la luz que apaga la alimentación de
corriente cuando se apagan las luces.
c) Al cargar la herramienta, vaya a un lugar donde la
temperatura del aire ambiente está aproximadamente
18º—24º.
d) Si siguen los problemas de cargar, lleve la herramienta
y el cargador al centro de servicio.
6. La herramienta eléctrica debe ser recargada cuando
ya no produce suciente poder en los trabajos que
antes se hacía fácilmente. NO CONTINÚE operando la
herramienta bajo estas condiciones para evitar daño a
la batería. Sigue el procedimiento de cargar. También
se puede cargar una herramienta parcialmente cargada
cuando desee, sin efecto adverso sobre la batería o la
memoria de la batería.
7. Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado a la
fuente de alimentación, los contactos de carga expuestos
adentro del cargador pueden provocar un cortocircuito
al entrar en contacto con materiales ajenos. Se deben
mantener apartados de las cavidades de la batería
a los materiales de carácter conductivo, incluyendo
tales como, pero no limitados a, lana de acero, papel
de aluminio, o cualquier acumulación de partículas
metálicas.
8. No congele o sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
BATERÍA Y CARGAR
Fig. 1

34 35
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Arrow Fastener garantiza al comprador original que todas
las piezas de sus productos que contienen componentes
eléctricos o electrónicos (a excepción de las baterías) están
libres de defectos de material o fabricación durante dos
años desde la fecha de compra.
Arrow Fastener reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE,
durante el periodo de garantía, cualquier producto que
resulte defectuoso en material o fabricación bajo el uso
normal. Si la reparación no es práctica, Arrow Fastener
puede optar por reemplazar el producto o reembolsar
el precio de compra a cambio de retorno del producto
defectuoso. Para un mejor rendimiento, use grapas
auténticas Arrow®.
Póngase en contacto con Arrow Fastener llamando al
1-800-776-2228 o por escrito a:
Arrow Fastener Company, LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, NJ 07663
Attn: Product Warranty Department.
Los gastos de mano de obra incurridos por el comprador
original para reparar el producto quedan excluidos. Esta
garantía limitada no cubre daño al producto relacionado
con desgaste normal, mal uso, abuso o negligencia. No se
ofrece ninguna garantía para las baterías.
El comprador original tiene que presentar la prueba de
compra para todo reclamo bajo la garantía. Ésta es la
garantía exclusiva de Arrow Fastener para sus productos
que contienen piezas o componentes eléctricos o
electrónicos (aparte de las baterías)..
Garantías implícitas. EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO
PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD, SE LIMITE A LA MISMA DURACIÓN QUE
LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo tanto la limitación anterior puede no
aplicarse en su caso.
Limitación de responsabilidad
Arrow Fastener NO SERÁ RESPONABLE POR DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES QUE SE
PRODUZCAN YA SEA POR VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA
MANERA. En algunos estados no se permite la exclusión de
daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la exclusión
anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y Ud.
también puede poseer otros derechos que varían según el
estado. En Canadá, las disposiciones susodichas quedarán
sin efecto donde sea prohibido por la ley y no impedirán
la aplicación de cualquier estatuto provincial de protección
que pudiera en ciertas circunstancias extender esta garantía
expresa expuesta aquí.
Clientes australianos: Nuestros productos vienen con
garantías que no pueden ser excluidos bajo El Derecho
Australiano de Consumidor. Usted tendrá derecho a una
sustitución o al reembolso para un fallo importante de
funcionamiento y indemnización por pérdidas o daños
razonablemente previsibles.
Tendrá derecho también a que reparen o reemplacen los
productos si no son de una calidad aceptable y la falla
no es grave. Para obtener los benecios de esta garantía,
debe enviar el producto, empaquetado adecuadamente con
prueba de compra y franqueo prepagado a:
Service Department, Arrow Fastener Co., LLC,
271 Mayhill Street, Saddle Brook, New Jersey 07663
GARANTÍAMANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Y ACCESORIOS
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Su T50DCD™ es prácticamente libre de mantenimiento.
Manténgala limpia y libre de polvo. Límpiela con un paño
suave; no use químicos fuertes para limpiar. La T50DCD™
no contiene piezas que el usuario puede reparar. En el
evento poco probable que su T50DCD™ necesite servicio,
póngase en contacto con:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street
Saddle Brook, N.J. 07663
Tel. 201 843-6900
Nota: Este equipo ha sido comprobado y se ha determinado
que cumple con los límites para dispositivos digitales de
clase B, conforme al apartado 15 de las normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar ondas de radiofrecuencia, y, si no se
instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría
ocasionar interferencias perjudiciales para la recepción de
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar
que dicha interferencia no ocurra en una instalación
determinada. Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que
puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda que intente corregir la interferencia mediante
una de las siguientes acciones:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
• Conecte el aparato a una fuente de alimentación que
esté en un circuito distinto a aquél donde esté conectado
el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico
especializado en radio/TV para obtener asistencia.
¡ADVERTENCIA! Este producto puede contener sustancias
químicas que según el Estado de California provocan
cáncer, defectos de nacimiento o afectan a la fecundidad.
Lávese las manos después de tocar.
ACCESORIOS
Las grapas Arrow®son disponibles en los puntos de venta,
las ferreterías, almacenes de madera y donde sea que
vendan las herramientas de calidad.
Declaración de conformidad – Fabricante CE
Arrow Fastener Co. LLC, declara que este
producto cumple con las siguientes directivas de la UE:
Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria
Directiva 2006/95/CE de la UE sobre bajo voltaje
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
Normas EN60745-1 / EN50411-1 / EN50144-2-16
Directiva ROHS
#508™#506™#505™#504™
T50DCD T50DCDEU
T50DCDUK T50DCDAUS
E216890

Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street, Saddle Brook, NJ 07663
www.arrowfastener.com
©2016 Arrow Fastener Co. LLC
Rev 08/16
Table of contents
Languages:
Other Arrow Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Festool
Festool OF 1400 EQ Operating instructions/spare parts list

Bridgeport
Bridgeport HARDINGE TP5260 Installation, operation, maintenance, and parts list

Makita
Makita HR004G instruction manual

Black & Decker
Black & Decker BDCOS18 Original instructions

Makita
Makita 4306 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee M12 FUEL 2566-20 Operator's manual