Artens WZR-N2-14 Maintenance manual

KZ
EN
RO
UK
RU
PL
EL
IT
PT
ES
FR
2017/08 V00
WZR-N2-14
WZR-N2-15
WZR-N2-16
WZR-N2-17
WZR-N2-18
WZR-N2-19
WZR-N2-20
WZR-N2-21
WZR-N2-22
WZR-N2-23
EAN CODE: 3276000337348
EAN CODE: 3276000337379
EAN CODE: 3276000337355
EAN CODE: 3276000337362
EAN CODE: 3276000337386
EAN CODE: 3276000337393
EAN CODE: 3276000337409
EAN CODE: 3276000337416
EAN CODE: 3276000337423
EAN CODE: 3276000337430
KZ
EN
RO
UK
RU
PL
EL
IT
PT
ES
FR
2017/09 V01
WZR-N2-14
WZR-N2-15
WZR-N2-16
WZR-N2-17
WZR-N2-18
WZR-N2-19
WZR-N2-20
WZR-N2-21
WZR-N2-22
WZR-N2-23
EAN CODE: 3276000337348
EAN CODE: 3276000337379
EAN CODE: 3276000337355
EAN CODE: 3276000337362
EAN CODE: 3276000337386
EAN CODE: 3276000337393
EAN CODE: 3276000337409
EAN CODE: 3276000337416
EAN CODE: 3276000337423
EAN CODE: 3276000337430

ATTENTION
- Les enfants en bas âges peuvent s’étrangler avec les
boucles forméespar les cordes , chaînettes, sangles et
cordons internes qui permettent la manœuvre du produit.
- Pour éviter l’étranglement et l’enchevêtrement, gardez
les cordons hors de portée des enfants en bas âges. Les
cordons peuvent s’enrouler autour du cou d’un enfant.
- Eloignez les lits d’enfants et le mobilier des cordons
actionnant les stores intérieurs.
- Ne liez pas les cordons ensemble. Assurez-vous que
les cordons ne vrillent pas et ne forment pas de boucle.
FR
ATTENZIONE
— I cordoni, le catenelle, le cinghie e le corde interne per
l’apertura/chiusura del prodotto potrebbero formare dei
cappi: rischio di strangolamento per i bambini piccoli.
— Per evitare rischi di strangolamento e per prevenire
l’aggrovigliamento delle corde, tenerle fuori dalla portata
dei bambini piccoli. Le corde potrebbero avvolgersi attorno
al collo dei bambini.
— Posizionare i letti dei bambini e i mobili lontano dalle
corde per l’apertura/chiusura delle tende interne.
— Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde
non si attorciglino e non formino cappi.
IT
ATENCIÓN
- Los niños pequeños pueden estrangularse con los bucles
formados por las cuerdas, cadenetas, correas y cordones
internos que permiten maniobrar el producto.
- Para evitar la estrangulación y el enredo, mantenga los
cordones fuera del alcance de los niños pequeños, ya que
se les podrían enrollar alrededor del cuello.
- Coloque las camas de los niños y los muebles lejos de los
cordones que accionan los estores interiores.
- No ate los cordones entre sí. Asegúrese de que no se
retuerzan y no formen ningún bucle.
ES
ATENÇÃO
— As crianças pequenas podem estrangular-se com os
laços formados pelos cordas, correntes, cintas e cordões
usados para operar o produto.
— Para evitar o risco de estrangulamento e emaranha-
mento, mantenha os cordões fora do alcance das crianças
pequenas. Os cordões podem enrolar-se em volta do
pescoço de uma criança.
— Afaste as camas das crianças e os móveis dos cordões
utilizados para operar os estores interiores.
de que os cordões não estão torcidos nem formam laços.
PT
ΠΡΟΣΟΧΗ
- Τα σχοινιά, οι αλυσίδες και οι ιμάντες, καθώς και τα
εσωτερικά κορδόνια για το χειρισμό του προϊόντος
μπορούν να σχηματίσουν θηλιές από τις οποίες τα μικρά
παιδιά διατρέχουν κίνδυνο στραγγαλισμού.
- Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στραγγαλισμού και
εμπλοκής, έχετε τα κορδόνι μακριά από μικρά παιδιά.
Τα κορδόνια μπορούν να τυλιχτούν γύρω από το λαιμό
ενός παιδιού.
- Απομακρύνετε τα κρεβάτια των παιδιών και τα έπιπλα
από τα κορδόνια για τα εσωτερικά στόρια.
-Μη δένετε μεταξύ τους τα κορδόνια. Βεβαιωθείτε ότι τα
κορδόνια δεν συστρέφονται και ότι δεν σχηματίζουν θηλιά.
EL

ЕСКЕРТУ
- Жас балалар тартпа сымдарԑа, тізбектерге, таспаларԑа
және ԧнімді басԕаратын ішкі сымдарԑа тԝншыԑуы мԛмкін.
-Тԝншыԑу және шатасу жаԑдайын болдырмау ԛшін,
сымдарды жас балалар ԕолы жетпейтін орында
саԕтаԙыз. Сымдар бала мойнына оралуы мԛмкін;
- Тԧсектерді, жатындарды және жиԣазды терезе жапԕыш
сымдардан алыс жылжыту;
-Сымдарды бір-біріне байламаԙыз. Сымдар
бԝралмаԑанын және тізбек жасалмаԑанын тексеріԙіз.
KZ
УВАГА
— Петлі на шнурах живлення, ланцюгах, стрічках і
внутрішніх шнурах, які управляють продуктом, можуть
викликати задушення в маленьких дітей.
— Щоб уникнути удушення й заплутування, тримайте
шнури в недоступному для маленьких дітей місці.
Шнури можуть обернутися навколо шиї дитини.
— Пересуньте ліжка, дитячі колиски й меблі подалі
від шнурів віконних фіранок.
— Не зв’язуйте шнури. Переконайтеся, що вони не
перекручені і не створюють петлю.
UK
ВНИМАНИЕ
- Петли на шнурах питания, цепях, лентах и внутренних
управляющих шнурах могут вызвать удушение
маленьких детей.
- Чтобы избежать удушения и запутывания, держите
шнуры в недоступном для маленьких детей месте.
Шнуры могут обернуться вокруг шеи ребенка.
- Отодвиньте кровати, детские люльки и мебель
подальше от шнуров оконных занавесок.
- Не связывайте шнуры. Убедитесь, что они не
перекручены и не создают петлю.
RU
ATENŢIE
— Copiii mici se pot strangula cu buclele formate de
şnururile, lanţurile, chingile şi cordoanele interioare care
operează produsul.
— Pentru a evita strangularea sau prinderea, nu lăsaţi
şnururile la îndemâna copiilor mici. Acestea se pot înfăşura
în jurul gâtului copilului;
— Mutaţi pătuţurile copiilor şi mobila departe de şnu-
rurile jaluzelelor;
— Nu legaţi şnururile între ele. Asiguraţi-vă că acestea
nu se răsucesc şi nu ajung să formeze bucle.
RO
WARNING
- Young children can be strangled by loops in pull-cords,
chains ,tapes, and inner cords that operate the product.
- To avoid strangulation and entanglement, keep cords
out of the reach of young children. Cords may become
wrapped around a child’s neck;
- Move beds, cots and furniture away from window co-
vering cords;
- Do not tie cords together. Make sure cords do not twist
and create a loop.
EN
UWAGA
-Młodsze dzieci mogą się udusić w wyniku zaplątania w
pętle powstałe ze sznurków, łańcuszków, pasków i linek,
służących do poruszania produktem.
-Aby zapobiec uduszeniu i zaplątaniu, linki należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla młodszych dzieci. Linki mogą
owinąć się wokół szyi dziecka.
- Łóżeczko dziecięce oraz sprzęt należy stawiać w
bezpiecznej odległości od linek sterujących roletami
wewnętrznymi.
- Nie łączyć linek ze sobą. Upewnić się, czy linki nie są
skręcone i nie tworzą pętli.
PL

A
B
C
H
D
E
F
G
X1 X1
X1
X1
X1 X3X2 X2
60’
T6
T7
T8
T5
T4
T3
T2
T1
4
x9 x9
A
B
1
C
H
D
E
F
G
X1 X1
X1
X1
X1 X3X2 X2
60’
T6
T7
T8
T5
T4
T3
T2
T1

ES
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier riesgo de que se vuelque, el objeto debe anclarse
rmemente a la pared. Un montaje inadecuado puede causar la caída del
objeto y que se produzcan daños corporales. En caso de duda en relación a
la instalación, pregunte a un vendedor especializado o recurra a un
profesional.
Utilice tornillos, arandelas y tacos adecuados para el material de la pared.
El producto no incluye la tornillería ni los tacos de sujeción. Para saber
cuáles son los elementos de jación más adecuados para su pared,
pregunte a un vendedor especializado.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου ανατροπής, το αντικείμενο
πρέπει να στερεώνεται σταθερά στον τοίχο. Η κακή τοποθέτηση μπορεί να
οδηγήσει σε πτώση του αντικειμένου και σοβαρούς τραυματισμούς
ατόμων. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την εγκατάσταση, ζητήστε
συμβουλές από έναν εξειδικευμένο πωλητή ή καλέστε έναν επαγγελματία.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλες βίδες, ροδέλες και ούπα ανάλογα με το
υλικό της τοιχοποιίας σας. Τα υλικά αυτά δεν περιλαμβάνονται.
Για συμβουλές σχετικά με τις βίδες και τα μεταλλικά στηρίγματα που
ενδείκνυνται για τον τοίχο σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο
πωλητή.
PL
OSTRZEŻENIE:
aby uniknąć ryzyka przewrócenia, produkt musi zostać solidnie
przymocowany do ściany. Nieprawidłowo wykonany montaż może
spowodować upadek produktu prowadzący do poważnych obrażeń ciała.
W razie wątpliwości dotyczących montażu, należy zasięgnąć porady u
kompetentnego sprzedawcy lub skontaktować się z fachowcem.
Użyj śrub, podkładek i kołków odpowiednich do rodzaju ściany.
Elementy te nie są dołączone do zestawu. Aby zasięgnąć porady na temat
odpowiednich śrub i okuć należy skontaktować się z kompetentnym
sprzedawcą.
FR
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de chute, cet objet doit être solidement xé au mur.
Un montage mal eectué peut provoquer la chute de l'objet des blessures
graves sur les personnes. En cas de doute concernant l'installation,
demandez conseil à un vendeur spécialisé ou contactez un professionnel.
Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées au type de matériau de
votre mur. Celles-ci ne sont pas incluses. Pour obtenir des conseils sur les
vis et ferrures adaptées à votre mur, adressez-vous à un vendeur spécialisé.
PT
AVISO:
Para evitar qualquer risco de basculamento, este objeto deve ser xo à
parede de forma segura. Uma montagem mal feita pode originar a queda
do móvel/objeto e provocar danos pessoais graves. Em caso de dúvida em
relação à instalação, peça aconselhamento a um vendedor especializado
ou contacte um prossional.
Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao tipo de material da sua
parede. Estes elementos de xação não estão incluídos. Para obter
aconselhamento sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua parede,
consulte um vendedor especializado.
IT
ATTENZIONE:
Per evitare un eventuale rischio di ribaltamento, l'oggetto deve essere
saldamente ssato alla parete. Vericare l'adeguatezza e la solidità della
parete per essere sicuri che la stessa possa sopportare il carico del
mobile/dell'oggetto e resistere alle forze generate a livello di ssaggi. Un
montaggio non eettuato correttamente può provocare la caduta
dell'oggetto e lesioni gravi alle persone. In caso di dubbio circa
l'installazione, rivolgetevi a un venditore specializzato o contattate un
professionista.
Utilizzare viti, rondelle e pernotti (non inclusi) adeguati al tipo di
materiale della vostra parete. (non inclusi) Per informazioni su viti e
ferramenta adatti alla vostra parete, rivolgetevi a un venditore
specializzato.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
Во избежание риска опрокидывания следует надежно прикрепить
предмет к стене. Плохо выполненный монтаж может привести к
падению предмета и серьезным травмам людей. В случае
возникновения сомнений касательно установки обратитесь за
помощью к продавцу специализированного магазина или свяжитесь со
специалистом.
Используйте винты, шайбы и штифты, соответствующие типу стены.
Они не входят в комплект поставки. Чтобы получить рекомендации
относительно винтов и арматуры, соответствующих типу стены,
обратитесь к продавцу специализированного магазина.
EN
WARNING:
To avoid any risk of toppling, this object must be securely attached to the
wall. Improper installation can result in the furniture/object falling and
cause serious injuries to people. In case of a doubt regarding the
installation, ask for advice from a specialised sales assistant or contact a
professional.
Use screws, washers and plugs suited to the type of material of your
wall. These are not included. To obtain advice on the screws and ttings
suited to your wall, ask a specialised sales assistant.
KZ
ЕСКЕРТУ.
ǨțȌȈȘȣȓțʐȈțȗȭȕȉȖȓȌȣȘȔȈțʖȠȭȕȉʘȓȕȣșȈȕȌȣʐȈȉȣȘʌȈʌȈ
ǬʘȘȣșȖȘȕȈȚȗȈțȎȐʞȈȏȕȣșȈȕʐʘȓȈțȣȕȈʠȒȍȓȭȗ
șȈȓȌȈȘȣȕȈȕȈȌȈȔȌȈȘȌȣȈțȣȘȎȈȘȈʐȈȚȚȈțȣȔʖȔȒȭȕ
ǶȘȕȈȚțʌȈʐȈȚȣșȚȣȒʖȔʠȕȭʔȭȏȉȖȓșȈȈȘȕȈȑȣșȈȚțȉʢȓȭȔȭ
ȒʢȔȍȒȠȭșȭȕȍȕȒʢȔȍȒșʘȘȈʔȣȏȕȍȔȍșȍȔȈȔȈȕʌȈʐȖʔȣȘȈț
ȠȈȓȣʔȣȏ
ʏȈȉȣȘʌȈȔȈȚȍȘȐȈȓȣȕȈșʠȑȒȍșȉʘȘȈȕȌȈȓȈȘȠȈȑȉȈȓȈȘ
ȎʠȕȍȚȣʌȣȕȌȈȘȗȈȑȌȈȓȈȕȣʔȣȏǶȓȈȘȎȐȕȈʐʐȈ
ʐȖșȣȓȔȈʌȈȕʏȈȉȣȘʌȈʌȈșʠȑȒȍșȉʘȘȈȕȌȈȓȈȘȔȍȕȜȐȚȐȕȋȚȍȘ
ȚțȘȈȓȣȈʐȗȈȘȈȚȚȣȈȘȕȈȑȣșȈȚțȉʢȓȭȔȭȒʢȔȍȒȠȭșȭȕȍȕ
șʘȘȈʔȣȏ

1
2
2
T1
A T5
1
2
2
T1
A T5
1
2
A
1
2
A
W
H
W
H
W
H
W

3
4
3
T2 T3
3
4
3
T2 T3
W - 8mm
90°
W - 8mm
90°

4
5
6
E F J
J
D T3 T5
C
T5
E
E
F
D
C
4
5
6
E F J
J
D T3 T5
C
T5
E
E
F
D

7
8
5
H T8
B T3 T4T2
H
T8
H - 48mm
2
1
3
7
8
5
H T8
B T3 T4T2
H
T8
H - 48mm
2
1
3

9
10
6
T7T6
1 2
9
10
6
G T5
1 2
x3
x3

11
7
B
12
11
7
B
12

13
14
8
T4
x6
x6
13
14
8
T4
x6
T6
x6

15
9
16
x6
15
9
16
x6
T5
x6



FR
RU
UA
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
ТОВ «Леруа Мерлен Україна»,
вул. Полярна 17а, м. Київ 04201, Україна
ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область,
Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе,
д.1, РОССИЯ
Made in P.R.C.
FR
RU
UA
ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
ТОВ «Леруа Мерлен Україна»,
вул. Полярна 17а, м. Київ 04201, Україна
ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область,
Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе,
д.1, РОССИЯ
Made in P.R.C.

Installation Manual Revision History
Supplier Name XIAMEN WEIZIRAN INDUSTRY AND TRADE CO LTD
Product Range Roller window
Date Version No.
Increase/
Modify/
Delete
Revision Point Reason for
Revsion Confirmed by
13-Nov-2017 IM-N217-20171113
size: A5
Page 1 of 1
This manual suits for next models
19
Other Artens Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Springs Window Fashions
Springs Window Fashions LJ075191 quick start guide

3 Day Blinds
3 Day Blinds Faux Wood 1 Getting started

Roto
Roto ZAR M R4/R7 Mounting instructions

Plissees
Plissees DF10 Assembly and operating instructions

SunSetter
SunSetter EasyShade Vertical Roll up manual

SOMFY
SOMFY CTS 40 instructions