Asko TDC145V User manual

GB Installation instructions for vented tumble dryer
DA Installationsvejledning til aftrækstørretumblere
DE Installationsanleitung für den Abluftwäschetrockner
ES Instrucciones de instalación de la secadora con evacuación
FR Instructions d’installation du sèche-linge à évacuation
HR Upute za instalaciju ventilirane sušilice
NO Installasjonsanvisning for utluftingstørketrommel
NL Installatie-instructies voor de droogtrommel met luchtafvoer
PT Instruções de instalação para máquina de secar roupa ventilada
RU Указания по установке вентилируемой сушильной машины
FI Hormiliitäntäisen kuivausrummun asennusohje
SE Installationsanvisning för avluft torktumlare
UA Інструкції зі встановлення вентиляційної сушильної машини
PROFESSIONAL


DA Retten til ændringer forbeholdes.
DE Änderungen vorbehalten.
ES Reservado el derecho a hacer modificaciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modification.
EN We reserve the right to make changes.
HR Zadržavamo pravo na izmjene.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SV Rätten till ändringar förbehålles.
UK Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
Dansk 4
Deutsch 8
English 12
Español 16
Francais 20
Hrvatski 24
Norsk 28
Nederlands 32
Português 36
Русский 40
Suomea 44
Svenska 48
Українська 52

4
Dansk
Tørretumblerens placering
Tørretumbleren kan placeres fritstående
eller som vaskesøjle. Husk, at tørretumbleren
producerer varme, og at den derfor ikke må
placeres i et alt for lille rum. Hvis rummet
er meget lille, tager tørringen længere tid på
grund af den begrænsede luftmængde.
Tip!
• Installer maskinen ikke i omgivelser, hvor
der er fare for frost, da det ville påvirke
maskinens tørreevne.
• Installationsstedet skal have passende
udluftning og en temperatur på mellem 15°C
og 25°C.
Advarsel!
• Eventuel el-installation skal udføres af en
autoriseret fagmand.
• Maskinen må ikke installeres bag en låsbar
dør, en skydedør eller en dør med hængsler
på modsatte side af tørretumblerens.
• Ventilationen i tørretumblerens sokkel må
ikke blokeres af et gulvtæppe eller lign.
Tip!
• For at forbedre luftudskiftningen skal man
lade døren være åben ind til det rum, hvor
tørretumbleren er placeret.
A. Fritstående
Tørretumbleren kan placeres ved siden
af vaskemaskinen. Der skal være mindst
5 сm frirum mellem vaskemaskinen og
tørretumbleren.
Hvis kunden har problemer med, at maskinen
skrider, når den står på et gulv med lav
friktion, kan plastkopperne sættes på under
tørretumblerens fødder (mellem fod og gulv).
B. Vaskesøjle
Tørretumbleren kan stilles oven på en
ASKO vaskemaskine. I så fald bruger man de
vaskesøjlebeslag (fodkopper og væltesikringer),
der følger med maskinen. Du finder 2
fodkopper og væltesikringer i æsken i tromlen.
Ved vaskesøjlemontering skal man gøre som
følger:
1. Skru den markerede skrue på
tørretumblerens bagside af.
2. Fastgør væltesikringen med skruerne som
vist på billedet.
3. Tag den anden væltesikring og to skruer
fra æsken. Skru væltesikringen fast på
tørretumbleren med to skruer.
4. Monter to fodkopper på tørretumblerens
forreste ben.
5. Skru foden så langt ind eller ud, så
tørretumbleren står stabilt på gulvet eller
på vaskemaskinen.
6. Skub tørretumbleren ind i metalbeslaget.
Hold samtidigt forkanten hævet 50 til 150
mm.
Justér fødderne
Skru fødderne ind eller ud, så tumbleren
står stabilt og vandret på gulvet eller på
vaskemaskinen.

5
Dansk
Tørretumblerens udblæsningsluft skal
ledes til en evakueringskanal eller til en
udledningsanordning gennem væggen ved
hjælp af den medfølgende udluftningsslange.
Bemærk!
Tørretumbleren må kun benyttes, når
aftræksslangen er monteret korrekt.
Tilslutning til tørretumbleren
Tørretumbleren har tre muligheder for
luftevakuering: på bagsiden, på højre side
og på venstre side. Ved leveringen er et hul
åbent. De to andre er dækket med et dæksel.
Tørretumbleren leveres med en studs (1), et
plastbånd (2) og en udluftningsslange (3).
1
2
3
Montér luftevakueringen som beskrevet
nedenfor:
1. Sæt udluftningsslangen på studsen og
fastgør den med plastbåndet.
2. Fjern plastdækslet, hvis du ønsker at
montere udluftningen i et andet hul end det
standardåbne hul.
3. Placér studsen med udluftningsslangen i
hullet.
4. Sæt dækslet for det åbne hul.
Tilslutning til evakueringskanal
Udluftningsslangen skal ledes den korteste
vej og så lige som muligt fra tørretumbleren
til evakueringskanalen. Klip eller skær
udluftningsslangen til, hvis den er for lang.
Udluftningsslangen kan ved behov forlænges
til maks. 8 meter (indvendig diameter 102
mm). Ved behov for en længere slangekræves
større indvendig diamenter for at bibeholde
tørretumblerens ventilatorkapacitet. Eventuelle
bøjninger skal være så bløde som muligt. Hvis
det er nødvendigt at anvende bøjninger på 90°,
må der højst være fire af disse. Flere bøjninger
reducerer tørretumblerens ventilatorkapacitet.
Advarsel!
Luften fra tørretumbleren må ikke føres
gennem kanaler, der bruges til udstyr til
forbrænding af gas eller andre brændstoffer.
Installation i varmt klima
Ved installation i små rum med høj
luftfugtighed, hvor temperaturen kan komme
over 25°C, er der risiko for, at der samles
kondensvand i det lavtliggende punkt til gene
for luftflowet, med et dårligt tørreresultat til
følge. For at undgå dette skal må slangen ikke
monteres opad (a), men vandret (b) eller
nedad (c) i forhold til tumbleren.
a
Tilbehør
Hvis udluftningsslangen føres til en
udledningsanordning i væggen, kan
man forhindre indstrømning af kold luft
ved at montere et ventilationsgitter.
Ventilationsgitteret kan monteres enten
udvendigt eller indvendigt.
Hvis der kun er en evakueringskanal fra
rummet, skal der monteres en såkaldt
trækkanaltilslutning.
Trækkanaltilslutning
Tilbehøret kan du købe hos din forhandler.
Bemærk!
Undgå:
• meget lange aftrækssystemer
• for mange hjørner
• skarpe hjørner
Disse vil reducere effektiviteten og forøge tids-
og energiforbruget.
Luftevakuering

6
Dansk
Luftevakuering
Installation af aftrækssystem
Hvis der skal sluttes flere tørretumblere til det
samme aftrækssystem, skal der monteres en
envejs-klapventil (R) ved hver tørretumbler.
Ved at installere en envejs-klapventil forhindres,
at der strømmer luft tilbage til tørretumbleren.
Det kræver noget ekstra udstyr at montere en
envejs-klapventil:
Aftrækstilslutning (1), envejs-klapventil (2),
samlemuffe (3), fleksslange (4)
Envejs-klapventilen og samlemuffen medfølger
ikke og skal købes separat hos en forhandler.
! Sørg for regelmæssigt at rengøre envejs-
klapventilen.
Der kan sluttes op til 5 tørretumblere til det
samme aftrækssystem.
Hvis der tilsluttes mellem 2 og 5 tørretumblere
til det samme aftrækssystem, skal
aftræksslangens (D) diameter øges:
2-3 tørretumblere →D × 1,25
4-5 tørretumblere →D × 1,5

7
Dansk
El-installation
Hvis maskinen ved levering fra fabrikken er
forsynet med en stikprop, kan den sluttes til en
jordet stikkontakt. I modsat fald skal maskines
tilsluttes ved fast installation med flerpolet
afbryder af en autoriseret elektriker.
Enheder med monteret stik:
Maskinen leveres med et stik godkendt
i EU, som dog ikke må anvendes i
en dansk installation, da maskinen
derved ikke jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning
til dansk stik skal foretages af en autoriseret
elinstallatør. Alternativt kan en til formålet
godkendt adapter anvendes til overgang
mellem Schuko-stikprop og dansk
jordingssystem.
Hvis maskinen tilsluttes med et stik, skal
man være opmærksom på følgende: Stikket
skal altid være tilgængeligt, så maskinen kan
afbrydes fra netforsyningen.
Ved tilslutning af maskinen til en fast installation
skal man sørge for korrekt tilslutning i
henhold til farvemærkningen. Den elektriske
installation må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Bemærk!
skal ekstrabeskyttes jf.
stærkstrømsbekendtgørelsen.
Tilslutning ved levering
Du finder oplysninger om den elektriske
tilslutning på typeskiltet. Sammenhold disse
oplysninger med lysnettets data. Hvis der er et
HPFI-relæ, skal det være af type A.
Hvis din maskine er forberedt til
møntautomat og/eller bookingsystem
I den udvidede brugsanvisning på ASKOs
hjemmeside kan du læse mere om,
hvordan du installerer møntautomaten
og/eller bookingsystemet. Søg på samme
artikelnummer, som står i den brugsanvisning,
der følger med maskinen.
Typeskiltet

8
Deutsch
Aufstellen des Wäschetrockners
Der Wäschetrockner kann freistehend oder
auf Waschautomaten gestellt werden. Denken
Sie daran, dass der Wäschetrockner Wärme
produziert und dementsprechend nicht in
einem zu kleinen Raum aufgestellt werden
sollte. Wenn der Raum sehr klein ist, dauert
das Trocknen auf Grund der begrenzen
Luftmenge länger.
Tipp!
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum
auf, in dem die Temperaturen bis 0 C fallen,
da das Gerät bei diesen Temperaturen
eventuell nicht richtig funktionieren wird.
• Der Raum, in welchem der Wäschetrockner
aufgestellt ist, soll entsprechend belüftet
sein, mit einer Raumtemperatur zwischen
15-25°C.
Achtung!
• Elektrische Anschlüsse dürfen nur von
qualifizierten Fachkräften durchgeführt
werden.
• Der Trockner darf nicht so aufgestellt
werden, dass sich die geöffnete Tür des
Trockners und eine offene Zimmer- oder
Schranktür berühren können.
• Die Lüftung des Trockners darf nicht durch
Vorhänge oder ähnliches verdeckt werden.
Tipp!
• Lassen Sie für eine bessere Belüftung die
Tür des Raumes geöffnet, in dem der
Wäschetrockner steht.
A. Freistehend
Der Wäschetrockner kann neben der
Waschmaschine aufgestellt werden. Zwischen
der Waschmaschine und dem Wäschetrockner
muss ein Luftspalt von mindestens 5 сm frei
gelassen werden.
Wenn die Maschine rutscht, wenn sie auf
einem Boden mit geringer Reibung steht,
können die Kunststoffuntersätze unter den
Füßen des Wäschetrockners (zwischen den
Füßen und dem Boden) verwendet werden.
B. Stapeln
Der Wäschetrockner kann oben auf
eine ASKO Waschmaschine gestellt
werden. In diesem Fall die mitgelieferten
Stapelhilfen (Fußuntersetzer und Kippschutz)
verwenden. In der Trommel finden Sie zwei
Gummisauger (für die Gerätefüße) und zwei
Befestigungsstücke, durch welche die Geräte
miteinander fixiert werden.
Montage:
1. Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite
der Waschmaschine, wie auf der Abbildung
dargestellt.
2. Sichern Sie den Kippschutz mit den beiden
Schrauben, wie auf dem Bild gezeigt.
3. Nehmen Sie das zweite Befestigungsstück
und zwei Schrauben aus der Schachtel.
Montieren Sie das zweite Befestigungsstück
mit zwei Schrauben an den
Wäschetrockner.
4. Stecken Sie die Gummisauger
auf die vorderen Gerätefüße des
Wäschetrockners.
5. Schrauben Sie die Gerätefüße so weit
heraus oder hinein, bis der Wäschetrockner
vollständig in der Waagrechten ausgerichtet
ist, egal, ob er auf dem Boden oder auf der
Waschmaschine aufgestellt wird.
6. Schieben Sie den auf die Waschmaschine
aufgestellten Wäschetrockner vorsichtig
nach hinten, bis die Befestigungsstücke,
die auf der Waschmaschine und auf
dem Wäschetrockner montiert sind,
ineinandergreifen. Beim Verschieben des
Wäschetrockners nach hinten, sollten Sie
ihn vorne etwas anheben (50 bis150 mm).
Justieren der Füße
Schrauben Sie die Füße des Trockners nach
links oder rechts, um sie zu verlängern oder
zu verkürzen, und den Trockner so stabil und
ausbalanciert zu justieren.

9
Deutsch
Luftabzug
Abluft aus dem Wäschetrockner muss mit
dem mitgelieferten Schlauch über einen Abzug
abgeleitet werden.
Achtung!
Verwenden Sie den Wäschetrockner nur,
wenn er fachgerecht an ein Abflussrohr bzw.
Abluftrohr angeschlossen ist.
Anschluss an den Wäschetrockner
Der Wäschetrockner bietet drei Optionen für
den Luftabzug: auf der Rückseite, rechts oder
links. Eines der Abzugslöcher ist bei Lieferung
geöffnet. Die beiden anderen sind abgedeckt.
Der Wäschetrockner wird mit einem
Anschluss (1), einem Plastikband (2) und einem
Lüftungsschlauch (3) geliefert.
1
2
3
Schließen Sie den Luftabzug folgendermaßen
an:
1. Stecken Sie den Lüftungsschaluch in den
Anschluss und sichern Sie ihn mit dem
Plastikband.
2. Entfernen Sie die entsprechende
Plastikabdeckung, wenn Sie den
Lüftungsschlauch an einer anderen Stelle, als
der bereits geöffneten anbringen möchten.
3. Stecken Sie den Anschluss in die Öffnung.
4. Schließen Sie das offene Loch mit der
Abdeckung.
Anschluss an den Abzug
Der Lüftungschlauch muss über einen
möglichst kurzen und geraden Weg zum
Abzug geleitet werden. Kürzen Sie den
Schlauch, falls er zu lang ist. Falls erforderlich,
kann der Schlauch auf maximal 8 Meter
(Innendurchmesser 102 mm) verlängert
werden. Wenn Sie einen längeren Schlauch
benötigen, muss der Innendruchmesser
größer sein, um die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners beizubehalten. Sämtliche
Biegungen sollten so gering wie möglich
gehalten werden. Legen Sie nicht mehr als
vier Biegungen von 90º. Mehr Biegungen
reduzieren die Lüftungskapazität des
Wäschetrockners.
Achtung!
Luft vom Wäschetrockner darf nicht
durch Leitungen geführt werden, die von
Geräten verwendet werden, die Brennstoffe
verbrennen.
Installation in einer heißen Umgebung
Wenn Sie den Wäschetrockner in einem
kleinen Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
und einer möglichen Temperatur von mehr
als 25°C aufstellen, besteht das Risiko, dass
sich in einem Knick Kondenswasser sammelt
und den Luftfluss stört, was zu schlechteren
Ergebnissen beim Trocknen führt. Um das
zu verhindern, darf der Schlauch nicht nach
oben (a) geführt werden, sondern muss vom
Wäschetrockner horizontal (b) oder nach
unten (c) geleitet werden.
a
Zubehör
Wenn der Lüftungsschlauch mit einem Abzug
in der Wand verbunden ist, können Sie den
Eintritt von kalter Luft durch die Montage
eines Lüftungsgrills verhindern. Dieser Grill
kann innen oder außen angebracht werden.
Wenn es nur eine Abzugsleitung aus dem
Raum gibt, muss die Abzugssicherung
angebracht werden.
Abzugssicherung
Diese Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem
Händler.
Achtung!
Vermeiden Sie:
• sehr lange Abflussschläuche;
• stark gewundene Schläuche;
• starke Windungen;
Diese verringern die Wirkung des
Ablaufsystems, verlängern die Trocknungszeit
und vergrößern den Energieverbrauch.

10
Deutsch
Luftabzug
Montage des Abluftsystems
Falls Sie mehrere Wäschetrockner an ein
Abluftsystem anschließen, müssen Sie für jeden
Wäschetrockner einen Rückschlagklappe (R)
montieren. Die Rückschlagklappe verhindert
das Eindringen von Rückluft in das Gerät.
Zur Montage der Rückschlagklappe benötigen
Sie zusätzliches Zubehör:
Anschluss für den Abluftschlauch (1),
Rückschlagklappe (2), zusätzlicher Adapter (3),
flexibles Abluftrohr (4)
Die Rückschlagklappe und der Adapter sind
nicht im Lieferumfang enthalten; Sie können
diese im Fachgeschäft kaufen!
Die Rückschlagklappe muss regelmäßig
gereinigt werden.
An das Abluftsystem können maximal 5
Wäschetrockner angeschlossen werden.
Falls Sie 2 bis 5 Wäschetrockner an das
Abluftsystem anschließen möchten, müssen
Sie ein Abluftrohr (D) mit einem größeren
Durchmesser auswählen:
2-3 Wäschetrockner →D x 1,25
4-5 Wäschetrockner →D x 1,5

11
Typenschild
Elektrischer Anschluss
Wenn die Maschine mit einem Netzkabel
und Netzstecker geliefert wurde, kann sie
an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Anderenfalls muss
ein Elektriker einen festen Stromanschluss
mit einem allpoligen Unterbrecherschalter
installieren.
Anschluss bei Lieferung
Informationen über den Stromanschluss
finden Sie auf dem Typenschild. Vergleichen
Sie die Daten mit Ihrer Stromversorgung.
Das Stromnetz muss mit einem
Erdungsfehlerschalter vom Typ A ausgerüstet
sein.
Falls Ihre Maschine für den Münzbetrieb
und/oder ein Buchungssystem vorbereitet
ist
Weitere Informationen zur Installation eines
Münzzählers und/oder Buchungssystems
finden Sie in der erweiterten Betriebsanleitung
auf der Homepage von ASKO. Suchen Sie nach
der Teilenummer, die auf der mit der Maschine
gelieferten Betriebsanleitung verzeichnet ist.
Deutsch

12
English
The tumble dryer can be free-standing or
in a stack. Remember that the tumble dryer
produces heat and should therefore not be
located in a room that is too small. If the room
is very small, drying will take longer due to the
limited quantity of air.
Tip!
• Do not install the machine in a room
where there is a risk of frost occurring.
At temperatures around freezing point
the machine may not be able to operate
properly.
• The room in which the appliance is installed
should be adequately ventilated, with
temperature between 15°C and 25°C.
Caution!
• Any electrical installation must be carried
out by qualified professionals.
• The machine must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with
hinges on the opposite side to those of the
tumble dryer.
• The tumble dryer’s plinth ventilation must
not be blocked by a rug or the like.
Tip!
• To improve ventilation, leave the door to
the room where the tumble dryer is located
open.
A. Freestanding
The tumble dryer can be positioned beside the
washing machine. An air gap of at least 5 сm
must be left between the washing machine and
the tumble dryer.
If the customer has a problem with the
machine sliding when on a low-friction floor,
the plastic cups can be used under the feet of
the tumble dryer (between foot and floor).
B. Stacking
The tumble dryer can be placed on top of a
ASKO washing machine. In this case you use
the stacking attachments (foot cups and anti-
tilt devices) that come with the machine. Two
rubber feet and two anti-tipping brackets are
supplied in the bag found in the drum of the
dryer.
How to assemble the stack:
1. Undo the screw on the back of the ASKO
washing machine as shown in the figure.
2. Secure the anti-tilt device using the screws
as shown in the picture.
3. Take the other anti-tipping bracket from
the bag and attach it on the dryer with two
screws as shown in the figure.
4. Place the two rubber feet on the front feet
of the dryer.
5. Fasten or undo the rear feet of the
appliance until it is fully level, either on the
floor or on the washing machine.
6. Slide the dryer backward until it reaches the
anti-tipping bracket. Make sure the front of
the appliance is raised by 50 to 150 mm as
you slide it back.
Adjusting the feet
Screw the feet in or out so that the tumble
dryer is steady and balanced on the floor or on
the washing machine.
Positioning the tumble dryer

13
English
Air evacuation
Waste air from the tumble dryer must be
taken to an evacuation duct or to an outlet in
the wall using the vent hose supplied.
Tip!
The tumble dryer must only be operated when
it is correctly fitted with exhaust duct.
Connection to the tumble dryer
The tumble dryer has three options for venting
air: at the back, on the right side and on the
left side. One hole is open when the tumble
dryer is supplied. The other two have covers.
The tumble dryer comes with a connector (1),
a plastic band (2) and a vent hose (3).
1
2
3
Fit the air evacuation system as follows:
1. Slip the vent hose onto the connector and
secure it using the plastic band.
2. Remove the plastic cover if you want to
fit the vent hose to one of the holes other
than the one already open.
3. Insert the connector with the vent hose
into the opening.
4. Place the cover over the open hole.
Connection to the evacuation duct
The vent hose must take the shortest and
straightest route possible from the tumble
dryer to the evacuation duct. Trim or cut the
vent hose if it is too long. If necessary, the
vent hose can be extended to a maximum
of 8 metres (inner diameter 102 mm). If a
longer hose is needed, a larger inner diameter
is required in order to maintain the tumble
dryer’s fan capacity. Any bends must be as
gradual as possible. If 90º bends are necessary,
there must be no more than four. More bends
will reduce the tumble dryer’s fan capacity.
Caution!
Air from the tumble dryer must not be fed
through ducts used for equipment that burns
gas or other fuels.
Installation in a hot environment
If you install the tumble dryer in a small room
with a high atmospheric humidity, where the
temperature may exceed 25°C, there is a
risk of condensation accumulating in a kink
and obstructing the air flow, resulting in poor
drying results. To avoid this happening, the
hose must not be fitted so that it goes up (a),
but instead so that it is horizontal (b) or goes
down (c) from the drier.
a
Accessories
If the vent hose runs to an outlet in the wall,
you can prevent the inflow of cold air by fitting
a ventilation grill. This grill can be installed
either outside or inside.
If there is only one evacuation duct from the
room, a “draught check” must be fitted.
Draught check
These accessories can be purchased from your
retailer.
Note!
Avoid:
• very long exhausting systems
• too many corners
• tight corners
These reduce efficiency and increase time and
energy consumption.

14
English
Air evacuation
Installing the air exhaust system
If several tumble dryers are connected to an
air exhaust system, a non-return flap valve (R)
has to be installed for each dryer. Installing a
non-return flap valve will prevent air backflow
into the dryer.
To install the non-return flap valve, some extra
equipment is required:
Exhaust connection (1), non-return flap valve
(2), adapter piece (3), flexible exhaust duct (4)
Non-return flap valve and the adapter piece
are not supplied with the appliance and should
be purchased extra at a specialized store.
! Please ensure the non-return flap valve is
cleaned regularly.
Up to five tumble dryers can be connected to
an air exhaust system.
If between two and five tumble dryers are
connected to an air exhaust system, the
diameter of the exhaust duct (D) should be
increased:
2–3 dryers →D × 1.25
4–5 dryers →D × 1.5

15
Type plate
Electrical installation
If the machine is delivered from the factory
with a plug attached, it can be connected to an
earthed wall socket. Otherwise, a permanent
connection using a multipolar circuit breaker
must be made by a qualified professional.
Connection on delivery
Information about the electrical connection
can be found on the type plate. Compare the
data with the mains supply data. Any residual
current devices must be type A.
If your machine is prepared for coin
operation and/or a booking system
Read more about installing the coin meter
and/or the booking system in the extended
operating instructions available from ASKO’s
website. Search for the same part number as
that of the operating instructions included with
the machine.
English

16
Español
Instalación de la secadora
La secadora puede instalarse en columna o
independiente. Recuerde que la secadora
genera calor y, por tanto, no debe instalarse
en una habitación demasiado pequeña. Si la
habitación es muy pequeña, el secado tardará
más debido a la cantidad limitada de aire.
Consejo
• No coloque el aparato en el local donde la
temperatura puede bajar por debajo de 0°C,
ya que es posible que a esta temperatura el
aparato no funcione correctamente.
• La pieza en que se halla la secadora debe
ser bien aireada, con temperatura ambiental
entre 15°C y 25°C.
Precaución
• La instalación eléctrica, si es necesaria, debe
ser realizada por profesionales cualificados.
• La máquina no debe instalarse detrás de
una puerta que pueda cerrarse con llave,
una puerta deslizante o una puerta que abra
hacia el lado contrario de la secadora.
• Verifique que la ventilación del zócalo de
la secadora no queda obstruida con una
alfombra o algo similar.
Consejo
• Para mejorar la ventilación, deje abierta
la puerta de la habitación en la que se
encuentra la secadora.
A. Instalación independiente
La secadora puede instalarse junto a la
lavadora.
Si el cliente tiene problemas para deslizar la
máquina sobre un suelo de baja fricción, puede
utilizar los soportes de plástico debajo de las
patas de la secadora (entre la pata y el suelo).
B. Instalación en columna
La secadora puede colocarse encima de una
lavadora ASKO. En este caso, debe usar los
elementos de fijación (apoyos de plástico para
las patas delanteras y soportes de metal) que
se suministran con la máquina. Dos pies que
funcionan por vacío (dos ventosas) y un juego
de dos piezas que impiden la inclinación se
hallan en la caja dentro del tambor del aparato.
Montage:
1. Desatornille el tornillo en la pared trasera
del aparato como lo muestra el dibujo.
2. Sujete los soportes de metal con los
tornillos como se muestra en la ilustración.
3. Saque de la caja otro juego de piezas contra
la inclinación del aparato y dos tornillos. Fije
la pieza con dos tornillos en la secadora.
4. Fije las ventosas en los pies delanteros de la
secadora.
5. Atornille o desatornille un poco los pies
hasta que la secadora se halle bien en
posición horizontal, sea en el suelo o
colocada sobre la lavadora.
6. Empuje la secadora hacia atrás hasta que
las piezas que impiden la inclinación y que
se hallan tanto en la secadora como en
la lavadora, sienten bien una en otra. Al
empujar la secadora hacia atrás, el borde
delantero de la misma debe estar elevado
de unos 50 a 150 mm.
Ajuste de las patas
Gire cada pata para subirla o bajarla de modo
que la secadora quede firme y nivelada en el
suelo o sobre la lavadora.

17
Español
Evacuación del aire
El aire residual de la secadora debe conducirse
a un conducto de evacuación o a una salida de
pared mediante la manguera suministrada.
Nota!
La secadora puede ser utilizada sólo si el
tubo de evacuación de aire está montado
correctamente.
Conexión a la secadora
La secadora ofrece tres opciones de
evacuación del aire: por la parte posterior,
por el lado derecho y por el lado izquierdo. La
secadora se entrega con uno de los orificios
de evacuación abierto, mientras que los otros
dos están tapados. La secadora incluye un
conector (1), una abrazadera de plástico (2) y
una manguera de ventilación (3).
1
2
3
Instale el sistema de evacuación del aire de la
siguiente manera:
1. Introduzca la manguera en el conector y
sujétela con la abrazadera de plástico.
2. Si desea conectar la manguera a uno de los
orificios que no están abiertos, quite la tapa
de plástico.
3. Introduzca el conector con la manguera en
el orificio.
4. Coloque la tapa en el orificio que no vaya a
usar.
Conexión al conducto de evacuación
La manguera debe ir por la ruta más corta
y recta desde la secadora hasta el conducto
de evacuación. Corte la manguera si es
demasiado larga. Si es necesario, la manguera
se puede alargar hasta un máximo de 8 metros
(diámetro interior de 102 mm). Si necesita
una manguera más larga, tendrá que ser de
diámetro interior mayor para que la capacidad
del ventilador de la secadora no disminuya.
Las curvas deben ser tan graduales como sea
posible. Si se necesitan curvas de 90º, no debe
haber más de cuatro. Un número mayor de
curvas reduce la capacidad del ventilador de la
secadora.
Precaución!
El aire de la secadora no se debe conducir
por los conductos utilizados con equipos que
quemen gas u otros combustibles.
Instalación en un lugar cálido
Si instala la secadora en una habitación
pequeña con elevada humedad atmosférica
y riesgo de temperaturas superiores a los
25 °C, hay peligro de que se acumule el agua
de condensación en una curva y obstruya
el flujo de aire, lo que generaría un secado
inadecuado. Para evitar que esto ocurra, la
manguera no debe colocarse de manera que
vaya hacia arriba (a), sino que quede horizontal
(b) o hacia abajo (c) desde la secadora.
a
Accesorios
Si la manguera se conecta a una toma de
pared, puede evitar que fluya aire frío hacia
el interior instalando una rejilla de ventilación.
Esta rejilla se puede instalar en el exterior o en
el interior.
Si en la habitación solo hay un conducto
de evacuación, debe instalar un “protector
anticorrientes de aire”.
Protector
anticorrientes de aire
Puede adquirir estos accesorios en su
distribuidor.
Nota!
Hay que evitar:
• tubos de desagüe demasiado largos,
• demasiadas curvas
• curvas demasiado pronunciadas.
Los tres factores disminuyen la eficiencia del
sistema de desagüe, alargan el tiempo de
secado y aumentan el consumo de energía.

18
Español
Instalación del sistema de drenaje de
ventilación
Si hay más secadoras conectadas al sistema de
drenaje de ventilación, debe instalar una tapa
antirretorno (R) para cada secadora. Al instalar
la tapa antirretorno evita el retorno de aire a
la secadora.
Para instalar la tapa antirretorno, necesita un
equipo adicional:
Conexión de salida de ventilación (1), tapa
antirretorno (2), adaptador adicional (3),
manguera flexible de ventilación (4)
La tapa antirretorno y el adaptador no se
suministran con el aparato y deben adquirirse
en tiendas especializadas.
! Asegúrese de limpiar regularmente la tapa
antirretorno.
Se pueden instalar hasta 5 secadoras en el
sistema de drenaje de ventilación.
En caso de instalación entre 2 y 5 secadoras en
el sistema de drenaje de ventilación, se debe
aumentar el diámetro de la tubería de drenaje
(D):
2-3 secadoras →D x 1,25
4-5 secadoras →D x 1,5
Evacuación del aire

19
Español
Placa de características
Instalación eléctrica
Si la máquina se entrega de fábrica con un
enchufe, puede conectarse a una toma de
red con conexión a tierra. De lo contrario,
un profesional cualificado deberá realizar una
conexión permanente utilizando un disyuntor
multipolar.
Conexión a la entrega
La información sobre la conexión eléctrica
se encuentra en la placa de características.
Compare los datos con los datos de la
alimentación de la red. Todos los dispositivos
con corriente residual deben ser del tipo A.
Si su máquina está preparada para el
funcionamiento con monedas y/o un
sistema de reserva
Encontrará más información sobre cómo
instalar el contador de monedas y/o el
sistema de reserva en las instrucciones de
funcionamiento ampliadas del sitio web de
ASKO. Busque el mismo número de referencia
de las instrucciones de funcionamiento
incluidas con la máquina.

20
Francais
La machine peut être installée au sol ou
superposée à un autre appareil. Garder à
l’esprit le fait que le sèche-linge produit de la
chaleur et ne doit par conséquent pas être
installé dans un local exigu. Si ce local est très
petit, le séchage prendra plus longtemps vu le
faible volume d’air présent.
Conseil
• N’installez pas la machine dans un local où
il existe un risque de gel, car il est possible
qu’elle ne fonctionne pas correctement à
des températures voisines de 0°C.
• La pièce dans laquelle le sèche-linge est
installé doit être suffisamment aérée et la
température ambiante comprise entre 15°C
et 25°C.
Mise en garde
• Toute adaptation électrique éventuellement
nécessaire doit être effectuée par un
électricien qualifié.
• La machine ne doit pas être installée
derrière une porte verrouillable, porte
coulissante ou porte dont les charnières
sont situées sur le côté opposé de celles de
la machine.
• Ne pas obstruer la plinthe du sèche-linge
munie d’une grille d’aération avec un tapis ou
tout objet similaire.
Conseil
• Pour une meilleure ventilation, laisser
ouverte la porte du local où est installée la
machine.
A. Installation au sol
La machine peut être installée au sol, à côté du
lave-linge. Il faudra laisser un espace d’au moins
5 сm entre le lave-linge et le sèche-linge pour
que l’air puisse circuler.
Si l’appareil glisse sur un sol très lisse, on
peut remédier à ce problème en posant les
coupelles en plastique sous les pieds du sèche-
linge (entre les pieds et le sol).
B. Superposition
Ce sèche-linge peut être installé sur un
lave-linge ASKO. Dans ce cas, il convient
d’utiliser les accessoires (coupelles et équerres
antibasculement) fournis avec la machine. Vous
trouverez les deux coupelles pour les pieds et
les équerres antibasculement dans une boîte
placée dans le tambour.
Montage:
1. Dévissez la vis située à l’arrière du lave-
linge.
2. Vissez l’équerre antibasculement sur le lave-
linge comme indiqué sur la figure.
3. Prenez dans la boîte la seconde équerre
antibasculement et deux vis. Fixez l’équerre
au sèche-linge avec les deux vis.
4. Montez les deux coupelles sous les pieds
avant du sèche-linge.
5. Vissez ou dévissez les pieds de façon à
ce que le sèche-linge soit parfaitement à
niveau et en équilibre, au sol ou sur le lave-
linge.
6. Poussez le sèche-linge contre l’équerre
du lave-linge ; pour ce faire, maintenez le
sèche-linge incliné en le soulevant à l’avant
de 50 à 150 mm.
Réglage des pieds
Visser ou dévisser les pieds de façon à ce que
le sèche-linge soit parfaitement à niveau et en
équilibre, au sol ou sur le lave-linge.
Mise en place du sèche-linge
Other manuals for TDC145V
1
Table of contents
Languages:
Other Asko Dryer manuals

Asko
Asko DC7774V User manual

Asko
Asko T702 Assembly instructions

Asko
Asko T744C User manual

Asko
Asko T741C User manual

Asko
Asko T712 Instruction Manual

Asko
Asko PROFESSIONAL TDC112HPS User manual

Asko
Asko PROFESSIONAL TDC112CG User manual

Asko
Asko T411VD W U Series User manual

Asko
Asko DC7784HP.S.UK User manual

Asko
Asko T761 User manual
Popular Dryer manuals by other brands

Bosch
Bosch WTY88898SN Installation and operating instructions

Grundig
Grundig GDH 80 Y User instructions

American Dryer
American Dryer GXT6-C Brochure & specs

LG
LG DLGX9001V.ASSEEUS owner's manual

Frigidaire
Frigidaire LCGQ2152FE0 Use & care guide

Bosch
Bosch WTG8640SSA Installation and operating instructions