manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ASM
  6. •
  7. Paint Sprayer
  8. •
  9. ASM 249164 User manual

ASM 249164 User manual

Operating Instructions / Instructions de service /
Instrucciones de funcionamiento /
Instruções de utilização / Bedieningsinstructies
310959B
240V AC 50/60 Hz
F4 with Four-Stage Turbine
Model 249164
8 psi (55 kPa, 0.5 bar) Maximum Working Pressure
240V AC 50/60 Hz
F4 avec turbine à quatre étages
Model 249164
Pression de service maximum 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
240v ac 50/60 hz
F4 con turbina de cuatro etapas
Model 249164
Presión máxima de funcionamiento de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
240 V CA, 50/60 Hz
F4 com turbina de quatro fases
Model 249164
Pressão de trabalho máxima de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
240V AC 50/60 Hz
F4 met viertraps turbine
Model 249164
Maximum werkdruk: 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
7947A
Related Manuals
F4 Compressor/Cart 310969.................
F4--Turbine Gun 310964.....................
120V AC 50/60 Hz
F4 with Four-Stage Turbine
Model 249163
8 psi (55 kPa, 0.5 bar) Maximum Working Pressure
120 V AC 50/60 Hz
F4 avec turbine à quatre étages
Model 249163
Pression de service maximum 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
120V AC 50/60 Hz
F4 con turbina de cuatro etapas
Model 249163
Presión máxima de funcionamiento de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
120 V CA, 50/60 Hz
F4 com turbina de quatro fases
Model 249163
Pressão de trabalho máxima de 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
120V AC 50/60 Hz
F4 met viertraps turbine
Model 249163
Maximum werkdruk: 8 psi (55 kPa, 0,5 bar)
Four--Stage F4--Turbine Sprayer
Pulvérisateuràturbineà4étages
Pulverizador de turbina F4 de cuatro etapas
Equipamento de turbina com quatro fases F4
Viertraps F4--turbinespuittoestel
- For fine finish spraying application -
- Pour une haute finition -
- Para aplicaciones de pulverización de alto acabado -
- Para aplicações à pistola de acabamento fino -
- Voor fine-finish spuittoepassingen -
2 310959
Table of Contents / Table des matières / Índice /
Índice / Inhoudsopgave
Warnings 4.................................................
Component Identification 14...................................
Setup 16...................................................
Spray 16...................................................
Mises en garde 6............................................
Identification des composants 14...............................
Installation 16...............................................
PULVÉRISATION 16.........................................
Advertencias 8..............................................
Identificación de los componentes 14...........................
Instalación 16...............................................
Pulverización 16.............................................
Advertências 10.............................................
Identificação dos componentes 14..............................
Preparação 16..............................................
Pinte 16....................................................
Waarschuwingen 12.........................................
De onderdelen 14............................................
Opstellen 16................................................
Spuiten 16..................................................
Operating the Turbine 19......................................
Shutdown 20................................................
Maintenance 20.............................................
Parts Drawing 24............................................
Parts List 25................................................
Fonctionnement de la turbine 19...............................
Arrêt 20....................................................
Maintenance 20.............................................
Plan éclaté 24...............................................
Liste des pièces 25..........................................
Funcionamiento de la turbina 19...............................
Parada 20..................................................
Mantenimiento 20...........................................
Diagrama de piezas 24.......................................
Listadepiezas 25...........................................
Funcionamento da turbina 19..................................
Desactivação 20............................................
Manutenção 20..............................................
Desenho das peças 24.......................................
Lista de peças 25............................................
De turbine bedienen 19.......................................
Afzetten 20.................................................
Onderhoud 20..............................................
Onderdelentekening 24.......................................
Onderdelenlijst 25...........................................
You will need:
Cleaning fluids: a compatible solvent; water--based paint also requires soap and water.
Produits nécessaires:
Fluides de nettoyage: un solvant compatible; pour une peinture à base aqueuse, l’eau et le savon conviennent aussi.
Necesitará:
Líquidos de limpieza: un disolvente compatible; la pintura a base de agua también necesita agua y jabón.
Necessitará dos elementos que se seguem.
Produtos de limpeza: um solvente compatível; a tinta à base de água também requer água e sabão.
Wat u nodig hebt:
Reinigingsvloeistoffen: een geschikt oplosmiddel; voor verf op waterbasis is ook water en zeep noodzakelijk.
Suggested proper clothing:
•Safety glasses •Sturdy boots or shoes
•Respirator •Gloves
Vêtements conseillés :
•Lunettes de sécurité •Bottes ou chaussures solides
•Respirateur •Gants
Vestimenta adecuada:
•Gafas de seguridad •Botas o zapatos robustos
•Respirador •Guantes
Recomenda-se o uso de vestuário adequado:
•Óculos de protecção •Botas ou sapatos resistentes
•Máscara respiratória •Luvas
De aanbevolen geschikte kleding:
•Een veiligheidsbril •Stevige laarzen of schoenen
•Ademhalingsapparaat •Handschoenen
Power Requirements:
•120V AC 50/60 Hz, 15A circuit with a grounded outlet (model 249163)
•240V AC 50/60 Hz, 8A circuit with a grounded outlet (model 249164)
•Extension cord must be 3--wire, 1.5 mm2. no longer than 15 m.
Spécification électrique:
•Circuit 120V CA 50/60 Hz, 15A avec sortie mise à la terre (modèle 249163)
•Circuit 240V CA 50/60 Hz, 8A avec sortie mise à la terre (modèle 249164)
•Rallongeà3conducteurs, section 1,5 mm2,15mmaxi.
Requisitos de suministro eléctrico:
•Circuito de 120V CA 50/60 Hz, 15A, con enchufe conectado a tierra (modelo 249163)
•Circuito de 240V CA 50/60 Hz, 8A, con enchufe conectado a tierra (modelo 249164)
•El cable de extensión debe tener 3 hilos, 1,5 mm2. No puede ser más largo de 15 m.
Requisitos de energia:
•Circuito de 120 V CA, 50/60 Hz e 15 A com tomada de ligação à terra (modelo 249163);
•Circuito de 240 V CA, 50/60 Hz e 8 A com tomada de ligação à terra (modelo 249164);
•O cabo de extensão deve ser trifilar, de 1,5 mm2, com comprimento não superior a 15 m.
Vereiste elektrische voeding:
•120V AC 50/60 Hz, 15A circuit met een geaard stopcontact (model 249163)
•240V AC 50/60 Hz, 8A circuit met een geaard stopcontact (model 249164)
•Een verlengsnoer moet 3-draads zijn met een doorsnee van 1,5 mm2en een lengte van maximaal 15 m.
3310959
Specifications / Spécifications / Características
técnicas / Especificações / Technische gegevens
This equipment is not intended for use with flammable or combustible materials used in places such as cabinet shops
or other “factory” or fixed locations. If you intend to use this equipment in this type of application, you must comply
with NFPA 33 and OSHA requirements for the use of flammable and combustible materials.
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé avec des produits inflammables ou combustibles servant sur certains
sites, comme dans des fabriques de meubles ou autres « ateliers », ou sur des emplacements fixes. Si vous avez
l’intention d’utiliser ce matériel pour ce type d’application, il vous faudra vous conformer aux réglementations NFPA
33 et OSHA pour pouvoir utiliser des produits inflammables et combustibles.
Este equipo no está diseñado para utilizarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en lugares como
tiendas de muebles u otros “talleres”, o ubicaciones fijas. Si tiene la intención de utilizar este equipo en este tipo de
aplicaciones, debe respetar los requisitos de las normas NFPA 33 y OSHA relacionados con el uso de materiales
inflamables y combustibles.
Este equipamento não se destina a ser utilizado com materiais inflamáveis ou combustíveis usados em locais como
marcenarias ou outras ”fábricas” ou oficinas. Se pretender utilizar o equipamento nesse tipo de aplicações, deve
obedecer aos requisitos NFPA 33 e OSHA para a utilização de materiais inflamáveis e combustíveis.
Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik met brandbaar of ontvlambaar materiaal dat wordt gebruikt in bijv.
meubelmakerijen of andere “fabrieksmatige” of vaste locaties. Als u deze apparatuur in een dergelijke toepassing
wilt gebruiken moet u voldoen aan norm NFPA 33 en aan de OSHA-vereisten voor de veiligheid en de gezondheid
met betrekking tot het gebruik van brandbare of ontvlambare materialen.
Warnings
Warning Symbol
WARNING
This symbol alerts you to the possibility of serious
injury or death if you do not follow the instructions.
Caution Symbol
CAUTION
This symbol alerts you to the possibility of damage to
or destruction of equipment if you do not follow the
instructions.
Mises en garde
Symboledemiseengarde
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves
ou de décès en cas de non-respect des instructions.
Symbole d’avertissement
ATTENTION
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruc-
tion d’équipement en cas de non-respect des instruc-
tions.
Advertencias
Símbolo de advertencia
ADVERTENCIA
Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar
serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones dadas.
Símbolo de precaución
PRECAUCIÓN
Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar
o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones
dadas.
Advertências
Símbolo de advertência
ADVERTÊNCIA
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimen-
tos graves ou morte caso não siga as instruções.
Símbolo de cuidado
CUIDADO
Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou
destruição do equipamento caso não siga as instruções.
Waarschuwingen
Waarschuwingssymbool
WAARSCHUWING
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijk ernstig letsel
of de dood als u de aanwijzingen niet opvolgt.
Voorzichtig-symbool
VOORZICHTIG
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke beschadiging
of vernietiging van apparatuur als u de aanwijzingen niet
opvolgt.
4 310959
The following are general Warnings related to the safe setup, use, grounding, maintenance and repair of this
equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the text of this manual where applicable.
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help
prevent fire and explosion:
DUse equipment only in well ventilated area.
DWhen flammable liquid is sprayed or used for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet
(6 m) from explosive vapors.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
DKeep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
DDo not plug or unplug power cords or turn power or lights on or off when flammable fumes are
present.
DGround equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.
DUse grounded hoses.
DIf there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
DKeep a fire extinguisher in the work area.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.
DTurn off and disconnect power cord before servicing equipment.
DUse only grounded electrical outlets
DUse only 3--wire extension cords.
DEnsure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.
PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD
DFluid from the gun/dispense valve, leaks, or ruptured components can splash in the eyes or on skin
and cause serious injury.
DFollow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking, or servicing equipment.
DTighten all fluid connections before operating the equipment.
DCheck hoses, tubes, and couplings daily. Replace worn or damaged parts immediately.
5310959
WARNING
INSTRUCTIONS
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
DDo not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system
component. Read Technical Data in all equipment manuals.
DUse fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. Read Technical Data in
all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.
DCheck equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
DDo not alter or modify equipment.
DUse equipment only for its intended purpose. Call your ASM distributor for information.
DRoute hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts and hot surfaces.
DDo not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment.
DKeep children and animals away from work area.
DComply with all applicable safety regulations.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or
fluids containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction,
with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property
damage.
TOXIC FLUID HAZARD
Toxic fluid or fumes can cause serious injury or death if splashed in the eyes or on skin, inhaled, or
swallowed.
DRead MSDS’s to know the specific hazards of the fluids you are using.
DStore hazardous fluid in approved containers and dispose of it according to all applicable
guidelines.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes, but is not limited to:
DProtective eye wear.
DClothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer.
DGloves.
DHearing protection.
6 310959
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation,
mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent aux endroits
concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
DN’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
DSi l’on pulvérise un liquide inflammable ou qu’on l’utilise pour rincer ou nettoyer, maintenir le
pulvérisateur à 20 pieds (6 m) minimum des vapeurs explosives.
DSupprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
DVeiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et
l’essence.
DNe pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
DRaccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
Lire les instructions de Mise à la terre.
DUtiliser des flexibles mis à la terre.
DSi l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
DLa présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
DMettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du
matériel.
DN’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
DN’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
DS’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
DTout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
DSuivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DSerrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
DVérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément
usé ou endommagé.
7310959
MISE EN GARDE
INSTRUCTIONS
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
DNe pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
DUtiliser des produits à base aqueuse ainsi que des produits et solvants compatibles avec les
pièces en contact avec le produit. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels
d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
DVérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
DNe pas modifier cet équipement.
DN’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur ASM.
DÉcarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
DNe pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
DTenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
DSe conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure
halogéné ou des produits contenant ces solvants dans le matériel. Une telle utilisation pourrait entraî-
ner une réaction chimique violente avec risque d’explosion pouvant provoquer la mort et de graves
dommages corporels et/ou matériels.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Le produit ou les vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
DLire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
DStocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à
toutes les réglementations en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet
équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
DLunettes de sécurité.
DLe port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant.
DGants.
DCasque anti-bruit.
8 310959
A continuación se ofrecen Advertencias generales relacionadas con la configuración, utilización, conexión a tierra,
mantenimiento y reparación segura de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo
de este manual siempre que sea pertinente.
ADVERTENCIA
PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
DUtilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
DCuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el
pulverizador a una distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.
DElimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas
y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
DMantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
DNo enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
DConecte a tierra el equipo y los objetos conductores eléctricamente de la zona de trabajo. Lea las
instrucciones de la Conexión a tierra.
DUtilice mangueras conectadas a tierra.
DSi se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar
inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
DGuarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.
DApague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.
DUtilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
DUtilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
DCompruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión
están intactas.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
DEl fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas
rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
DSiga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
DApriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
DCompruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dañadas.
9310959
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
DNo exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Lea la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
DUtilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Carac-
terísticas técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones
de los fabricantes de los líquidos.
DRevise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
DNo altere ni modifique el equipo.
DUtilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,
póngase en contacto con su distribuidor ASM.
DDesvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
DNo retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
DMantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
DRespete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
Nunca utilizar 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno u otros disolventes a base de hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan tales disolventes en este equipo, dado que contiene piezas de
aluminio y/o zinc. La utilización de tales fluidos puede causar una importante reacción química, con
una posible explosión y dar lugar a graves lesiones corporales, e incluso la muerte y/o importantes
daños materiales.
PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en
contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
DLea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de
los líquidos que esté utilizando.
DGuarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su
evacuación siguiendo todas las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funciona-
miento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo
lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo
incluye, pero no está limitado a:
DGafas de protección
DRopas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.
DGuantes.
DProtección auditiva.
10 310959
Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação
deste equipamento em segurança. Existem também advertências mais específicas que podem ser encontradas
ao longo deste manual, onde aplicáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
Dutilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
Dao lidar com líquidos inflamáveis, quer na aplicação, quer para circular no equipamento ou pa-
ra o limpar, este deve ser colocado a uma distância de pelo menos 6 m (20 pés) de vapores
explosivos.
Delimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
Dmantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
Dnão ligue nem desligue cabos de alimentação, interruptores ou luzes, na presença de vapores
inflamáveis.
Dligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as
instruções de Ligação à terra.
DUtilize tubos flexíveis com ligação à terra.
DSe ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imedia-
tamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
DTenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Se os procedimentos de ligação à terra, instalação ou utilização do sistema não forem os adequados,
poderão ocorrer choques eléctricos.
DDesligue o cabo de alimentação antes de efectuar procedimentos de manutenção no equipamento.
DUtilize unicamente tomadas eléctricas ligadas à terra.
DUtilize unicamente extensões trifilares.
DCertifique-se de que os pinos de ligação à terra estão intactos no equipamento e nas extensões.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
DO produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá
entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
DSiga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar
início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção do equipamento.
DAperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
DVerifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas.
11310959
ADVERTÊNCIA
INSTRUÇÕES
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
DNão exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema
de valor mais baixo. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.
DUtilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o
produto. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências
do fabricante do produto e do solvente.
DVerifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas.
DNão altere nem modifique este equipamento.
DUtilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor
ASM.
DAfaste os tubos flexíveis e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em
movimento e superfícies quentes.
DNão dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
DMantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
DCumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados
ou produtos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção
química perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos materiais significati-
vos.
PERIGO RESULTANTE DE PRODUTOS TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos e a pele, ou se forem inalados ou ingeridos.
DLeia a folha de dados de segurança do material (MSDS) para ter conhecimento dos perigos
específicos dos produtos que estiver a utilizar.
DArmazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com
todas as directrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manu-
tenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamen-
to de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos,
queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar
atal:
DProtecção para os olhos.
DVestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente.
DLuvas.
DProtecção para os ouvidos.
12 310959
Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de veilig(e) installatie, gebruik, aarding,
onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in de
tekst, waar van toepassing.
WAARSCHUWING
BRAND- EN ONTPLOFFINGSGEVAAR
Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of
exploderen. Voorkom brand en explosies o.a. als volgt:
DGebruik de apparatuur alleen in goed geventileerde ruimtes.
DWanneer u brandbaar materiaal gebruikt in of bij het spuitapparaat of om het apparaat door te
spoelen of te reinigen, houd dan het spuitapparaat op minimaal 6 meter (20 voet) afstand van
brandbare dampen.
DZorg dat er geen ontstekingsbronnen zijn, zoals waakvlammen, sigaretten, draagbare elektrische
lampen en kunststof kleding (deze kunnen statische vonkoverslag geven).
DHoud de werkruimte vrij van afval, ook verdunning, poetslappen en benzine.
DHaal geen stekkers uit stopcontacten, steek geen stekkers in stopcontacten en haal ze er niet uit,
en doe geen lampen aan of uit als er brandbare dampen aanwezig zijn.
DAard de apparatuur en alle elektrisch geleidende voorwerpen en apparaten in het werkgebied.
Lees de Aardingsvoorschriften.
DGebruik geaarde slangen.
DAls u merkt dat er sprake is van enige statische elektriciteit of u een schok voelt, zet het systeem
dan onmiddellijk uit. Gebruik het systeem pas weer als u de oorzaak van het probleem kent en het
probleem verholpen is.
DZorg dat er altijd een brandblusapparaat op de werkplek is.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Slechte aarding, onjuiste installatie of onjuist gebruik van het systeem kan elektrische schokken
veroorzaken.
DZet het toestel uit via de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud gaat plegen aan de apparatuur.
DAlleen geaarde stopcontacten gebruiken
DAlleen 3-draads verlengkabels gebruiken.
DZorg ervoor dat de aardingspennen op het spuitapparaat en verlengkabels intact zijn.
GEVAAR VAN APPARATUUR ONDER DRUK
DMateriaal uit het spuitpistool/de kraan, uit lekkages of uit beschadigde onderdelen kan in de ogen
of op de huid spatten en ernstig letsel veroorzaken.
DVolg altijd de Drukontlastingsprocedure in deze handleiding wanneer u ophoudt met spuiten, vóór
reiniging, controle, of onderhoud aan de apparatuur.
DDraai steeds eerst alle materiaalkoppelingen goed vast, voordat u de apparatuur gaat bedienen.
DKijk slangen, buizen en koppelingen elke dag na. Vervang versleten of beschadigde onderdelen
onmiddellijk.
13310959
WAARSCHUWING
INSTRUCTIES
GEVAREN BIJ VERKEERD GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
Verkeerd gebruik kan leiden tot dodelijk of ernstig letsel.
DDe maximum werkdruk en maximum bedrijfstemperatuur van het zwakste onderdeel in uw systeem
niet overschrijden. Lees de Technische gegevens van alle handleidingen die bij het systeem horen.
DGebruik alleen materialen en oplosmiddelen die de bevochtigde onderdelen van de apparatuur niet
chemisch kunnen aantasten. Zie de Technische gegevens in alle handleidingen bij de apparatuur.
Lees de waarschuwingen van de fabrikant van de gebruikte materialen en oplosmiddelen.
DControleer de apparatuur dagelijks. Repareer of vervang versleten of beschadigde onderdelen
meteen.
DGeen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen.
DDe apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw ASM-leverancier
voor meer informatie.
DHoud slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewegende
onderdelen en hete oppervlakken.
DZorg dat er geen kink in slangen komt, buig ze niet te ver door en trek het apparaat nooit vooruit
aan de slang.
DHoud kinderen en dieren weg van het werkgebied.
DHoudt u aan alle geldende veiligheidsvoorschriften.
GEVAREN VAN ALUMINIUM ONDERDELEN ONDER DRUK
Geen 1,1,1-trichloorethaan, methyleenchloride, andere halogeenkoolwaterstof oplosmiddelen of
materialen waarin deze stoffen zitten in deze apparatuur gebruiken. Gebruik van dergelijke stoffen kan
leiden tot heftige chemische reacties, met mogelijk ontploffingen tot gevolg, hetgeen kan leiden tot de
dood, ernstig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke schade aan goederen.
GEVAREN VAN GIFTIGE MATERIALEN
Giftig materiaal of giftige dampen kunnen ernstig letsel of zelfs de dood veroorzaken, als deze in de
ogen of op de huid spatten, ingeademd of ingeslikt worden.
DLees de MSDS-veiligheidsbladen zodat u de specifieke gevaren kent van de gebruikte materialen.
DBewaar gevaarlijk materiaal in goedgekeurde containers en voer ze af conform alle geldende
richtlijnen.
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
U moet geschikte beschermingsmiddelen dragen als u de apparatuur bedient, onderhoudt en als
u in het werkgebied aanwezig is --om u mede te beschermen tegen ernstig letsel, zoals oogletsel,
inademing van giftige dampen, brandwonden en gehoorverlies. Dergelijke apparatuur is o.a. (maar
is hier niet tot beperkt):
DEen veiligheidsbril.
DKleding en een ademhalingsfilter, zoals aanbevolen door de fabrikant van de gebruikte vloeistoffen
en oplosmiddelen.
DHandschoenen.
DGehoorbescherming.
14 310959
Component Identification / Identification des composants / Identificación
de los componentes / Identificação dos componentes / De onderdelen
D
Power Switch
Commutateur
Interruptor de potencia
Interruptor
Stroomschakelaar
Air Filter Indicator Light
Voyant lumineux du filtre à air
Testigo luminoso del filtro de aire
Luz indicadora do filtro de ar
Luchtfilterindicatorlampje
Two--speed Switch
Bouton deux vitesses
Interruptor de dos velocidades
Interruptor de duas velocidades
Tweesnelhedenschakelaar
Air Filters (pre--filter/ main)
Filtres à air
(filtres préliminaire/ principal)
Filtros de aire
(pre-filtro y filtro principal)
Filtros de ar (pré--filtro/principal)
Luchtfilters (voorfilter/hoofdfilter)
Auxiliary Power Outlet
Prise de courant auxiliaire
Salida de potencia auxiliar
Tomada eléctrica auxiliar
Doorschakelstopcontact
Air Outlet
Sortie d’air
Salida de aire
Saídadear
Luchtuitlaat
Resettable Circuit Breaker
Coupe-circuit réarmable
Cortacircuitos con reposición
Disjuntor restaurável
Circuitonderbreker met reset-functie
Connector/power cord
Connecteur/cordon d’alimenta-
tion électrique
Conector/cable de alimentación
Conector/cabo de alimentação
Aansluitstekker/snoer
15310959
PRESSURE RELIEF -- Follow this procedure when cleaning, repairing or shuting down
sprayer
DÉCOMPRESSION -- Respecter cette procédure lors du nettoyage, de la réparation
ou de l’arrêt du pulvérisateur
PROCEDIMIENTO DE DESCOMPRESIÓN -- Siga este procedimiento antes
de limpiar, reparar o apagar el pulverizador.
DESCOMPRESSÃO -- Siga o procedimento que se segue ao limpar, reparar ou
desactivar o equipamento.
DE DRUK ONTLASTEN -- Volg deze procedure altijd wanneer u het spuitapparaat
reinigt, repareert of uitzet
Follow these instructions
whenever you stop spraying.
Observer ces instructions à
chaque arrêt du pulvérisateur.
Siga estas instrucciones
siempre que deje de pulverizar.
Siga estas instruções sempre
que parar de pintar.
Volg deze procedure altijd als
u stopt met spuiten.
Turn off turbine
Arrêter la turbine
Apague la turbina
Desligue a turbina
Zet de turbine uit
Unlatch cup
Déverrouiller le réservoir
Suelte el recipiente
Desaperte a câmara
Ontgrendel de beker
GROUNDING -- Improper installation or alteration of the grounding plug will result in a
risk of electrical shock, fire or explosion
MISEALATERRE-- Toute installation non adéquate ou modification de la prise de
terre peut provoquer une décharge électrique, un incendie ou une explosion
CONEXIÓN A TIERRA -- Una instalación incorrecta o la alteración del enchufe de
conexión a tierra puede provocar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o explosión
LIGAÇÃO À TERRA -- A instalação ou alteração incorrectas da ficha com ligação
terra resultará em risco de choque eléctrico, incêndio ou explosão
AARDING -- Bij onjuiste installatie of veranderingen aan de geaarde stekker loopt u het
risico dat u een elektrische schok krijgt, en het kan ook leiden tot brand of explosies
WARNING / MISE EN GARDE / ADVERTENCIA /
ADVERTÊNCIA / WAARSCHUWING
16 310959
1.Connect air hose to gun and turbine.
Brancher le flexible d’alimentation d’air sur le pistolet
et la turbine.
Conecte la manguera de aire a la pistola y a la turbina.
Ligue o tubo flexível pneumático à pistola e turbina.
Sluit de luchtslang aan op het pistool en de turbine.
2.Turn fluid control out until trigger movement is not restricted.
Caution: Turning knob too far will remove it.
Tourner le bouton de régulation du produit dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que la course de la gâchette soit libre.
Attention: si l’on tourne trop le bouton, ce dernier risque de sortir.
Gire hacia afuera el mando del control de líquido hasta que el movimiento
del gatillo deje de estar restringido.
Precaución: Si gira demasiado el mando podría acabar por salirse.
Rode o botão de controlo do produto para fora até o movimento do gatilho
deixar de estar limitado.
Cuidado: se o rodar demasiadamente, poderá soltá-lo.
Draai de materiaalregeling naar buiten totdat de trekkerbeweging niet langer
beperkt is.
Voorzichtig: Als u de knop te ver draait, draait u hem eraf.
Setup / Installation / Montaje /
Preparação / Opstellen
3.Remove cup. Fill 3/4 full. DO NOT OVERFILL. Reattach and latch cup.
Enlever le réservoir. Le remplir au 3/4. NE PAS LE REMPLIR A RAS
BORD. Le remonter et le verrouiller.
Saque el recipiente. Llénelo a 3/4 de su capacidad. NO LO LLENE
EXCESIVAMENTE. Vuelva a colocarlo y sujételo.
Retire a câmara. Encha 3/4. NÃO ENCHA DEMASIADO. Volte a apertar
a câmara.
Verwijder de beker. Vul hem voor driekwart. NIET ZO VOL DOEN DAT HIJ
OVERLOOPT. Breng de beker weer aan en zet de grendel vast.
17310959
4.Plug turbine power cord into a grounded outlet.
Brancher le cordon d’alimentation de la turbine sur une
prisedecourantreliéeàlaterre.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica de la turbina
en una toma de corriente conectada a tierra.
Ligue o cabo de alimentação da turbina a uma tomada
com ligação terra.
Plug de voedingskabel van de turbine in een geaard
stopcontact.
SPRAY (for complete information on the F4--Turbine Gun refer to manual 310964)
PULVÉRISATION (pour obtenir une information complète sur le pistolet à turbine F4,
consulter le manuel 310964)
PULVERIZACIÓN (para obtener información completa sobre la pistola de turbina F4,
consulte el manual 310964)
SPRAY (aplicar) (para obter informações completas sobre a pistola de turbina F4,
consulte o manual 310964)
SPUITEN (zie handleiding 310964 voor een volledig informatieoverzicht van het
F4-turbinepistool)
1.Open air control valve.
Ouvrir la vanne de régulation d’air.
Abra la válvula de control del aire.
Abra a válvula reguladora do ar.
Draai de luchtkraan open.
2.Turn turbine on. Wait several minutes prior to
spraying to allow warm--up time.
Mettre la turbine en marche. Attendre plusieurs
minutes avant de pulvériser pour laisser chauffer
l’appareil.
Encienda la turbina. Espere unos minutos antes
de pulverizar para permitir que el aparato se
caliente.
Ligue a turbina. Espere alguns minutos antes
de pintar, para permitir que aqueça.
Zet de turbine aan. Wacht enkele minuten
voordat u gaat spuiten zodat de turbine kan
opwarmen.
3.Turn air cap to obtain desired direction.
Tourner le chapeau d’air pour que le jet soit
orienté dans le sens voulu.
Gire el casquillo de aire para obtener la dirección
deseada.
Rode o espalhador para a direcção pretendida.
Draai de luchtkap om de gewenste richting te
verkrijgen.
18 310959
Air control
Régulation d’air
Control de aire
Regulação do ar
Luchtregeling
4.Lock air cap with retaining ring.
Verrouiller le chapeau d’air à l’aide de la bague
de retenue.
Bloquee el casquillo de aire con el anillo
de retención.
Bloqueie o espalhador com o anel retentor.
Draai de luchtkap met de borgring dicht.
5.Select spray pattern by adjusting the fluid
knob and pattern selection knob. The air
control adjusts the TOTAL air to the pattern
and gun.
Choisir le type de jet en tournant le bouton
produit et le bouton de sélection du jet. La
régulation d’air régule TOUT l’air destiné au
jet et au pistolet.
Seleccione el chorro de pulverización
ajustando con el mando de líquido y con el
mando de selección del chorro. El control
de aire ajusta la cantidad TOTAL de aire
para el chorro y la pistola.
Seleccione o leque de pintura, regulando o
botão do produto e o botão de selecção do
leque. O botão regulador de ar regula o ar
TOTALparaolequeeapistola.
Bepaal het spuitpatroon door de materiaal-
knop en de patroonkeuzeknop goed af te
stellen. De luchtregeling regelt de TOTALE
hoeveelheid lucht naar het patroon en het
pistool.
Retaining ring
Bague de retenue
Anillo de retención
Anel retentor
Borgveer
Nozzle
Buse
Boquilla
Bico
Nozzle
Air cap
Chapeau d’air
Casquillo de aire
Espalhador
Luchtkap
Pattern selection
knob
Bouton de sélection
du jet
Mando de selección
del chorro
Botãodeselecção
do leque
Patroonkeuzeknop
Fluid knob
Bouton de régulation
du produit
Mando de líquido
Botão do produto
Materiaalknop
6.Hold gun perpendicular, 6--8 inches from surface. Move
gun first, then pull gun trigger to spray.
Tenir le pistolet perpendiculaire à la surface à peindre et
à 6--8 pouces de celle-ci. Déplacer d’abord le pistolet, puis
appuyer sur la gâchette pour pulvériser.
Sujete la pistola en posición horizontal, a 15-20 cm
(6--8 pulgadas) de la superficie. Mueva primero la pistola,
y después apriete el gatillo para comenzar a pulverizar.
Segure a pistola na perpendicular, 15 a 20 cm da super-
fície. Movimente primeiro a pistola, accionando depois
o gatilho para pintar.
Houd het pistool loodrecht op 6 tot 8 inch (15 tot 20 cm)
van het oppervlak. Beweeg het pistool eerst en druk dan
de trekker in om te gaan spuiten.
Round Pattern
Set knob to RND
Jet rond
Mettre le bouton sur
RND
Chorro circular
Ajuste el mando en la
posición RND
Leque circular
Rode o botão para RND
Rond patroon
Zet de knop op RND
Vertical Pattern
Set knob to FAN
Jet vertical
Mettre le bouton sur FAN
Chorro vertical
Ajuste el mando en la
posición FAN
Leque vertical
Rode o botão para FAN
Verticaal patroon
Zet de knop op FAN
Horizontal Pattern
Set knob to FAN
Jet horizontal
Mettre le bouton sur FAN
Chorro horizontal
Ajuste el mando en la
posición FAN
Leque horizontal
Rode o botão para FAN
Horizontaal patroon
Zet de knop op FAN
19310959
7.To control over--spray, reduce air flow or reduce fluid
volume.
Pour éviter une pulvérisation excessive, diminuer le débit
d’air ou diminuer le débit de produit.
Para controlar la sobrepulverización, reduzca el flujo de
aire o el volumen de líquido.
Para controlar a saída excessiva de produto, reduza o
fluxodoarouovolumedatinta.
Om te sterk spuiten te regelen, moet u de luchtstroom of
het materiaalvolume verkleinen.
Note: If fluid is not atomizing properly, fluid may need to be
thinned further, or a different tip size may be used.
NB: Si la pulvérisation du produit n’est pas bonne, il faut
peut-être le diluer plus ou monter une buse d’une taille
différente.
Nota: Si el líquido no se atomiza correctamente, podría ser
necesario diluir aún más el líquido, o utilizar una boquilla de
un tamaño diferente.
Nota: Se o produto não estiver a ser devidamente atomiza-
do, poderá ser necessário dilui-lo mais ou utilizar um bico
de tamanho diferente.
Opmerking: Als het materiaal niet goed vernevelt, dan moet
het mogelijk verder verdund worden om moet u een ander
formaat tip gebruiken.
OPERATING THE TURBINE / FONCTIONNEMENT DE LA TURBINE / FUNCIONAMIENTO
DE LA TURBINA / FUNCIONAMENTO DA TURBINA / DE TURBINE BEDIENEN
1.Turn turbine on several minutes prior to spraying to allow
warm--up time.
Faire fonctionner la turbine quelques minutes avant de
pulvériser pour la faire chauffer.
Encienda la turbina unos minutos antes de pulverizar para
dejar que se caliente.
Ligue a turbina e aguarde alguns minutos antes de come-
çar a pintar, para permitir que aqueça.
Zet de turbine enkele minuten voordat u gaat spuiten aan,
zodat hij kan opwarmen.
Note: The turbine does NOT automatically shut off. When the
turbine is not used for an extended period of time, turn it off.
NB: La turbine NE s’arrête PAS automatiquement. Si l’on ne
se sert pas de la turbine pendant une période assez longue,
l’arrêter.
Nota: La turbina NO se apaga automáticamente. Cuando no
la utilice durante un período de tiempo prolongado, apáguela.
Nota: a turbina NÃO se desactiva automaticamente. Sempre
que não for utilizá-la durante um longo período de tempo,
desligue-a.
Opmerking: De turbine schakelt zichzelf NIET automatisch
uit. Als u de turbine een langere periode niet gebruikt, zet
hem dan uit.
20 310959
Shutdown / Arrêt / Parada /
Desactivação / Uitzetten
1.Turn off turbine.
Arrêter la turbine.
Apague la turbina.
Desligue a turbina.
Zet de turbine uit.
2.Unplug turbine.
Débrancher la turbine.
Desenchufe la turbina.
Retire a respectiva ficha da tomada.
Haal de stekker van de turbine los.
Perform Pressure Relief procedure described on page 2. Clean spray gun following procedure
described in the F4--Turbine Gun manual 310964.
Appliquer la Procédure de décompression décrite à la page 2. Nettoyer le pistolet en observant
la procédure décrite dans le manuel 310964 du pistolet à turbine F4.
Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión descrito en la página 2. Limpie la pistola de
pulverización siguiendo el procedimiento descrito en el manual de la pistola de turbina F4 310964.
Efectue o procedimento de descompressão descrito na página 2. Limpe a pistola de pintura
seguindo o procedimento descrito no manual da pistola de turbina F4 310964.
Voer de Drukontlastprocedure uit die staat beschreven op blz. 2. Reinig het spuitpistool en volg
daarbij de procedure die staat beschreven in F4-turbinepistoolhandleiding 310964.
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento /
Manutenção / Onderhoud
Daily: Turbine systems are lifetime lubricated. The only maintenance required is filter cleaning and
replacement.
Quotidienne: Les appareils à turbine sont lubrifiés à vie. Le seul entretien à effectuer est le net-
toyage et le remplacement du filtre.
Diario: Los sistemas de turbina están permanentemente lubricados. El único mantenimiento que
requieren es la limpieza y el recambio del filtro.
Diariamente: os sistemas de turbina encontram-se lubrificados vitaliciamente. A única manuten-
ção necessária consiste em limpar e substituir o filtro.
Dagelijks: Turbinesystemen zijn gesmeerd voor de volledige levensduur. Het enige onderhoud
dat nodig is, is reiniging en vervanging van het filter.
Cleaning the Filter / Nettoyage du filtre / Limpieza del filtro /
Limpeza do filtro / Het filter reinigen

This manual suits for next models

1

Other ASM Paint Sprayer manuals

ASM 249248 Parts list manual

ASM

ASM 249248 Parts list manual

ASM Zip-Spray 2300 Plus Hi-Boy Instruction Manual

ASM

ASM Zip-Spray 2300 Plus Hi-Boy Instruction Manual

ASM L2100 Plus 230V Use and care manual

ASM

ASM L2100 Plus 230V Use and care manual

ASM Zip-Spray 2100 Plus 240V User manual

ASM

ASM Zip-Spray 2100 Plus 240V User manual

ASM 249172 Operating instructions

ASM

ASM 249172 Operating instructions

ASM Allpro A Series User manual

ASM

ASM Allpro A Series User manual

ASM AllPro Mach 8600 Plus User manual

ASM

ASM AllPro Mach 8600 Plus User manual

ASM Zip-Spray ESP User manual

ASM

ASM Zip-Spray ESP User manual

ASM Zip-Spray 1900 Plus Setup guide

ASM

ASM Zip-Spray 1900 Plus Setup guide

ASM L2100 Plus 240V Instruction Manual

ASM

ASM L2100 Plus 240V Instruction Manual

ASM Zip-Spray ESP User manual

ASM

ASM Zip-Spray ESP User manual

ASM H2700 Plus Series Instruction Manual

ASM

ASM H2700 Plus Series Instruction Manual

ASM Zip-Tex 650 Instruction Manual

ASM

ASM Zip-Tex 650 Instruction Manual

ASM Zip-Spray 1700 Use and care manual

ASM

ASM Zip-Spray 1700 Use and care manual

ASM Zip-Tex 900 Instruction Manual

ASM

ASM Zip-Tex 900 Instruction Manual

ASM 351-F User manual

ASM

ASM 351-F User manual

ASM Zip-Tex 1500 Electric 249457 Operating instructions

ASM

ASM Zip-Tex 1500 Electric 249457 Operating instructions

ASM Zip-Spray 2300 Plus 110V Use and care manual

ASM

ASM Zip-Spray 2300 Plus 110V Use and care manual

ASM Combo 6700 Series Instruction Manual

ASM

ASM Combo 6700 Series Instruction Manual

ASM Zip-Spray 2300 Plus 110V Instruction Manual

ASM

ASM Zip-Spray 2300 Plus 110V Instruction Manual

ASM Zip-Spray 3600G Plus User manual

ASM

ASM Zip-Spray 3600G Plus User manual

ASM Zip-Spray-n-Roll B Series Use and care manual

ASM

ASM Zip-Spray-n-Roll B Series Use and care manual

ASM 249159 User manual

ASM

ASM 249159 User manual

ASM Zip-Spray 1900 Plus User manual

ASM

ASM Zip-Spray 1900 Plus User manual

Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Flowzone MONSOON 2V Operation guide

Flowzone

Flowzone MONSOON 2V Operation guide

Scheppach 7906100721 instruction manual

Scheppach

Scheppach 7906100721 instruction manual

Binks MAG HVLP 4006-1100-0 manual

Binks

Binks MAG HVLP 4006-1100-0 manual

Würth AP HVLP operating instructions

Würth

Würth AP HVLP operating instructions

Goizper Group easy manual

Goizper Group

Goizper Group easy manual

Gardena 864 operating instructions

Gardena

Gardena 864 operating instructions

Sumake ST-ER100 manual

Sumake

Sumake ST-ER100 manual

Birchmeier RPD 15 ATS Instructions for use

Birchmeier

Birchmeier RPD 15 ATS Instructions for use

Kremlin-Rexson A 25 Original manual

Kremlin-Rexson

Kremlin-Rexson A 25 Original manual

Anest Iwata LPH 300 LV instruction manual

Anest Iwata

Anest Iwata LPH 300 LV instruction manual

Graco GMax 233700 Instruction & repair manual

Graco

Graco GMax 233700 Instruction & repair manual

Graco 278680 instructions

Graco

Graco 278680 instructions

Koshin Mister AUTO HS-C Series instruction manual

Koshin

Koshin Mister AUTO HS-C Series instruction manual

Sagola MINI XTREME MIX instruction manual

Sagola

Sagola MINI XTREME MIX instruction manual

DeVilbiss SRI-2-12-K manual

DeVilbiss

DeVilbiss SRI-2-12-K manual

BT Lab Systems BT907 operating manual

BT Lab Systems

BT Lab Systems BT907 operating manual

Sealey SS60 instructions

Sealey

Sealey SS60 instructions

Airless DP-6376 instructions

Airless

Airless DP-6376 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.