manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aspen
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Aspen Maxi Lime User manual

Aspen Maxi Lime User manual

Other Aspen Water Pump manuals

Aspen mini lime Manual

Aspen

Aspen mini lime Manual

Aspen MINI ORANGE Silent+ User manual

Aspen

Aspen MINI ORANGE Silent+ User manual

Aspen mini orange User manual

Aspen

Aspen mini orange User manual

Aspen mini orange Manual

Aspen

Aspen mini orange Manual

Aspen silent+ MINI AQUA FP3326 User manual

Aspen

Aspen silent+ MINI AQUA FP3326 User manual

Aspen SILENT+ MINI AQUA User manual

Aspen

Aspen SILENT+ MINI AQUA User manual

Aspen ALARM User manual

Aspen

Aspen ALARM User manual

Aspen SILENT plusMINI ORANGE User manual

Aspen

Aspen SILENT plusMINI ORANGE User manual

Aspen hi-capacity User manual

Aspen

Aspen hi-capacity User manual

Aspen mini aqua User manual

Aspen

Aspen mini aqua User manual

Aspen Hi-Lift 1L User manual

Aspen

Aspen Hi-Lift 1L User manual

Aspen mini aqua FP2406/2 User manual

Aspen

Aspen mini aqua FP2406/2 User manual

Aspen Silent+ Mini Orange FP3313 User manual

Aspen

Aspen Silent+ Mini Orange FP3313 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Watershed Innovations

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Graco

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Messner

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

WilTec 50739 Operation manual

WilTec

WilTec 50739 Operation manual

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Franklin Electric

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

VS ZJ Series Operating	 instruction

VS

VS ZJ Series Operating instruction

Flotec FPZS50RP owner's manual

Flotec

Flotec FPZS50RP owner's manual

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

SKF

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Water

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Action P490 Operating instructions & parts manual

Action

Action P490 Operating instructions & parts manual

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

Flo King

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

ARO

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Pumptec

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Virax 262070 user manual

Virax

Virax 262070 user manual

Neptun NPHW 5500 operating instructions

Neptun

Neptun NPHW 5500 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

maxi lime
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 1 12/04/2017 16:19
Aspen Pumps, Apex Way, Hailsham, East Sussex, BN27 3WA, UK, +44 (0)1323 848842, [email protected]
Thank you for purchasing your new Aspen mini pump. This manual gives instructions on the correct installation. It is important that you follow these instructions
carefully. This Aspen Pump is designed to collect condensate water from Air Conditioning systems and discharge it up to a recommended maximum 15 metre / 49 feet
(Maxi Lime 230V 50Hz).
Merci d’avoir acheté cette Aspen mini pompe. Ce manuel donne des instructions pour l’installer correctement. Il est important que vous suiviez ces instructions
attentivement. Cette pompe Aspen est conçue pour récupérer les condensats des systèmes de climatisation et les évacuer à une hauteur maximale recommandée de 15
mètres / 49 pieds (Maxi Lime 230V 50Hz).
Vielen Dank für den Kauf dieser Aspen mini-Pumpe. Dieses Handbuch enthält Anweisungen zur korrekten Montage. Sie sollten diese Anweisungen genau beachten.
Diese Pumpe von Aspen dient der Aufnahme von Kondenswasser aus Klimaanlagen und dessen Abführung bei einer maximal empfohlenen Förderhöhe von 15 Metern
(Maxi Lime 230V 50Hz).
Gracias por adquirir esta mini bomba Aspen. Este manual proporciona instrucciones sobre una correcta instalación. Es importante que siga estas instrucciones con
atención. Esta bomba Aspen está diseñada para recoger el agua condensada de los sistemas de aire acondicionado y descargarla hasta una altura máxima
recomendada de 15 metros (Maxi Lime 230V 50Hz).
Grazie per aver acquistato questa mini pompa Aspen. Il presente manuale fornisce le istruzioni per una corretta installazione. È importante quindi seguire
attentamente queste istruzioni. Questa pompa Aspen è stata progettata per accumulare l’acqua di condensa degli impianti di condizionamento e scaricarla con una
prevalenza massima consigliata di 15 metri /49 piedi (Maxi Lime 230V 50Hz).
Благодарим за приобретение насоса Aspen mini pump. Это руководство поможет правильно установить устройство. Строго выполняйте приведенные
инструкции. Насос Aspen Pump предназначен для сбора конденсата в системах кондиционирования Air Conditioning и отвода
его до рекомендуемого максимального уровня 15м(Maxi Lime 230В50HГц).
Dziękujemy za zakup pompki Aspen mini pump. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące prawidłowego montażu pompki. Pompka marki Aspen Pumps, której dotyczy ta
instrukcja, służy do gromadzenia skroplin (Ważne jest, aby ściśle przestrzegać podanych tu zaleceń) z instalacji klimatyzacyjnych i przepompowywania jej na dopuszczalną wysokość
podnoszenia wynoszącą maksymalnie oraz na wysokość podnoszenia wynoszącą 15 metrów (Maxi Lime 230 V, 50 Hz).
Obrigado por adquirir a sua nova mini bomba Aspen. Este manual contém instruções para uma utilização correta. É fundamental que siga estas instruções com atenção.
Esta Bomba Aspen foi concebida para recolher água condensada de sistemas de ar condicionado e descarregar a mesma a uma altura máxima recomendada de 15
metros / 49 pés (Maxi Lime 230V 50Hz).
Dank u voor de aankoop van deze Aspen minipomp. Deze handleiding geeft instructies over de juiste installatie. Het is belangrijk dat u deze instructies zorgvuldig
opvolgt. Deze Aspen pomp is ontworpen om condenswater van airconditioning-systemen te verzamelen en af te voeren tot een aanbevolen maximale opvoerhoogte van
15 meter /49 voet (Maxi Lime 230V 50Hz).
感谢您购买本产品。此手册提供了正确的安装说明,请务必遵守。Aspen排水泵用于收集空调系统的冷凝水,其推荐扬程可高达15米(Maxi Lime 230V
50Hz)。
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 2 12/04/2017 16:19
3
IN THE BOX – DANS LA BOÎTE – LIEFERUMFANG
EN LA CAJA – NELLA CONFEZIONE – В КОМПЛЕКТЕ
W OPAKOWANIU – NA EMBALAGEM – IN DE DOOS – 箱内
x 1
99mm
119mm
44mm
x 1
800mm / 31”
BBJ System
x 1
x 1
x 1
x 1
500mm / 8.7”
(14 x 19mm /
1/2 x 3/4”)
x 1
x 1
150mm / 6”
(6mm / 1/4” i/d)
x 6
(x 2) 140 x 3.6mm /
5.5” x 1/8”
(x 4) 300 x 3.6mm /
12” x 1/8”
x 6
x 6
x 1
x 1
x 1
x 1*
* certain markets only
*
*
x 1
750mm / 2.5”
(6 x 9mm /
1/4” x 3/8”)
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 3 12/04/2017 16:19
44
TECHNICAL DATA – DONNÉES TECHNIQUES – TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS – DATI TECNICI – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DANE TECHNICZNE – DADOS TÉCNICOS – TECHNISCHE GEGEVENS –
技术数据
• Dane techniczne: 230 V AC: 50/60 Hz, 0,1 A
• Maks. natężenie przepływu wody
(przy zerowej wys. tłoczenia):
230 V 50/60Hz: 35 L / 9 US gal
• Maks. wysokość podnoszenia:
230 V 50Hz: 15 m / 49 ft
230 V 60 Hz: 12 m / 39 ft
• Poziom hałasu na wys. 1m (przy 50Hz):
35 dB(A)
• Tryb pracy: przerywany:
(5 minut pracy / 5 minut przerwy)
• Klasa: urządzenie klasy II
• Bezpieczeństwo: wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego
poziomu z przewodami ze stykami beznapięciowymi o
natężeniu 3 A oraz stykami normalnie zamkniętymi
• Maks. temperatura wody: 40ºC
• Masa: 0,47 kg
• Średnica wlotu: Ø 16 mm / 5/8”
• Średnica wylotu: Ø 6mm / 1/4”
• Maks.mocurządzenia:46 kW / 157,000 Btu/h
MAXI LIME
230V 50Hz 230V 60Hz
Power Supply 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Max. water flow rate
per h @ 0m / ft 35L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Max recommended
head 15m / 49ft 12m / 39ft
dB(A) @ 1m 35
Max. unit output 46kW / 157,000Btu/h / 12 ton
• Rated: Non continuous
• Class ll appliance
• 3A volt-free alarm wires, N.C. contacts
rated @ 3A inductive at 230V
• Hall effect semi conductor level sensors, with high level safety
• Maximum water temperature: 40ºC / 104ºF
• Inlet i/d: 16mm / 5/8”
• Thermally protected
MAXI LIME
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz
Alimentation électrique 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Débit maximum
par h @ 0m / ft 35 L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Hauteur de relevage
recommandée 15 m / 49 ft 12m / 39ft
dB(A) @ 1m 35
Puissance de sortie max. 46 kW / 157000 Btu/h / 12 ton
• Fontionnement: Non continu
• Produit Classe ll
• Fils d’alarme hors tension 3 A, N.C. Évaluation
de contacts @ 3 A inductifs à 230 V
• Capteurs à niveau semi-conducteur effet Hall, avec haute sécurité
• Température maximum de l’eau : 40°C / 104°F
• Arrivée des condensats en : 16 mm / 5/8 “ i/d
• Protection thermique
MAXI LIME
230V 50Hz 230V AC 60Hz
Elektrische Versorgung 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Max. Fördermenge bei
pro 0m / ft pro stunde 35 L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Max. Förderhöhe 15 m / 49 ft 12m / 39ft
dB(A) @ 1m 35
Max.
Anschlussleistung 46 kW / 157000 Btu / 12 ton
• Auslegung: Getaktet
• Schutzklasse ll
• Potentialfreie Alarmkontakte, 3 A, Schließer,
Schaltleistung für induktive Lasten 3 A bei 230 V.
• Halleffekt-Niveausensoren auf Halbleiterbasis. Hohe Sicherheit
• Maximale Wassertemperatur: 40ºC / 104ºF
• Wassereinlass 16 mm / 5/8” Innendurchmesser
• Integrierter Thermoschutzschalter
MAXI LIME
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz
Alimentación eléctrica 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Caudal máximo por
hora a 0 m / ft de altura 35 L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Máxima altura
recomendada 15 m / 49 ft 12m / 39ft
dB(A) @ 1m 35
Salida unidad máx 16 kW / 54500 Btu/h / 12 ton
• Funcionamiento: No continuo
• Clase ll
• 3A cables de alarma sin voltaje, contactos, N.C.
clasificados a 3 A inductivos a 230 V
• Sensores de efecto Hall a nivel semiconductor,
con alto nivel de seguridad
• Temperatura máxima del agua: 40°C / 104°F
• Tubo de entrada: 16 mm / 5/8” i/d
• Protección térmica 0.47
kg
0.47
kg
0.47
kg 0.47
kg
⧈⧈
⧈
⧈
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 4 12/04/2017 16:19
55
All performance data subject to ± 15% tolerance – Toutes données sur rendement soumises à une tolérance de
± 15% – Alle technischen Daten unterliegen einer Toleranz von ± 15 % – Los datos de desempeño están sujetos a
una tolerancia de un ± 15% – Tutti i dati di prestazione sono soggetti ad una tolleranza del ± 15% –
Погрешность всех
эксплуатационных характеристик может составлять до
±
15%
– Wszystkie przedmioty mają od ±15% tolerancji –Todas as informações
desta ± 15% tolerancia – Voor alle prestatiegegevens geldt een tolerantie van ± 15%
– 所有的性能数据均有± 15%的公差。
MAXI LIME
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz
Tensione di
alimentazione 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Portata d’acqua /
oraria a 0 m / ft 35 L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Prevalenza massima
consigliata 15 m / 49 ft 12m / 39ft
Livello di rumorosità
@ 1 metro 35
Potenza max unità 16 kW / 54000 Btu/h / 12 ton
• Funzionamento: Non continuo
• Apparecchiature in Classe ll
• Cavi allarme liberi da tensione 3A Contatti disponibili
N/C con induttività stimata di 3A a 230V
• Sensore di livello dell’acqua a semiconduttori con
effetto Hall ed elevato livello di sicurezza
• Temperatura massima dell’acqua: 40 °C / 104 °F
• Foro di ingresso: 16 mm / 5/8” d/i
• Protezione d’arresto per surriscaldamento
MAXI LIME
230 VAC 50 Гц 230 VAC 60 Гц
Напряжение питания 0,1 A / 16 Вт 0,1 A / 16 Вт
Максимальная
производительность 35 л/ч 35 л/ч
Максимальная
рекомендуемая
высота подъема 15 м 12 м
dB(A) @ 1м 35
Мощность блока до 46 кВт / 157000 БТЕ / ч / 12 ton
• Работающий: Прерывистый
• Прибор класса II
• Аварийная сигнализация – беспотенциальный
перекидной контакт 3А
• Полупроводниковый датчик уровня воды (эффект
Холла) с высокой степенью безопасности
• Максимальная температура воды 40°С
• Отверстие: 21мм
• Тепловая защита двигателя насоса
MAXI LIME
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz
Zasilanie 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Maks. przepływ
wody per h @ 0m
/ stóp 0m / stóp 35L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Maks. zalecana
głowica 15m / 49ft 12m / 39ft
Poziom hałasu @ 1m 35
Maks. moc urządzenia
46kW / 157000Btu/godzina / 12 ton
• Znamionowanie: Nieciągła
• Urządzenie klasy II
• 3A bezpotencjałowe przewody alarmu, zestyki i rozwierne
znamionowane @ 3A indukcyjne przy 230V
• Półprzewodnikowe czujniki wykorzystujące elekt
Halla, o wysokim poziomie bezpieczeństwa
• Maksymalna temperatura wody: 40°C / 104°F
• Wlotowy: 16mm / 5/8” i/d
• Ochrona termiczna
MAXI LIME
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz
Alimentação 0.1A / 16W 0.1A / 16W
Caudal máx. de água
por h @ 0m / pés 35L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal
Altura máx.
recomendada 15m / 49ft 12m / 23ft
Nível de som @ 1m 35
Produção máx.
da unidade 46kW / 157000Btu/h / 12 ton
• Classificação: Não contínua
• Classe ll aparelho
• Fios de alarme 3A sem tensão, contactos, N.C.
classificados @3A indutivos a 230V
• Sensores de nível de semi-condutor com efeito
Hall, com segurança de alto nível
• Temperatura máxima da água: 40ºC / 104ºF
• Tubo de entrada: 21mm / 3/4” i/d
• Protegida termicamente
0.47
kg 0.47
kg
0.47
kg 0.47
kr
⧈⧈
⧈
⧈
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 5 12/04/2017 16:19
6
LITRES PER HOUR – LITRES PAR HEURE – LITER PRO STUNDE – CAUDAL EN LITROS/HORA – LITRI PER ORA –
ЛИТРОВ В ЧАС
–
LITRY NA GODZINĘ – LITROS POR HORA – LITER PER UUR – 公升/小时
METRES HEAD – HAUTEUR EN MÈTRES – FÖRDERHÖHE (M)
– ALTURA EN METROS – PREVALENZA IN METRI –
НАПОР В
МЕТРАХ
– WYSOKOŚĆ PODNOSZENIA W METRACH
– ALTURA EM METROS – HOOFD IN METERS –
扬程
(m)
US GALLONS PER HOUR – GALLONS US PAR HEURE – US GALLONEN PRO STUNDE – GALONES EUA
POR HORA – GALLONI US PER ORA –
АМЕРИКАНСКИХ ГАЛЛОНОВ В ЧАС
–
GALONY AMERYKAŃSKIE NA GODZINĘ – GALÕES EUA POR HORA – US GALLONS PER UUR – 公升/小时
FEET HEAD – HAUTEUR EN PIEDS – FÖRDERHÖHE
IN FUSS – ALTURA EN PIES – PREVALENZA IN FT –
НАПОР В ФУТАХ
– WYSOKOŚC PODNOSZENIA W
STOPACH – ALTURA EM PÉS – HOOFD IN FEET –
扬程
(f)
TECHNICAL DATA – DONNÉES TECHNIQUES – TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS – DATI TECNICI – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DANE TECHNICZNE – DADOS TÉCNICOS – TECHNISCHE GEGEVENS –
技术数据
40
50
60
30
10
20
0 1 32 54 76 8 9
MAXI LIME
49 ft max. rec. head
230V 50Hz
39 ft max.
rec. head
230V 60Hz
14
16
18
12
10
2
4
6
8
0 5 10 15 20 25 30 35
12m max.
rec. head
230V 60Hz
15m max. rec. head
230V 50Hz
MAXI LIME
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 6 12/04/2017 16:19
7
NL
CN
Operation of this pump is determined by the position of the internal float relative to one of three
sensors: Low (motor off), Mid (motor on), High (hi level safety switch on).The hi level safety
switch can be used to stop the air conditioning system in the unlikely event of pump failure.
IMPORTANT This pump has been designed for the removal of PH neutral condensate water only.
It should not be used in swimming pools, marine environments, or environments that are
particularly dusty or oily.
This pump must not be run dry.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PRODUCT SAFETY – PRÉCAUTIONS – PRODUKTSICHERHEIT
SEGURIDAD DEL PRODUCTO – NORME DI SICUREZZA – БЕЗОПАСНОСТЬ
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU – SEGURANÇA DO PRODUTO – PRODUCTVEILIGHEID – 产品安全
Le fonctionnement de cette pompe est déterminé par la position du flotteur interne par rapport
à l’un des trois capteurs : Bas (moteur arrêté), Moyen (moteur en marche), Haut (coupe-circuit
activé). Le coupe-circuit de sécurité de haut niveau peut être utilisé pour stopper le système de
climatisation dans l’éventualité improbable d’une panne de la pompe.
IMPORTANT : Cette pompe a été conçue pour l’évacuation d’eau de condensats au Ph neutre
uniquement. Elle ne doit pas être utilisée dans des piscines, des environnements marins ou des
environnements particulièrement poussiéreux ou huileux.
La pompe ne peut pas fonctionner à sec.
ATTENTION : cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf sous la supervision ou avec les instructions d’un responsable. Les enfants
ne doivent en aucun cas jouer avec cet appareil.
Der Betrieb dieser Pumpe wird durch die Stellung des internen Schwimmerschalters mit Erfassung durch
einen von drei Sensoren bestimmt: Niedrig (Motor aus), Mittel (Motor ein), Hoch (Sicherheitsschalter für
zu hohen Füllstand ein). Der Sicherheitsschalter für zu hohen Füllstand kann im unwahrscheinlichen Fall
eines Pumpendefekts zum Ausschalten der Klimaanlage verwendet werden.
WICHTIG: Diese Pumpe wurde ausschließlich für die Entfernung von pH-neutralem Kondenswasser
entwickelt. Sie darf nicht in Schwimmbecken, Meeresumgebungen oder besonders staubigen oder
öligen Umgebungen eingesetzt werden.
Diese Pumpe darf nicht trockenlaufen.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung bzw. Kenntnis, es sei denn, sie wurden im Umgang mit dem Gerät durch eine Person
eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder sie befinden sich in Begleitung einer solchen
Person. Kinder sind immer zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
El funcionamiento de esta bomba está determinado por la posición de la boya interna con
relación a uno de los tres sensores: Baja (motor apagado), Intermedia (motor encendido),Alta
(interruptor de seguridad de alto nivel encendido). El interruptor de seguridad de alto nivel puede
utilizarse para detener el sistema de aire acondicionado en el improbable caso de que se
produzca un fallo en la bomba.
IMPORTANTE: Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada de
pH neutro. No debe utilizarse en piscinas, entornos marinos o entornos particularmente
polvorientos u oleosos.
Esta bomba no debe funcionar en seco.
AVISO: Este dispositivo no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Il funzionamento di questa pompa è determinato dalla posizione del galleggiante interno relativo a uno
dei tre sensori: basso (motore spento), medio (motore acceso), alto (interruttore di sicurezza per alto livello
acceso). L’interruttore di sicurezza per alto livello può essere utilizzato per interrompere l’impianto di
condizionamento nella remota eventualità di un guasto alla pompa.
IMPORTANTE:
Questa pompa è stata progettata esclusivamente per la rimozione di acqua di condensa a
PH neutro. Non deve essere utilizzata nelle piscine, in ambienti marini o in ambienti particolarmente
sporchi o oleosi.
Questa pompa non deve essere fatta funzionare a secco.
ATTENZIONE: questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (o bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali e motorie, oppure prive di esperienza e conoscenze nel campo, a
meno che non siano assistite da un supervisore o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso
dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Состояние насоса определяется положением внутреннего поплавка по отношению к
одному из трех датчиков: внизу (двигатель не работает), посередине (двигатель
работает), наверху (включен аварийный выключатель). С помощью этого выключателя
можно остановить систему кондиционирования при отказе насоса.
ВАЖНО: Данный насос предназначен для отвода только pH-нейтрального водного
конденсата. Насос нельзя использовать в бассейнах, морской среде, а также в воде с
примесью масла или загрязненной.
Данный насос не должен работать всухую.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное устройство не предназначено для использования детьми,
людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями,
а также лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями; они могут
работать лишь под руководством лица, ответственного за их безопасность, или пройдя
инструктаж по эксплуатации оборудования. Не позволяйте детям играть с устройством.
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 7 12/04/2017 16:19
8
Pompka załącza się w zależności od położenia wewnętrznego pływaka względem jednego z
trzech czujników: położenie dolne (silnik wył.), położenie pośrednie (silnik wł.), położenie
górne (wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego poziomu wł.). Zadaniem wyłącznika
bezpieczeństwa wysokiego poziomu jest wyłączenie urządzenia klimatyzacyjnego w mało
prawdopodobnym przypadku awarii pompki.
WAŻNE! Pompka jest przeznaczona wyłącznie do usuwania skroplin wody o neutralnym pH.
w basenach, w warunkach, w których będzie narażona na kontakt z wodą morską, ani w
środowisku o szczególnie dużym zapyleniu i dużej zawartości oleju.
Pompka ta nie może pracować na sucho.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej ani umysłowej, ani przez osoby nieposiadające
wymaganego doświadczenia lub wiedzy, chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż w
zakresie jego eksploatacji ze strony osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowników
pompki. Dzieci powinny pozostać pod nadzorem w celu niedopuszczenia do zabawy urządzeniem.
A operação desta bomba é determinada pela posição do flutuador interno relativa a um dos
três sensores: Baixo (motor desligado), Médio (motor ligado), Alto (interruptor de alta
segurança ligado). O Interruptor de alta segurança pode ser utilizado para parar o sistema
de ar condicionado no caso de ocorrer uma avaria na bomba.
IMPORTANTE: Esta bomba foi concebida unicamente para a remoção da água condensada
com PH Neutro. Não deverá ser usada em piscinas, ambientes marinhos ou em ambientes
especialmente poeirentos ou gordurentos.
Esta bomba não deve funcionar a seco.
AVISO: Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos,
a menos que tenham supervisão ou que recebam instruções sobre o uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
De werking van deze pomp wordt bepaald door de positie van de interne vlotter ten
opzichte van een van drie sensoren: Laag (motor uit), Midden (motor aan), Hoog
(hoogniveau veiligheidsschakelaar aan). De hoogniveau veiligheidsschakelaar kan worden
gebruikt om de airconditioning uit te schakelen in het onwaarschijnlijke geval dat de
pomp een defect vertoont.
BELANGRIJK: Deze pomp is ontworpen voor het verwijderen van alleen PH-neutraal
condenswater. Hij mag niet worden gebruikt in zwembaden, mariene milieus, of
omgevingen die bijzonder stoffig of vettig zijn.
Deze pomp mag niet drooglopen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
该泵的运行是由内部浮子与三个传感器的相对位置而决定:低(电机关闭)、中(电机开启)、
高(高级安全开关开启)。在泵故障情况下(极少会发生),高级安全开关可停止空调系统运作。
重要!该泵仅用于PH中性冷凝水的排放,不得使用在游泳池、海洋环境或特别多尘或多油的环境。
该泵不得干运行。
警告:本产品不得由有身体、感官或精神上障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)操作,除非
有专门的安全人员就本产品的使用进行监督或指导。应照看好儿童,确保他们不接触该产品。
PRODUCT SAFETY – PRÉCAUTIONS – PRODUKTSICHERHEIT
SEGURIDAD DEL PRODUCTO – NORME DI SICUREZZA – БЕЗОПАСНОСТЬ
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU – SEGURANÇA DO PRODUTO – PRODUCTVEILIGHEID – 产品安全
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 8 12/04/2017 16:19
9
2
1
3
6 x 9mm / 1/4” x 3/8”
4
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 9 12/04/2017 16:19
10
HORIZONTAL LOSSES – PERTES HORIZONTALE
– HORIZONALE VERLUSTE – PÉRDIDAS
HORIZONTALES – PERDITE ORIZZONTALI –
ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ
НАПРАВЛЕНИИ (Л/Ч) – STRATY W
POZIOMIE – PERDAS HORIZONTAIS –
HORIZONTALE VERLIEZEN – 横轴损失率
L/h
US Gal/h
MAXI LIME
(max 100)
30m 60m 90m
230V
3m 20 / 5.2 20 / 5.2 19 / 5
2m 22 / 5.8 22 / 5.8 21 / 5.5
65
15m / 49ft
Max 100m / 328ft
ANTI-SIPHONING DEVICE, DISPOSITIF
ANTI-SIPHONNAGE, ANTI-
HEBEREFFEKT-GERÄT, DISPOSITIVO
ANTISIFÓN, DISPOSITIVO ANTI-SIFONE,
ПРОТИВОСИФОННОЕ УСТРОЙСТВО,
URZĄDZENIE ANTYSYFONOWE,
DISPOSITIVO ANTI-SIFÃO,
ANTIHEVELVOORZIENING,
防倒流虹吸裝置
3527-4 maxi lime install 12-16.indd 10 12/04/2017 16:19