manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aspen
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Aspen mini aqua User manual

Aspen mini aqua User manual

Other Aspen Water Pump manuals

Aspen Maxi Lime User manual

Aspen

Aspen Maxi Lime User manual

Aspen Silent+ Mini Orange FP3313 User manual

Aspen

Aspen Silent+ Mini Orange FP3313 User manual

Aspen ALARM User manual

Aspen

Aspen ALARM User manual

Aspen SILENT+ MINI AQUA User manual

Aspen

Aspen SILENT+ MINI AQUA User manual

Aspen mini lime Manual

Aspen

Aspen mini lime Manual

Aspen mini orange Manual

Aspen

Aspen mini orange Manual

Aspen Hi-Lift 1L User manual

Aspen

Aspen Hi-Lift 1L User manual

Aspen mini orange User manual

Aspen

Aspen mini orange User manual

Aspen hi-capacity User manual

Aspen

Aspen hi-capacity User manual

Aspen MINI ORANGE Silent+ User manual

Aspen

Aspen MINI ORANGE Silent+ User manual

Aspen silent+ MINI AQUA FP3326 User manual

Aspen

Aspen silent+ MINI AQUA FP3326 User manual

Aspen SILENT plusMINI ORANGE User manual

Aspen

Aspen SILENT plusMINI ORANGE User manual

Aspen mini aqua FP2406/2 User manual

Aspen

Aspen mini aqua FP2406/2 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Watershed Innovations

Watershed Innovations HYDRAPUMP SMART FLEX Instructional manual

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Graco

Graco Modu-Flo AL-5M instructions

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Messner

Messner MultiSystem MPF 3000 operating instructions

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Bell & Gossett WEHT0311M Installation, operation and maintenance instructions

WilTec 50739 Operation manual

WilTec

WilTec 50739 Operation manual

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Franklin Electric

Franklin Electric Little Giant 555702 HRK-360S instruction sheet

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand PD02P Series Operator's manual

VS ZJ Series Operating	 instruction

VS

VS ZJ Series Operating instruction

Flotec FPZS50RP owner's manual

Flotec

Flotec FPZS50RP owner's manual

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

SKF

SKF Lincoln FlowMaster II User and maintenance instructions

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Xylem

Xylem Lowara LSB Series Installation, operation and maintenance instructions

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Water

Water Duro Pumps DCJ500 Operating & installation instructions

Action P490 Operating instructions & parts manual

Action

Action P490 Operating instructions & parts manual

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

Flo King

Flo King Permacore Reusable Carbon Bag Disassembly. & Cleaning Instructions

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

ARO

ARO ARO PD15P-X Operator's manual

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Pumptec

Pumptec 112V Series Operating instructions and parts manual

Virax 262070 user manual

Virax

Virax 262070 user manual

Neptun NPHW 5500 operating instructions

Neptun

Neptun NPHW 5500 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

mini aqua®
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 1 28/03/2017 09:44
Thank you for buying your new Aspen pump. This manual gives instructions on the correct installation. It is important that
you follow these instructions carefully. For terms and conditions on your warranty, please see our website.
Vi ringraziamo per aver acquistato la nuova pompa Aspen. Questo manuale fornisce le istruzioni per la sua corretta installazione, è pertanto
importante che esse vengano seguite attentamente. Per i termini e le condizioni di garanzia, si prega di consultare il nostro sito web.
Merci d’avoir acheté votre nouvelle pompe Aspen. Ce manuel vous donne les instructions nécessaires à une installation correcte. Il est
important de suivre ces instructions attentivement. Pour les conditions générales de votre garantie, veuillez consulter notre site web.
Благодарим Вас за покупку нового насоса производства Aspen. Данное руководство содержит инструкции по монтажу, которых
необходимо строго придерживаться. Информацию о гарантийных сроках и условиях Вы можете найти на нашем сайте.
Vielen Dank für den Kauf einer neuen Aspen Kondensatpumpe. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen Anweisungen zur korrekten
Installation, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig. Die Garantiebedingungen können Sie unserer Website entnehmen.
Dziękujemy za zakup nowej pompy Aspen. Ten podręcznik zawiera instrukcje poprawnej instalacji. Ważne jest staranne
przestrzeganie tych instrukcji. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na naszej stronie internetowej.
Gracias por haber seleccionado la nueva Bomba Aspen. En este manual le proporcionamos las instrucciones para una correcta instalación, por lo
que le recomendamos que lo lea atentamente. Para conocer los términos y condiciones de su garantía, por favor visite nuestro sitio web.
Agradecemos a aquisição da nova bomba Aspen. Este manual fornece instruções relativas à sua correcta instalação. É importante seguir
cuidadosamente as referidas instruções. Em relação aos termos e condições da sua garantia, consulte por favor a nossa página de internet.
Aspen Pumps, Apex Way, Hailsham, East Sussex, BN27 3WA, UK, +44 (0)1323 848842, [email protected]
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 2 28/03/2017 09:44
3
IN THE BOX - DANS LA BOÎTE - LIEFERUMFANG
EN LA CAJA - NELLA CONFEZIONE - В КОМПЛЕКТЕ
W OPAKOWANIU - NA EMBALAGEM
x 1
220mm / 8 3/4”
(14mm i/d / 1/2”)
x 1
150mm / 6”
(6mm i/d / 1/4”)
x 1
x 1
1.5m / 5’
(6mm /1/4” i/d)
x 1
1.5m / 5’
x 1
16mm i/d / 5/8”
x 1
x 1
150mm / 6”
(6mm /1/4” i/d)
x 1
5/8” / 16mm o/d
x 6
(x 2) 140 x 3.6mm / 5.5” x 1/8”
(x 4) 300 x 3.6mm / 12” x 1/8”
x 2
x1 1.5m / 5’
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 3 28/03/2017 09:44
4
PRODUCT SAFETY - PRÉCAUTIONS - PRODUKTSICHERHEIT
GARANTÍA DE PRODUCTO - NORME DI SICUREZZA - БЕЗОПАСНОСТЬ
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU - SEGURANÇA DO PRODUTO
• CAUTION: This Aspen pump has been
evaluated for use with water only.
• WARNING: Risk of electric shock. This Aspen pump has not
been investigated for use in swimming pool or marine areas.
• The means for isolation must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with wiring regulations.
• Ensure this Aspen pump is disconnected from the mains
supply before carrying out any adjustments or servicing.
• The supply cord can not be replaced. If the cord is
damaged, this Aspen pump must be discarded.
• Do not run this Aspen pump dry.
• Always ensure the magnet in the float is facing upwards.
• Always ensure the reservoir is sitting flat and horizontal.
• This Aspen pump is ideal for most working and
living environments. It is not recommended where
the environment is oily or particularly dusty.
• Acceptable for indoor use only.
• This Aspen pump is non-submersible.
• ATTENTION : Cette pompe Aspen a été
conçue pour un usage exclusif à l’eau.
• AVERTISSEMENT : Risque de décharge
électrique. Cette pompe n’a pas été conçue pour un
usage en piscine ou dans les zones marines.
• L’isolement électrique de la pompe doit être intégré dans
les fils fixes selon les règles de sécurité électrique.
• S’assurer que la pompe Aspen est débranchée avant
toute opération de maintenance ou d’entretien.
• Le câble d’alimentation électrique ne doit pas
être changé. En cas de dégradation du cable, la
pompe Aspen complète doit être remplacée.
• Ne pas faire fonctionner cette pompe Aspen à sec.
• Assurez-vous que la partie aimantée du
flotteur soit tournée vers le haut.
• S’assurer que le réservoir est toujours
positionné à l’horizontal et à plat.
• La pompe est adaptée à la plupart des environnements
professionnrels et privés. Elle n’est pas recommandée
dans les environnements huileux ou très poussiéreux.
• Pour utilisation à l’intérieur seulement.
• Cette pompe Aspen n’est pas submersible.
• ACHTUNG: Die Aspen Pumpe ist nur für die
Wasserförderung geprüft worden.
• WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags. Die
Aspen Pumpe ist nicht für den Einsatz in oder an
Schwimmbädern oder Hafenanlagen entwickelt worden.
• Die Pumpe darf nur durch autorisiertes
Fachpersonal angeschlossen werden.
• Die Stromzufuhr ist vor jeglicher Arbeit an
der Aspen Pumpe zu unterbrechen.
• Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Sollte das Stromkabel
beschädigt sein, so ist die Aspen Pumpe zu entsorgen.
• Verhindern Sie Trockenlauf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmermagnet
nach oben zeigend eingebaut ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Schwimmergehäuse waagerecht steht.
• Die Aspen Pumpe ist vielseitig einsetzbar, der
Einsatz in öligen oder stark verscmutzten
Umgebungen ist jedoch nicht empfohlen.
• Die Aspen Pumpe nur im Innenbereich verwenden.
• Nicht als Tauchpumpe einsetzbar.
• ATENCIÓN: La bomba Aspen ha sido diseñada
para funcionar solo con agua.
• CUIDADO: Riesgo de descargas eléctricas.
Esta bomba no ha sido diseñada para ser utilizada
en piscinas ni aplicaciones marinas.
• La instalación eléctrica y el aislamiento de la bomba
debe efectuarse según las normas eléctricas vigentes.
• Desconectar la alimentación eléctrica de la bomba antes
de efectuar cualquier intervención en la misma.
• La cuerda de suministro no puede ser sustituida. Si la cuerda
es dañada, la unidad de bomba Aspen deberia ser desechada.
• No hacer funcionar esta bomba en vacío.
• Asegúrese siempre que el imán en el flotador esté hacia arriba.
• Asegurarse de que el depósito está colocado plano y horizontal.
• Esta bomba Aspen es ideal para la mayoría de los ambientes
laborales y habitacionales. No se recomienda usarla si
el ambiente es especialmente polvoriento u oleoso.
• Instálese solamente en interiores.
• Esta bomba Aspen no es sumergible.
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 4 28/03/2017 09:44
5
• ATTENZIONE: La pompa Aspen è stata
progettata per il solo impiego con acqua.
• AVVERTENZA: Rischio di scossa elettrica. Questa pompa
non è stata testata per l’uso all’interno di piscine o in aree marine.
• Accertarsi che la pompa Aspen sia scollegata dalla tensione di
rete prima di effettuare qualsiasi messa a punto o manutenzione.
• L’isolamento dei collegamenti elettrici deve essere fatto a regola
d’arte e realizzato in conformità con le normative vigenti.
• Il cavo fornito non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato l’apparecchio dovrebbe essere scartato.
• Non azionare la pompa Aspen in assenza di acqua.
• Assicurarsi sempre che il magnete nel
galleggiante sia rivolto verso l’alto.
• Assicurarsi sempre che il serbatoio sia in
posizione piana e orizzontale.
• La pompa Aspen è adatta per la maggior parte
degli ambienti. È pero sconsigliato il suo impiego in
ambienti oleosi o particolarmente polverosi.
• Da utilizzare solo in ambienti interni.
• Pompa Aspen è non sommergibile.
• ВНИМАНИЕ!: Данный насос производства Aspen
предназначен исключительно для перекачки воды.
• ОСТОРОЖНО!: Опасность поражения электрическим
током. Данный насос производства Aspen не был опробован
для использования в бассейнах или морских условиях.
• средства изоляции должны быть включены
в состав стационарной электропроводки в
соответствии с правилами электропроводки.
• Перед проведением настройки или обслуживания
насоса производства Aspen необходимо
отключить его от сети электропитания.
• Замена поврежденного электрического шнура не
допускается. При повреждении шнура изделие
не подлежит дальнейшей эксплуатации.
• Запрещается запускать насос производства Aspen всухую.
• Перед использованием,убедитесь,что магнитное
кольцо,расположенное на поплавке,находится с верху.
• Резервуар должен всегда располагаться строго горизонтально.
• Данный насос производства Aspen идеально подходит
для любых производственных и бытовых условий, за
исключением среды, загрязненной маслами или пылью.
• Насос предназначен для использования
только внутри помещений.
• Данный насос производства Aspen не является погружным.
• UWAGA: Ta pompa firmy Aspen została oceniona
jedynie pod kątem zdatności do pompowania wody.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym. Nie badano przydatności tej pompy Aspen
do stosowania w basenach lub na obszarach morskich.
• Instalacja stała musi być wyposażona w izolację, zgodną z
lokalnymi przepisami regulującymi instalacje elektryczne.
• Przed przeprowadzeniem regulacji lub naprawy należy upewnić
się, że pompa firmy Aspen jest odłączona od zasilania.
• Przewód nie może być zastąpiony. Jeśli przewód
jest uszkodzony, pompa musi być odrzucona.
• Tej pompy firmy Aspen nie wolno uruchamiać na sucho.
• Zawsze upewnij się, że magnes pływaka jest skierowany ku górze.
• Zawsze należy się upewnić, że zbiornik spoczywa na
płaskiej i horyzontalnie położonej powierzchni.
• Ta pompa firmy Aspen idealnie nadaje się do większości
miejsc pracy i mieszkań. Nie zaleca się korzystania z niej w
środowisku o ponadprzeciętnej ilości kurzu lub tłuszczu.
• Urządzenie można wykorzystywać wyłącznie
w zamkniętych pomieszczeniach.
• Tej pompy firmy Aspen nie wolno zanurzać w wodzie.
• CUIDADO: A bomba Aspen foi concebida
para uso apenas com água.
• AVISO: Risco de choque eléctrico. A bomba Aspen
não foi testada para uso em piscinas ou marinas.
• Os meios de isolamento deve ser integrados numa cablagem
fixa em conformidade com as normas de ligação.
• Certificar que a bomba Aspen está desligada da
alimentação de corrente eléctrica antes de executar
quaisquer ajustamentos ou reparação.
• O cabo incluso nesta bomba não pode ser substituído. Em caso
de danos no mesmo, esta bomba Aspen deve ser descartada.
• A Aspen não deve ser colocada em
funcionamento quando está seca.
• Certificar sempre que o íman metálico no
flutuador está voltado para cima.
• Certificar sempre que o depósito está assente
numa superfície plana e horizontal.
• Esta bomba Aspen é ideal para a maioria dos ambientes de
trabalho e domésticos. Não é recomendada para espaços onde
o meio ambiente seja oleoso ou especialmente poeirento.
• Aceitável apenas para uso no interior.
• Esta bomba Aspen não é submersível.
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 5 28/03/2017 09:44
6
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS
MINI AQUA
230V 50Hz 230V 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Power Supply 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Max. water flow rate
per h @ 0m / ft 12L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12L / 3.2 US Gal
Max recommended
head 10m / 33ft 7m / 23ft 10m / 33ft
dB(A) @ 1m 21 24 25
Max. unit output 16kW / 54,000Btu/h / 4.5ton
• Non continuous
• Class II appliance ⧈
• 3A volt-free alarm wires, N.C. contacts
rated @ 3A inductive at 230V
• Hall effect semi conductor level sensors, with high level safety
• Maximum water temperature: 40ºC / 104ºF
• Inlet i/d: 16mm / 5/8”
• Thermally protected
MINI AQUA
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Alimentation électrique 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Débit maximum
par h @ 0m / ft 12 L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12 L / 3.2 US Gal
Hauteur de relevage
recommandée 10 m / 33 ft 7m / 23ft 10 m / 33 ft
dB(A) à 1m 21 24 25
Puissance de sortie max. 16 kW / 54,000 Btu/h / 4.5ton
• Non continu
• Produit Classe II ⧈
• Fils d’alarme hors tension 3 A, N.C. Évaluation
de contacts @ 3 A inductifs à 230 V
• Capteurs à niveau semi-conducteur effet Hall, avec haute sécurité
• Température maximum de l’eau : 40°C / 104°F
• Arrivée des condensats en : 16 mm / 5/8 “ i/d
• Protection thermique
MINI AQUA
230V 50Hz 230V AC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Elektrische Versorgung 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Max. Fördermenge bei
pro 0m / ft pro stunde 12 L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12L / 3.2 US Gal
Max. Förderhöhe 10 m / 33 ft 7m / 23ft 10m / 33ft
dB(A) in 1 m Abstand 21 24 25
Max.
Anschlussleistung 16 kW / 54,000 Btu/h / 4.5ton
• Auslegung: Getaktet
• Schutzklasse II ⧈
• Potentialfreie Alarmkontakte, 3 A, Schließer,
Schaltleistung für induktive Lasten 3 A bei 230 V.
• Halleffekt-Niveausensoren auf Halbleiterbasis. Hohe Sicherheit
• Maximale Wassertemperatur: 40ºC / 104ºF
• Wassereinlass 16 mm / 5/8” Innendurchmesser
• Integrierter Thermoschutzschalter
MINI AQUA
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Alimentación eléctrica 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Caudal máximo por
hora a 0 m / ft de altura 12 L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12 L / 3.2 US Gal
Máxima altura
recomendada 10 m / 33 ft 7m / 23ft 10 m / 33 ft
dB(A) @ 1m 21 24 25
Salida unidad máx 16 kW / 54,000 Btu/h / 4.5ton
• No continuo
• Clase II ⧈
• 3 cables de alarma sin voltaje, contactos, N.C.
clasificados a 3 A inductivos a 230 V
• Sensores de efecto Hall a nivel semiconductor,
con alto nivel de seguridad
• Temperatura máxima del agua: 40°C / 104°F
• Tubo de entrada: 16 mm / 5/8” i/d
• Protección térmica
0.18
kg
0.18
kg
0.18
kg
0.18
kg
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 6 28/03/2017 09:44
7
All performance data subject to ± 15% tolerance - Toutes données sur rendement soumises à une tolérance de ± 15% - Alle
technischen Daten unterliegen einer Toleranz von ± 15 % - Los datos de desempeño están sujetos a una tolerancia de un ± 15% -
Tutti i dati di prestazione sono soggetti ad una tolleranza del ± 15% - Погрешность всех эксплуатационных характеристик
может составлять до ± 15% - Wszystkie przedmioty mają od ± 15% tolerancji - Todas as informações desta ± 15% tolerancia
MINI AQUA
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Tensione di
alimentazione 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Portata d’acqua /
oraria a 0 m / ft 12 L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12 L / 3.2 US Gal
Prevalenza massima
consigliata 10 m / 33 ft 7m / 23ft 10 m / 33 ft
dB(A) @ 1 metro 21 24 25
Potenza max unità 16 kW / 54,000 Btu/h / 4.5ton
• Non continuo
• Apparecchiatura in Classe II ⧈
• Cavi allarme liberi da tensione 3A Contatti disponibili
N/C con induttività stimata di 3A a 230V
• Sensore di livello dell’acqua a semiconduttori con
effetto Hall ed elevato livello di sicurezza
• Temperatura massima dell’acqua: 40 °C / 104 °F
• Foro di ingresso: 16 mm / 5/8” d/i
• Protezione d’arresto per surriscaldamento
MINI AQUA
230 VAC 50 Гц 230 VAC 60 Гц Univolt 100-250
В 50/60 Гц
Напряжение питания 0,1 A / 16 Вт 0.2A / 16W
Максимальная
производительность 12 л/ч 11 л/ч 12 л/ч
Максимальная
рекомендуемая
высота подъема 10 м 7 м 10 м
дБ(А) на 1 м 21 24 25
Мощность блока до 16 кВт / 54000 БТЕ / ч / 4.5ton
• Прерывистый
• Прибор класса II ⧈
• Аварийная сигнализация – беспотенциальный
перекидной контакт 3А
• Полупроводниковый датчик уровня воды (эффект
Холла) с высокой степенью безопасности
• Максимальная температура воды 40°С
• Отверстие: 16мм
• Тепловая защита двигателя насоса
MINI AQUA
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Zasilanie 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Maks. przepływ
wody per h @
0m / stóp 12L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12L / 3.2 US Gal
Maks. zalecana
głowica 10m / 33ft 7m / 23ft 10m / 33ft
dB(A) @ 1m 21 24 25
Maks. moc
urządzenia 16kW / 54,000Btu/godzina / 4.5ton
• Nieciągła
Urządzenie klasy II ⧈
• 3A bezpotencjałowe przewody alarmu, zestyki i rozwierne
znamionowane @ 3A indukcyjne przy 230V
• Półprzewodnikowe czujniki wykorzystujące elekt
Halla, o wysokim poziomie bezpieczeństwa
• Maksymalna temperatura wody: 40°C / 104°F
• Wlotowy: 16mm / 5/8” i/d
• Ochrona termiczna
MINI AQUA
230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Univolt 100-250
VAC 50/60Hz
Alimentação 0.1A, 16W 0.2A / 16W
Caudal máx. de água
por h @ 0m / pés 12L / 3.2 US Gal 11L / 2.9 US Gal 12L / 3.2 US Gal
Altura máx.
recomendada 10m / 33ft 7m / 23ft 10m / 33ft
dB(A) @ 1m 21 24 25
Produção máx.
da unidade 16kW / 54,000Btu/h / 4.5ton
• Não contínua
• Classe II aparelho ⧈
• Fios de alarme 3A sem tensão, contactos, N.C.
classificados @3A indutivos a 230V
• Sensores de nível de semi-condutor com efeito
Hall, com segurança de alto nível
• Temperatura máxima da água: 40ºC / 104ºF
• Tubo de entrada: 16mm / 5/8” i/d
• Protegida termicamente
0.18
kg 0.18
kr
0.18
kg 0.18
kg
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 7 28/03/2017 09:44
8
TYPICAL PERFORMANCE - PERFORMANCE - KENNLINIE
DESEMPEÑO - PRESTAZIONI TIPICHE - ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
TYPOWA WYDAJNOŚĆ - DESEMPENHO NORMAL
MAX RECOMMENDED HEAD - HAUTEUR MAXIMALE
RECOMMANDÉE - HÖCHST-EMPFOHLENE BETRIEBS
FÖRDERHÖHE - SE RECOMIENDA NO USAR ESTA BOMBA
EN ALTURAS SUPERIORES - CONSIGLIAMO DI NON
USARE QUESTA POMPA CON PREVALENZE SUPERIORI -
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ МАКСИМАЛЬНЫЙ НАПОР - MAKS.
ZALECANA GŁOWICA - ALTURA MÁX. RECOMENDADA
LITRES PER HOUR - LITRES PAR HEURE - LITER PRO STUNDE -
CAUDAL EN LITROS/HORA - LITRI PER ORA - ЛИТРОВ В ЧАС -
LITRÓW NA GODZINĘ - LITROS POR HORA
METRES HEAD - HAUTEUR EN MÈTRES -
FÖRDERHÖHE (M) - ALTURA EN METROS
- PREVALENZA IN METRI - НАПОР В МЕТРАХ
- METRY GŁOWICA - ALTURA EM METROS
NO SUCTION LIFT - SANS ASPIRATION - KEINE SAUGHÖHE - NO TIENE
ALTURA DE ASPIRACIÓN - SENZA ASPIRAZIONE - ОТСУТСТВИЕ ПОДЪЕМА
ВСАСЫВАНИЯ - BEZ WYSOKOŚCI SSANIA - NO ELEVADOR DE ASPIRAÇÃO
NO SUCTION LIFT - SANS ASPIRATION - KEINE SAUGHÖHE - NO TIENE
ALTURA DE ASPIRACIÓN - SENZA ASPIRAZIONE - ОТСУТСТВИЕ ПОДЪЕМА
ВСАСЫВАНИЯ - BEZ WYSOKOŚCI SSANIA - NO ELEVADOR DE ASPIRAÇÃO
US GALLONS PER HOUR - GALLONS US PAR HEURE - US
GALLONEN PRO STUNDE - GALONES EUA POR HORA - GALLONI
US PER ORA - АМЕРИКАНСКИХ ГАЛЛОНОВ В ЧАС -
GALONÓW AMERYKAŃSKICH NA GODZINĘ - GALÕES EUA POR HORA
FEET HEAD - HAUTEUR EN PIEDS - FÖRDERHÖHE
IN FUSS - ALTURA EN PIES - PREVALENZA IN FT -
НАПОР В ФУТАХ - STOPY
GŁOWICA - ALTURA DOS PÉS
60
0
50
40
30
20
10
1 2 3 4
33 ft max. rec. head
230V 50Hz Univolt 100-250 VAC 50/60Hz
23 ft max. rec. head
230V 60Hz
MINI AQUA
18
0 3 6 9 12 15
16
14
12
10
8
6
4
2MINI AQUA
7m max. rec. head
230V 60Hz
10m max. rec. head
230V 50Hz & Univolt 100-250 VAC 50/60Hz
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 8 28/03/2017 09:44
9
INSTALLATION - INSTALLATION - EINBAU
INSTALACIÓN - INSTALLAZIONE - МОНТАЖ
INSTALACJA - INSTALAÇÃO
*Optional - En option - Wahlfrei - Opcional - Facoltativo
- Необязательный - Fakultatywny - Opcional
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 9 28/03/2017 09:44
10
1. ABOVE CEILING - AU-DESSUS D PLAFOND
- IN DER ZWISCHENDECKE - SOBRE EL TECHO -
SOPRA IL CONTRO-SOFFITTO - ВЫШЕ ПОТОЛКА
- POWYŻEJ PUŁAPU - ACIMA DO TECTO
2. INSIDE CONDUIT - DANS LE CONDUIT - IM KANAL
- DENTRO DE UN DUCTO - DENTRO LA CANALINA
- ВНУТРИ ТРУБОПРОВОДА - PRZEWÓD
WEWNĘTRZNY - CONDUTA INTERIOR
3. INSIDE EVAPORATOR - DANS L’ÉVAPORATEUR -
IM VERDAMPFER - INTERIOR DEL EVAPORADOR
- ALL’INTERNO DELL’EVAPORATORE -
ВНУТРИ ИСПАРИТЕЛЬ - WEWNĘTRZNY
PAROWNIKIEM - DENTRO EVAPORADOR
1.
2.
3.
3425-2-mini-aqua-manual-1216.indd 10 28/03/2017 09:44