ATE BFT 320 User manual

ATE BFT 320
03.9311-0080.4 730071
BA
Continental Teves AG & Co. oHG
Aftermarket
P0stfach 90 01 20 · D-60441 Frankfurt am Main
Telefon-Hotline 01805-22 12 42 · Fax 069/7603-3979
www.ContiTeves-AM.com
??????????????????? © 2005 Continental Teves AG & Co. oHG
RZ mit konv. Texten 24.06.2005 11:53 Uhr Seite 1

I
ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG 3
G (DOT 3), 220°C SL, 260°C
Super DOT 4, 260°C TYP 200, 280°C
6
6
7
8
9
9
10
11
11
12
13
14
14
15
D
CZ
EST
FIN
DK
E
F
LT
RO
RUS
TR
J
VRC
ARAB
S
SK
SLO
N
NL
P
PL
HR
LV
GB
GR
H
16
17
17
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
RZ mit konv. Texten 24.06.2005 11:53 Uhr Seite 3

ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG 5
ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG
4
6
100°C - 180°C: ±3% >180°C: ±5%
RZ mit konv. Texten 24.06.2005 11:53 Uhr Seite 5

ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG 7
•Přístroj používejte pouze při současném použ-
ití ochranných brýlí!
•Určen pouze pro brzdové kapaliny na glykolové
bázi (DOT 3, DOT 4, DOT 5.1).
•Určen pouze pro provozní napětí 12 Voltů (DC).
•Přístroj nikdy nespouštějte nasucho.
•Po použití očistěte přístroj čistým hadříkem a
uschovejte v originální kufříku.
•Tento návod k obsluze uschovejte u přístroje.
Bezpečnostní pokyny pro brzdovou
kapalinu
•Brzdovou kapalinu nepolykejte a nepijte! Roz-
hodně zabraňte vniknutí do očí a kontaktu s
kůží. V závažném případě neprodleně vyhle-
dejte lékařskou pomoc a předložte informace
uvedené na obalu.
•Polykání a pití brzdové kapaliny vede k
příznakům otravy jako jsou bolesti hlavy, nevol-
nost, žaludeční bolesti, zvracení, průjem a v
závažných případech může vést ke křečím,
bezvědomí nebo smrti.
•Vpřípadě zasažení očí brzdovou kapalinou je
okamžitě propláchněte dostatečným množstvím
čisté vody. Po důkladném propláchnutí očí
neprodleně vyhledejte očního lékaře.
•Pokud se dostala brzdová kapalina do styku s
kůží, okamžitě opláchněte kůži dostatečným
množstvím čisté vody. Při podráždění pokožky
vyhledejte neprodleně lékaře.
•Potřísněné oblečení co nejrychleji vyměňte.
•Brzdovou kapalinu uchovávejte stále uzavřenou
a pouze v originálních nádobách. Brzdová
kapalina se nesmí dostat do rukou dětem a
osobám, které nemohou přečíst nápis na nádo-
bě.
•Pokud přijdou do styku s brzdovou kapalinou
lakované plochy, je zapotřebí lak neprodleně
omýt čistou vodou.
•Při doplňování brzdové soustavy brzdovou
kapalinou je zapotřebí respektovat doporučení
a předpisy výrobce automobilu.
•Brzdové kapaliny na glykolové bázi (DOT 3,
DOT 4, DOT 5.1) nesmějí být smíchány s mine-
rálním olejem. Smíchání obou kapalin by vedlo
k naprostému výpadku brzdného systému.
Při dotazech k přístroji, použití, záruce či opravě
se prosím obraťte na Vašeho odborného dodava-
tele.
Bremsevæsketester BFT 320
Bremsevæsketesteren BFT 320 er et førsteklas-
ses og præcist måleapparat til bestemmelse af
kogepunktet ved bremsevæsker på glykolbasis
(DOT 3, DOT 4, DOT 5.1). Bremsevæsketesteren
BFT 320 skaber mulighed for måling både i
bilens ekspansionsbeholder samt i medfølgende
prøvebæger. Den elektriske spændingsforsyning
(12V - DC) etableres via bilbatteriet. Testeren er
CE-afprøvet.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisnin-
gerne læses grundigt før brug af apparatet og
følges nøje.
Sikkerhedshenvisninger vedrørende
brug af apparatet
•Uhensigtsmæssig brug af måleapparatet kan
resultere i betydelige farer for brugeren og mil-
jøet og beskadigelse af selve apparatet. Benyt-
tes apparatet til andet end det tilsigtede for-
mål, kan producenten ikke holdes ansvarlig for
evt. skader.
•Apparatet må kun benyttes i ventilerede rum!
•Apparatet må kun benyttes med beskyttelses-
briller!
•Kun godkendt til bremsevæske på glykolbasis
(DOT 3, DOT 4, DOT 5.1).
•Kun godkendt til 12 volt (DC) driftsspænding.
•Apparatet må ikke tørstartes.
•Efter brug renses apparatet med en ren klud
og opbevares i original kuffert.
•Betjeningsvejledningen opbevares i nærheden
af apparatet.
Sikkerhedshenvisninger vedrørende
bremsevæske
•Bremsevæske må ikke sluges eller drikkes!
Undgå for enhver pris kontakt med øjne og
hud. I nødstilfælde skal lægen omgående kon-
sulteres (oplysningerne på selve beholderen
fremvises).
•Slugning eller drikning af bremsevæske fører til
forgiftningssymptomer som hovedpine, svim-
melhed, mavepine, opkastning og diarré og
kan i værste fald medføre kramper, bevidstløs-
hed eller døden.
•Hvis bremsevæsken er kommet i øjet, skylles
straks med masser af klart vand. Når øjet er
blevet grundigt skyllet, konsulteres øjenlægen
snarest muligt.
•Hvis bremsevæsken er kommet på huden, sky-
lles straks med masser af klart vand. I tilfælde
ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG
6
Bremsflüssigkeitstester BFT 320
Der Bremsflüssigkeitstester BFT 320 ist ein
hochwertiges und präzises Messgerät zur
Bestimmung des Siedepunktes von Bremsflüs-
sigkeiten auf Glykolbasis (DOT 3, DOT 4, DOT
5.1). Der Bremsflüssigkeitstester BFT 320
ermöglicht Messungen sowohl im Ausgleichs-
behälter des Fahrzeuges als auch im mitgeliefer-
ten Probenbecher. Die elektrische Spannungs-
versorgung (12V - DC) geschieht über die Fahr-
zeugbatterie. Der Tester ist nach CE geprüft.
Die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinwei-
se sind vor Benutzung des Gerätes vollständig
zu lesen und zu befolgen.
Sicherheitshinweise zur Benutzung des
Gerätes
•Durch unsachgemäße Handhabung können
erhebliche Gefahren für den Benutzer, die
Umwelt und Schäden am Gerät entstehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch
bedient, kann keine Haftung für evtl. Schäden
übernommen werden.
•Benutzung des Gerätes nur in gut belüfteten
Räumen!
•Benutzung des Gerätes nur mit Schutzbrille!
•Nur für Bremsflüssigkeiten auf glykolischer
Basis (DOT 3, DOT 4, DOT 5.1) zugelassen.
•Nur für 12 Volt (DC) Betriebsspannung zuge-
lassen.
•Gerät niemals trocken starten.
•Gerät nach Gebrauch mit sauberem Tuch reini-
gen und im originalen Koffer aufbewahren.
•Diese Bedienungsanleitung ist bei dem Gerät
aufzubewahren.
Sicherheitshinweise zur Bremsflüssig-
keit
•Bremsflüssigkeit nicht verschlucken oder trin-
ken! Kontakt mit Augen und Haut ist strikt zu
vermeiden. Im Ernstfall sofort ärztliche Hilfe
unter Vorlage der Behälterhinweise in
Anspruch nehmen.
•Schlucken oder Trinken von Bremsflüssigkeit
führt zu Vergiftungserscheinungen wie Kopf-
schmerzen, Schwindel, Magenschmerzen,
Erbrechen, Durchfall und kann in schwerwie-
genden Fällen zu Krämpfen, Bewusstlosigkeit
oder Tod führen.
•Ist Bremsflüssigkeit in die Augen gelangt,
sofort die Augen mit viel klarem Wasser
spülen. Nach einer gründlichen Spülung der
Augen, ist sofort ein Augenarzt aufzusuchen.
•Ist Bremsflüssigkeit auf die Haut gelangt,
sofort die Haut mit viel klarem Wasser spülen.
Bei Hautreizung ist sofort ein Arzt aufzusu-
chen.
•Benetzte Kleidung schnellstmöglich wechseln.
•Bremsflüssigkeit stets verschlossen und nur in
Original-Gebinden lagern. Bremsflüssigkeit darf
für Kinder und andere Personen, die die Auf-
schrift nicht lesen können, nicht zugänglich
sein.
•Wenn lackierte Flächen mit Bremsflüssigkeit in
Berührung kommen, ist der Lack sofort mit
klarem Wasser abzuwaschen.
•Beim Nachfüllen des Bremssystems mit
Bremsflüssigkeit ist den Empfehlungen und
Vorschriften des Fahrzeugherstellers Folge zu
leisten.
•Bremsflüssigkeiten auf Glykolbasis (DOT 3,
DOT 4, DOT 5.1) dürfen nicht mit Mineralöl
gemischt werden. Eine Vermischung der Flüs-
sigkeiten führt zum Totalausfall der Bremsanla-
ge.
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu Gerät,
Benutzung, Gewährleistung oder Reparatur
an Ihren Fachhändler.
Zkoušeč brzdové kapaliny BFT 320
Zkoušeč brzdové kapaliny BFT 320 je kvalitní a
přesný měřící přístroj k určení bodu varu
brzdových kapalin na bázi glykolu (DOT 3, DOT
4, DOT 5.1). Zkoušeč brzdové kapaliny BFT 320
umožňuje měření jak ve vyrovnávací nádrži
vozidla, tak i v dodaných odměrkách pro vzorky.
Elektrické napájecí napětí (12V - DC) je zajištěno
z autobaterie. Zkoušeč je prověřen dle CE.
Před použitím přístroje je nutné si podrobně
přečíst návod na použití a bezpečnostní pokyny
a těmito se řídit .
Bezpečnostní pokyny pro použití
přístroje
•Neodbornou manipulací mohou vzniknout
závažná nebezpečí pro uživatele, životní
prostředí a dojít k poškození přístroje. V přípa-
dě, že je přístroj obsluhován v rozporu s urče-
ním nebo špatně, nemůže být převzata odpo-
vědnost za eventuelní škody.
•Přístroj používejte pouze v dobře větraných
prostorách!
DK
D
CZ
RZ mit konv. Texten 24.06.2005 11:53 Uhr Seite 7

ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG 9
Pidurivedeliku tester BFT 320
Pidurivedeliku tester BFT 320 on kvaliteetne ja
täpne mõõteriist glükoolipõhiste pidurivedelike
(DOT 3, DOT 4, DOT 5.1) keemistemperatuuri
määramiseks. Pidurivedeliku tester BFT 320 või-
maldab mõõtmisi läbi viia nii sõiduki paisupaagis
kui kaasasolevas proovianumas. Vooluallikana
(12V – DC) kasutatakse sõiduki akut. Tester on
CE-märgistusega.
Enne seadme kasutamist tuleb läbi lugeda ja
kasutamisel järgida kasutusjuhendit ja ohutusju-
hiseid.
Ohutusjuhised seadme kasutamiseks
•Seadme ebaõigel käsitsemisel võivad tekkida
tõsised kahjud kasutajale, keskkonnale ja sead-
mele. Tootja ei vastuta seadme mittesihipärasel
või valel kasutamisel tekkivate võimalike kahju-
de eest.
•Seadet tohib kasutada ainult hästiventileeritud
ruumides!
•Seadet tohib kasutada ainult kaitseprillidega!
•Seadet on lubatud kasutada ainult glükoolipõhi-
ste (DOT 3, DOT 4, DOT 5.1) pidurivedelike
testimiseks.
•Seadet on lubatud kasutada ainult 12 voldise
(DC) voolupingega.
•Seadet ei tohi kuivalt käivitada.
•Seade tuleb pärast kasutamist puhta lapiga
puhastada ja originaalkohvris hoiustada.
•Kasutusjuhendit tuleb hoida seadme juures.
Ohutusjuhised pidurivedelikuga ümber-
käimiseks
•Pidurivedelikku ei tohi alla neelata ega juua!
Vältida kokkupuudet silmade ja nahaga. Raske-
mate juhtumite korral pöörduda kohe arsti poo-
le ning näidata pidurivedeliku anuma silti.
•Pidurivedeliku neelamine või joomine tekitab
mürgitusnähte, nt peavalu, peapööritus, kõhu-
valu, oksendamine, kõhulahtisus ning raskema-
tel juhtudel krambid, teadvusekaotus või surm.
•Pidurivedeliku silmasattumisel tuleb silmi kohe
rohke veega loputada. Pärast silmade loputa-
mist tuleb kohe silmaarsti poole pöörduda.
•Pidurivedeliku nahale sattumisel tuleb nahka
kohe rohke veega loputada. Nahaärrituse korral
tuleb kohe arsti poole pöörduda.
•Pidurivedelikuga kokkupuutunud riided tuleb
esimesel võimalusel vahetada.
•Pidurivedelikku hoida suletud originaalpaken-
dis. Pidurivedelikku hoida lastele ja teistele isi-
kutele, kes ei suuda silti lugeda, kättesaamatus
kohas.
•Pidurivedeliku sattumisel värvitud pinnale tuleb
värv kohe puhta veega pesta.
•Pidurivedeliku juurdevalamisel sõidukisse tuleb
järgida sõiduki tootja soovitusi ja eeskirju.
•Glükoolipõhist pidurivedelikku (DOT 3, DOT 4,
DOT 5.1) ei tohi segada mineraalõliga. Vedelike
segamine viib piduriseadme täieliku rivist välja-
langemiseni.
Seadet, selle kasutamist, garantiid ja remonti
puudutavate küsimuste korral pöörduge eda-
simüüja poole.
Jarrunesteenkoestaja BFT 320
Jarrunesteenkoestaja on korkealaatuinen ja tark-
ka glykoolipohjaisten (DOT 3, DOT 4,DOT 5.1)
jarrunesteiden kiehumapisteen määrittelyn mit-
tauslaite. Jarrunesteenkoestajalla BFT 320 on
mahdollista mitata sekä ajoneuvon tasaussäi-
liössä että myös mukana toimitetussa koeastias-
sa. Sähköjännite (12V - DC) tulee ajoneuvon
akusta. Koestaja on CE tarkistettu. Käyttöohje ja
turvallisuusmääräykset on luettava ennen käyt-
töä ja niitä on noudatettava.
Laitteen käyttöä koskevat turvallisuus-
määräykset
•Asiaankuulumaton käyttö voi aiheuttaa käyt-
täjälle, ympäristölle suuriakin vaaratilanteita ja
aiheuttaa vahinkoja laitteeseen. Jos laitetta
käytetään asiaankuulumattomasti ja väärin, ei
takuu vastaa syntyneistä vahingoista.
•Laitteen käyttö vain hyvin tuuletetuissa tiloissa!
•Laitteen käyttö vain suojalaseja käyttäen!
•Sallittu vai glykoolipohjaisille jarrunesteille (DOT
3, DOT 4, DOT 5.1).
•Sallittu sähköjännite 12 volttia (DC).
•Älä koskaan kytke laitetta kuivana.
•Puhdista laite käytön jälkeen puhtaalla liinalla
ja säilytä laitetta siihen kuuluvassa laukussa.
•Käyttöohjeen on oltava aina laitteen mukana.
Jarrunestettä koskevat turvallisuus-
määräykset
•Älä juo tai niele jarrunestettä! Vältä nesteen
joutumista silmiin tai iholle. Hätätapauksessa
hae heti lääkärin apua, näytä hänelle säiliössä
olevat viitteet.
•Jarrunesteen juominen ja nieleminen johtaa
ATE BFT 320
© Continental Teves AG & Co. oHG
8
af hudirritationer konsulteres lægen snarest
muligt.
•Tøj, der er kommet i berøring med bremse-
væske, udskiftes hurtigst muligt.
•Bremsevæske opbevares i en lukket original-
beholder. Bremsevæske opbevares utilgænge-
ligt for børn og andre personer, som ikke kan
læse oplysningerne på beholderen.
•Hvis lakerede flader kommer i berøring med
bremsevæske, fjernes lakken straks med klart
vand.
•Følg bilproducentens anbefalinger og instruk-
ser, når der fyldes bremsevæske på bremsesy-
stemet.
•Bremsevæske på glykolbasis (DOT 3, DOT 4,
DOT 5.1) må ikke blandes med mineralolie. En
sådan kombination vil medføre totalsvigt i
bremseanlægget.
Hvis du har spørgsmål vedr. apparatet, drift,
garanti eller reparation bedes du henvende
dig til nærmeste forhandler.
Comprobador de líquido de frenos
BFT 320
El comprobador de líquido de frenos BFT 320 es
un aparato de medición de precisión de alta cali-
dad para determinar el punto de ebullición de los
líquidos de frenos a base de glicol (DOT 3, DOT 4,
DOT 5.1). El comprobador de líquido de frenos
BFT 320 permite realizar las mediciones tanto en el
depósito de compensación del vehículo como en
el recipiente de ensayo suministrado. La alimenta-
ción de corriente eléctrica (12V - DC) tiene lugar a
través de la batería del vehículo. El comprobador
ha sido verificado según la normativa CE.
Antes de la utilización del aparato deben leerse y
observarse completamente las instrucciones de
uso y las indicaciones de seguridad.
Indicaciones de seguridad para la utiliza-
ción del aparato
•En caso de manejo inadecuado pueden existir
riesgos importantes para el usuario o el medio
ambiente y pueden ocasionarse daños en el apa-
rato. No aceptaremos responsabilidad alguna por
eventuales daños que hayan sido ocasionados
por un manejo inadecuado o para fines extraños
del aparato.
•El aparato sólo debe utilizarse en lugares bien
ventilados.
•El aparato sólo debe utilizarse con gafas de pro-
tección.
•Autorizado sólo para líquidos de frenos a base
de glicol (DOT 3, DOT 4, DOT 5.1).
•Autorizado sólo para 12 voltios (DC) de voltaje de
servicio.
•No ponga nunca en marcha el aparato en seco.
•Después del uso, limpie el aparato con un trapo
limpio y guárdelo en el maletín original.
•Conserve estas instrucciones de uso junto con el
aparato.
Indicaciones de seguridad para el líquido
de frenos
•¡No ingiera el líquido de frenos! Evite el contacto
con los ojos y con la piel. En caso de urgencia
acuda a un médico y muéstrele el envase.
•La ingestión del líquido de frenos provoca sínto-
mas de intoxicación como dolores de cabeza,
mareos, dolores de estómago, vómitos, diarrea, y
en casos muy graves puede ocasionar convul-
siones, pérdida del conocimiento o incluso la
muerte.
•Si el líquido de frenos entra en contacto con los
ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia.
Después de un lavado a fondo de los ojos, con-
sulte de inmediato con un médico.
•Si el líquido de frenos entra en contacto con la
piel, lave la zona afectada de inmediato con agua
limpia. En caso de irritación de la piel consulte de
inmediato con un médico.
•Cámbiese la ropa salpicada por el líquido de fre-
nos lo antes posible.
•Guarde siempre el líquido de frenos en el envase
original y manténgalo cerrado. El líquido de fre-
nos no debe estar al alcance de los niños o de
aquellas personas que no puedan leer la etiqueta
del envase.
•Si el líquido de frenos entra en contacto con una
superficie pintada, ésta deberá enjuagarse de
inmediato con agua limpia.
•Al rellenar el sistema de freno con el líquido de
frenos se deberán cumplir las recomendaciones
e instrucciones del fabricante del vehículo.
•Los líquidos de frenos a base de glicol (DOT 3,
DOT 4, DOT 5.1) no deben mezclarse con acei-
tes minerales. Una mezcla de dichos líquidos
conlleva la avería total del sistema de freno.
Si tuviera alguna pregunta sobre el aparato, su
manejo, garantía o reparación, le rogamos se
dirija a su distribuidor especializado.
EST
FIN
E
RZ mit konv. Texten 24.06.2005 11:53 Uhr Seite 9
Other manuals for BFT 320
1
Table of contents
Other ATE Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Redtech
Redtech TRAILERteck T05 user manual

Venmar
Venmar AVS Constructo 1.0 HRV user guide

Test Instrument Solutions
Test Instrument Solutions SafetyPAT operating manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI 38078 instruction manual

Kistler
Kistler 5495C Series instruction manual

Waygate Technologies
Waygate Technologies DM5E Basic quick start guide

StoneL
StoneL DeviceNet CK464002A manual

Seica
Seica RAPID 220 Site preparation guide

Kingfisher
Kingfisher KI7400 Series Training manual

Kurth Electronic
Kurth Electronic CCTS-03 operating manual

SMART
SMART KANAAD SBT XTREME 3G Series user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies BERT Serial Getting started