Audio Service Mobile Connect Set User manual

www.audioservice.com
USER MANUAL (2 – 13)
MOBILE CONNECT SET
MANUEL DE L‘UTILISATEUR (14 – 25)
« KIT DE CONNEXION MOBILE »
MANUAL DE USUARIO (26 – 37)
SET DE CONEXIÓN MÓVIL
MANUALE D’USO (38 – 49)
MOBILE CONNECT SET
GEBRUIKSAANWIJZING (50 – 61)
MOBILE PACKAGE

32
1) Display
2) Programme buttons
3) Volume buttons
4) Buttons for phone operation
• Press to accept a phone call.
• Press to end or reject a phone call.
5) On/off switch
• Press for around 5seconds to switch the
Mobile-Connect remote control on/off.
6) Microphone opening
7) Keylock
8) a) Readout mode
• Shortly press the button
b) Hearing systems on/off
• Hold down the readout button for longer than
5seconds to switch your hearing systems off.
• Press a programme button to switch the hearing
systems on again.
9) Buttons for treble control
• It is not possible to activate the treble control for
Bizz 1hearing systems.
10) 2.5 mm stereo socket
11) Socket for charger lead
• Connect the remote control to a socket with the
mains plug.
12) Strap with safety catch
English
English
This guide gives you an overview of the basic functions of
the Mobile Connect Set.
In situations where you are dependent on acoustic signals
(e. g. road traffic, operating machines etc.), the hearing
systems must not be set exclusively to wireless audio
streaming (=Bluetooth mode), i.e. they must not be used
as a wireless headset.
OPERATING ELEMENTS
1
2
3
4
6
7
11
8
9
5
10
12

54
Number of active programme
Remote control is connected to phone,
but is not activated
Bluetooth connection to phone is active
Remote control battery status full
Volume up/down
Treble up/down
Keylock is activated/deactivated
Incoming call
Active call
Hearing systems are switched off
Error
Search for Bluetooth audio signal/
Bluetooth audio signal active/
direct audio signal active
Rechargeable battery/normal battery status of
left and right hearing system
Sound and volume control for the hearing systems
English
English
full
empty
charging
/
/
/
//
SYMBOLS
READOUT SYMBOLS
HOW TO HOLD/POSITION OF THE REMOTE CONTROL
When watching
television:
When telephoning:
PHONE CALLS
Before you use the remote control for the first time for
making a phone call, you must:
• Activate the Bluetooth function on your phone.
• Link phone and remote control (“pairing”).
PAIRING
1 )
FIND AND ACTIVATE BLUETOOTH SETTINGS ON THE PHONE.
Activate the Bluetooth function on your phone (please con-
sult your phone‘s user manual to find out where to locate
this function). A Bluetooth symbol should then be visible on
your phone‘s display when this function is activated.
2 ) SEARCH FOR “DEVICE DETECTION” ON THE PHONE.
Search for the “Device detection” menu item on your phone.
On some phones the menu name may differ slightly. Please
read point 3) first before you activate device detection on
your phone.
3 ) ACTIVATE THE MOBILE-CONNECT
CONNECTION MODE.
To activate the connection mode
of Mobile-Connect, press and hold
the button on your remote con-
trol for around 7seconds.
The remote control changes to pairing mode. You now have
2minutes to complete the pairing process on your phone.

76
English
English
MOBILE-STATION
(TRANSMITTER)
1) On/off switch
2) Volume control
3) Socket for power supply
4)2.5 mm stereo socket
5)LED
RECEIVING AN AUDIO SIGNAL
FROM AN EXTERNAL DEVICE
• Connect the Mobile-Station
to the required device e. g.
your television.
To do this, use the cables and
adapters supplied.
(See diagram)
• Change to the Mobile-
Con-
nect programme with the
remote control. A perma-
nently lit blue LED confirms
that the Bluetooth audio
connection is established.
You can now receive the
sound from your external
device with your hearing
systems.
4 ) ACTIVATE THE SEARCH FUNCTION ON YOUR PHONE.
Your phone should find a device with the name“RCU Connect”.
This is your remote control.
Select “RCU Connect” to pair the phone and the remote
control. Your phone now asks you for a PIN.
Enter “0000”as the PIN.
(If your phone requires it,confirm the connection as“secure”
+ “always connect automatically”on the phone.)
If the pairing fails, please repeat the previous steps again
from point 3.
PHONE CALLS
• Press on the remote control
to accept a phone call.
• Speak into the microphone on
the remote control.
• Press on the remote con-
trol to end a phone call.
Your hearing systems change
automatically to the hearing
programme previously used.
• Press on the remote con-
trol to reject a phone call.
43
5
2
1

98
English
English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Wireless devices can cause disruptions to measuring
instruments and electronic devices.
Switch off the remote control in hospitals or on planes.
Before using the remote control with an electronic implant
or life-support system, have the electromagnetic compati-
bility tested. Do not use the remote control if you have a
pacemaker.
Your remote control is sensitive to extreme heat,high humi-
dity, strong magnetic fields, X-rays and mechanical stress.
Store hearing systems, rechargeable batteries and other
accessories well out of reach of babies and small children
as there is a danger of swallowing and suffocation. Consult
a doctor or hospital immediately if something is swallowed.
Do not expose your remote control to extreme tempera-
tures or high humidity, do not leave it lying in strong sun-
light and do not immerse it in water.
The wireless functionality may be impaired by an electro-
magnetic source (e.g. computer monitor) in the near vicinity.
Remain a suitable distance away from such sources of
interference.
USING THE DIRECT AUDIO INPUT
If you want to listen to music
with an MP3player or other
external device, you can use
your hearing systems as a
wireless headset.
• Connect the remote con-
trol to an external device
e. g. your MP3player. To do
this, use the cables and
adapters supplied.
• Change to the audio pro-
gramme with the remote
control. The remote control
displays the symbol for a
direct audio signal.
You can now receive the
sound from your MP3
player with your hearing
systems.

1110
English
English
Ifyourhearingsystem can becontrolledbyanother person‘s
remote control, please take your remote control to your
hearing system specialist.
Do not use the remote control in places where there is a risk
of explosion (e. g. mines).
Danger of strangulation if the strap gets caught e. g. in
moving parts of machines.Therefore,please use the remote
control exclusively with the safety strap (the safety catch
should release if the strap gets caught).
Some countries impose restrictions on the use of radio
transmission devices. More information can be obtained
from the responsible local authorities.
Do not immerse the rechargeable battery in water.
Charge the rechargeable battery at an ambient tempera-
ture of 0°C to 45 °C.
Remove the rechargeable battery from the device if you are
not going to use it for a long time.
CLEANING AND CARE
• Clean the remote control with a soft cloth.
• Do not use any abrasive cleaning fluids with aggressive
additives such as citric acid or ammonia.
NB
Do not immerse the remote control in
water. Do not clean your remote control
with alcohol or benzine.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
RECHARGEABLE BATTERIES
Danger of explosion if the rechargeable battery is not handled
correctly:
Do not short-circuit the rechargeable battery.
Do not pierce, deform or open the rechargeable battery.
Do not place the rechargeable battery in the oven or on an
open fire.

1312
1. OPERATING CONDITIONS
Ambient temperature for charging: 0°C…+45°C
Ambient temperature for operation: -10°C…+50°C
2. POWER PACK; MODEL UE 10W-050080 SPC
Input voltage 100 – 240 VAC
Input frequency 50 – 60 Hz
Power consumption 150 mA
Output voltage 5.0 VDC
Charge current 800 mA
3. MOBILE-CONNECT
Input voltage 5 V
Charge current 500 mA
Charging time 4 h
Transmitting power 5 mW
Transmission frequency 3.28 MHz and Bluetooth
Operation period 6 h
RECHARGEABLE BATTERY – LI-ION RECHARGEABLE BATTERY
Operating voltage 3.7 V
Capacity 1000 mAh
4. MOBILE-STATION
Input voltage 5.0 V
Bluetooth transmission Bluetooth
Operation period 5 h
TECHNICAL DATA DISPOSAL INSTRUCTIONS
Within the European Union, the accessories listed correspond
to the European Parliament and Council Directive 2002/96/EC
of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equip-
ment.
Later modified by Directive 2003/108/EC (WEEE.)
Do not dispose of rechargeable batteries in
household waste! When they wear out, please re-
turn your rechargeable batteries to your hearing
system specialist for disposal. Please send the
Mobile Connect Set back to the manufacturer for
disposal (address see back page).
With the CE mark, Audio Service confirms compli-
ance with European Directive 93/42/EEC on medical
devices.

1514
1) Écran
2) Boutons des programmes
3) Boutons de réglage du volume
4) Boutons de fonctionnement du téléphone
• Appuyez sur < > pour prendre un appel.
• Appuyez sur < > pour mettre fin à un appel ou
le rejeter.
5) Commutateur On/Off
• Maintenez le bouton < > pendant environ 5
secondes pour activer/désactiver la commande à
distance de connexion mobile.
6) Orifice du microphone
7) Verrou
8) a) Mode d’affichage
• Appuyez brièvement sur le bouton
b) Systèmes d’écoute on/off
• Maintenez le bouton d’affichage pendant plus de
5secondes pour désactiver votre système d’écoute.
• Appuyez sur un bouton de programme pour
réactiver la commande à distance.
9) Boutons de contrôle des aigus.
• Il est impossible d’activer le contrôle des aigus pour les
systèmes d’écoute Bizz 1.
10) Prise stéréo 2,5 mm
11) Emplacement du fil du chargeur
• Connectez la commande à distance à une prise avec
connecteur secteur.
12) Dragonne avec fermeture de sécurité
Dans ce guide, vous trouverez une présentation des
fonctions de base du kit de connexion mobile.
Dans les cas où vous dépendez des signaux sonores (par
exemple, circulation routière, machines en fonctionne-
ment, etc.), les systèmes d’écoute ne doivent pas être
réglés exclusivement sur la transmission audio sur réseau
(=mode Bluetooth), c’est à dire qu’ils ne doivent pas être
utilisés en tant que casque sans fil.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1
2
3
4
6
7
11
8
9
5
10
12
Français
Français

1716
Numéro du programme actif
La commande à distance est connectée
au téléphone, mais n’est pas activée
La connexion Bluetooth au téléphone est active
Pile de la commande à distance pleine
Augmentation/réduction du volume
Augmentation/réduction des aigus
Le verrou est activé/désactivé
Appel entrant
Appel actif
Les systèmes d’écoute sont désactivés
Erreur
Recherche du signal audio Bluetooth/
Signal audio Bluetooth actif/
Signal audio direct actif
État de la pile rechargeable/standard des
systèmes d’écoute gauche et droit
Commande du son et du volume des systèmes d’écoute
Pleine
Vide
En charge
/
/
/
//
SYMBOLES
SYMBOLES D’AFFICHAGE
COMMENT TENIR/POSITIONNER LA COMMANDE À DISTANCE
Lorsque vous regar-
dez la télévision :
Lorsque vous
téléphonez :
APPELS TÉLÉPHONIQUES
Avant d’utiliser pour la première fois la commande à
distance pour passer un appel, vous devez :
• Activer la fonction Bluetooth de votre téléphone.
• Raccorder le téléphone et la commande à distance
(« appariement »).
APPARIEMENT
1 ) REPÉREZ ET ACTIVEZ LES PARAMÈTRES BLUETOOTH DU
TÉLÉPHONE.
Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone (veuillez
consulter le manuel de l’utilisateur du téléphone pour savoir
comment localiser cette fonction). Un symbole Bluetooth
doit apparaître sur l’écran de votre téléphone lorsque cette
fonction est activée.
2 ) RECHERCHEZ LA FONCTION DEVICE DETECTION
(DÉTECTION DU PÉRIPHÉRIQUE) SUR LE TÉLÉPHONE.
Recherchez l’option Device detection (Détection du périphé-
rique) sur votre téléphone. Sur certains téléphones, le nom
du menu peut varier légèrement. Veuillez commencer par
lire le point 3) avant d’activer la détection de périphérique
sur votre téléphone.
3 ) ACTIVEZ LE MODE DE CONNEXION MOBILE-CONNECT
(CONNEXION MOBILE).
Pour activer le mode de connexion Mobile-Connect,appuyez
sur le bouton de votre commande à distance et main-
tenez-le enfoncé pendant environ 7secondes.
Français
Français

1918
STATION MOBILE
(TRANSMETTEUR)
1) Commutateur On/Off
2) Commande du volume
3) Connecteur d’alimentation
électrique
4)Prise stéréo 2,5 mm
5) Voyant
RÉCEPTION D’UN SIGNAL
AUDIO À PARTIR D’UN
PÉRIPHÉRIQUE EXTERNE
• Connectez la station mobile
au périphérique voulu, par
exemple votre télévision.
Pour ce faire, utilisez les
câbles et adaptateurs fournis
(Voir le diagramme).
•
Activez le programme Mobile-
Connect à l’aide de la com-
mande à distance. Un voyant
bleu allumé en continu con-
firme que la connexion audio
Bluetooth est établie. Vous
pouvez maintenant profiter
du son de votre périphérique
externe sur vos systèmes
d’écoute.
La commande à distance passe en mode
d’appariement. Vous disposez main-
tenant de 2minutes pour terminer le
processus d’appariement de votre télé-
phone.
4)
ACTIVEZ LA FONCTION DE RECHERCHE DE VOTRE TÉLÉPHONE.
Votre téléphone doit repérer un périphérique portant le nom
RCK Connect. Il s’agit de votre commande à distance.
Sélectionnez RCK Connect pour associer le téléphone et la
commande à distance. Votre téléphone vous demande main-
tenant un code PIN.
Saisissez 0000 en tant que code PIN.
(Le cas échéant,confirmez la connexion comme étant « secure »
(sûre) + « always connect automatically » (toujours connecter
automatiquement) sur le téléphone.) En cas d’échec de l’appa-
riement, répétez les étapes précédentes à partir du point 3.
APPELS TÉLÉPHONIQUES
• Appuyez sur < > sur la commande à
distance pour prendre un appel.
• Parlez dans le microphone dela com-
mande à distance.
• Appuyez sur < > sur la commande
à distance pour mettre fin aux appels.
Vos systèmes d’écoute passent
auto-
matiquement au programme
utilisé
précédemment.
• Appuyez sur < > sur la commande
à distance pour rejeter un appel.
43
5
2
1
Français
Français

2120
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Les périphériques sans fil peuvent causer des interférences
au niveau des instruments de mesure et des périphériques
électroniques.
Arrêtez la commande à distance dans les hôpitaux ou à
bord des avions.
Avant d’utiliser la commande à distance avec un implant
électronique ou tout dispositif de maintien artificiel des fonc-
tions vitales,faites tester la compatibilité électromagnétique.
N’utilisez pas la commande à distance si vous portez un
pacemaker.
Votre commande à distance est sensible aux températures
extrêmes,aux taux d’humidité élevés,aux champs magné-
tiques puissants, aux rayons X et aux contraintes méca-
niques.
En raison du risque d’ingestion et de suffocation,rangez les
systèmes d’écoute, les piles rechargeables et les autres
accessoires hors de portée des nourrissons et enfants en
bas âge. En cas d’absorption, consultez immédiatement un
médecin ou un hôpital.
N’exposez pas votre commande à distance à des tempéra-
tures extrêmes ou à un fort taux d’humidité. Ne la laissez
pas en plein soleil et ne l’immergez pas.
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUDIO DIRECTE
Si vous souhaitez écouter de
la musique avec un lecteur
MP3ou un autre périphérique
externe, vous pouvez utiliser
vos systèmes d’écoute en tant
que casque sans fil.
• Connectez la commande à
distance à un périphérique
externe, par exemple à
votre lecteur MP3.
Pour ce faire, utilisez les
câbles et adaptateurs four-
nis.
• Activez le programme
audio à l’aide de la com-
mande à distance. La com-
mande à distance affiche
le symbole indiquant un
signal audio direct.
Vous pouvez maintenant
profiter du son de votre
lecteur MP3sur vos sys-
tèmes d’écoute.
Français
Français

2322
La fonction sans fil peut être gênée par la présence proche
d’une source électromagnétique (par exemple, un écran
d’ordinateur). Maintenez une distance suffisante par rap-
port à ce type de sources d’interférences.
Si votre système d’écoute répond à la commande à distance
d’une tierce personne, apportez votre commande à distance
à votre spécialiste des systèmes d’écoute.
N’utilisez pas la commande à distance dans des lieux sou-
mis à un risque d’explosion (par exemple, mines).
Danger de strangulation si la dragonne se coince, par ex-
emple dans les pièces mobiles des machines. Par consé-
quent,utilisez exclusivement la commande à distance avec
la dragonne de sécurité (le dispositif de sécurité doit se li-
bérer si la dragonne se coince).
Certains pays imposent des restrictions sur l’utilisation de
périphériques de transmission radio.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités locales
compétentes.
Ne court-circuitez pas la pile rechargeable.
Vous ne devez ni percer, ni déformer, ni ouvrir la pile
rechargeable.
Ne placez pas la pile rechargeable au four ou sur une flamme
nue.
N’immergez pas la pile rechargeable.
Chargez la pile rechargeable à une température ambiante
0°C à 45 °C.
Retirez la pile rechargeable du périphérique si vous
comptez ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez la commande à distance à l’aide d’un chiffon
doux.
• N’utilisez pas de liquides de nettoyage abrasifs contenant
des adjuvants agressifs tels que de l’acide citrique ou de
l’ammoniaque.
N.B.
N’immergez pas la commande à dis-
tance. N’utilisez pas d’alcool ou de ben-
zine pour nettoyer votre commande à
distance.
Français
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES
AUX PILES RECHARGEABLES
Danger d’explosion si la pile rechargeable n’est pas manipulée
correctement :

2524
1. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Température ambiante de charge : 0°C… +45°C
Température ambiante de fonctionnement : -10°C… +50°C
2. PACK D’ALIMENTATION ; MODÈLE UE 10W-050080 SPC
Tension en entrée 100 – 240 VAC
Fréquence en entrée 50 – 60 Hz
Consommation électrique 150 mA
Tension en sortie 5,0 VDC
Courant de charge 800 mA
3. MOBILE-CONNECT
Tension en entrée 5 V
Courant de charge 500 mA
Temps de charge 4 h
Puissance de transmission 5 mW
Fréquence de transmission 3,28 MHz et Bluetooth
Autonomie 6 h
PILE RECHARGEABLE – PILE AU LITHIUM-ION RECHARGEABLE
Tension de fonctionnement 3,7 V
Capacité 1000 mAh
4. STATION MOBILE
Tension en entrée 5,0 V
Transmission Bluetooth Bluetooth
Autonomie 5 h
DONNÉES TECHNIQUES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION
Au sein de l’Union européenne,les accessoires répertoriés sont
conformes à la directive du Parlement européen et du conseil
2002/96/CE du 27 janvier 2003 sur les équipements électriques
et électroniques en fin de vie.
Dernière modification par la directive 2003/108/CE (WEEE.)
Ne jetez pas les piles rechargeables dans les ordures
ménagères ! Lorsqu’elles sont usées, retournez vos
piles rechargeables à votre spécialiste des systèmes
d’écoute qui se chargera de leur élimination. Ren-
voyez le kit de connexion mobile au fabricant en
vue de son élimination (pour connaître l’adresse,
voir au verso).
Par la certification CE, Audio Service confirme la
conformité à la Directive européenne 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux.
Français
Français

2726
1) Pantalla
2) Teclas de programas
3) Teclas de volumen
4) Teclas para utilizar con teléfono
• Pulse < > para aceptar una llamada de teléfono.
• Pulse < > para finalizar o rechazar una llamada de
teléfono.
5) Tecla de encendido y apagado
• Pulse < > unos cinco segundos para encender o
apagar el mando a distancia de conexión móvil.
6) Apertura de micrófono
7) Bloqueo de teclas
8) a) Modo de lectura
• Pulse brevemente la tecla
b) Encendido y apagado de los audífonos
• Para apagar los audífonos, pulse la tecla de lectura
durante más de cinco segundos.
• Para volver a encender el mando a distancia, pulse
una tecla de programa.
9) Teclas de control de agudos.
• No es posible activar el control de agudos en los
audífonos Bizz 1.
10) Conector estéreo de 2,5 mm
11) Conector del cargador
• Conecte el mando a distancia a una toma de corriente
con el enchufe de conexión a la red.
12) Correa con seguro
Esta guía ofrece información general sobre las funciones
básicas del set de conexión móvil.
En situaciones en las que se depende de señales acústicas
(por ejemplo, tráfico, al manejar maquinaria, etcétera), los
audífonos no deben ajustarse exclusivamente al flujo de
audio inalámbrico (= modo bluetooth), es decir, no deben
utilizarse como auricular inalámbrico.
ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO
1
2
3
4
6
7
11
8
9
5
10
12
Español
Español

2928
Número del programa activo
El mando a distancia está conectado al
teléfono, pero no está activado
La conexión bluetooth del teléfono está activa
Estado de la batería del mando a distancia: llena
Subir/bajar el volumen
Subir/bajar los agudos
El bloqueo de teclas está activado/desactivado
Llamada entrante
Llamada activa
Los audífonos están apagados
Error
Buscando señal de audio para bluetooth/
Señal de audio para bluetooth activa/
señal de audio directa activa
Estado de la batería recargable/batería normal
del audífono derecho e izquierdo
Control del sonido y del volumen de los audífonos
llena
vacía
cargando
/
/
/
//
SÍMBOLOS
SÍMBOLOS DE LECTURA
CÓMO SOSTENER/COLOCAR EL MANDO A DISTANCIA
Cuando ve la
televisión:
Cuando habla
por teléfono:
LLAMADAS DE TELÉFONO
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez y
siempre que desee hacer una llamada de teléfono proceda
del modo siguiente:
• Active la función bluetooth de su teléfono.
• Conecte el teléfono con el mando a distancia
(«emparejamiento»).
EMPAREJAMIENTO
1 ) CÓMO BUSCAR Y ACTIVAR LOS AJUSTES BLUETOOTH DEL
TELÉFONO.
Active la función bluetooth del teléfono (para saber dónde
encontrar esta función, consulte el manual de usuario del
teléfono). Una vez activada esta función, deberá aparecer el
símbolo de bluetooth en la pantalla del teléfono.
2 ) CÓMO BUSCAR «DETECCIÓN DE DISPOSITIVO» EN EL
TELÉFONO.
Busque en el teléfono la opción de menú «Detección de
dispositivo». En algunos teléfonos, el nombre de este menú
puede variar ligeramente. Antes de activar la detección del
dispositivo del teléfono, lea el punto 3).
3 ) CÓMO ACTIVAR EL MODO CONEXIÓN DE LA CONEXIÓN
MÓVIL.
Para activar el modo de conexión móvil, pulse y mantenga
apretada la tecla del mando a distancia durante aproxi-
madamente 7segundos.
Español
Español

3130
ESTACIÓN MÓVIL
(TRANSMISOR)
1) Tecla de encendido y
apagado
2) Control de volumen
3) Conector para fuente de
alimentación
4)Conector estéreo de 2,5 mm
5)LED
RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL
DE AUDIO DESDE UN
DISPOSITIVO EXTERNO
• Conecte la estación móvil al
dispositivo correspondiente,
por ejemplo, la televisión.
Para ello, utilice los cables y
los adaptadores que se entre-
gan con el producto (véase
diagrama).
• Cambie al programa de con-
exión móvil con el mando a
distancia. Un LED de color
azul iluminado permanente-
mente confirma que se ha
establecido la conexión de
audio bluetooth.
Ahora ya puede recibir el
sonido desde el dispositivo
externo con los audífonos.
El mando a distancia cambiará a
modo emparejamiento. A partir de
ahora, dispone de dos minutos para
completar el proceso de empareja-
miento en su teléfono.
4)
CÓMO ACTIVAR LA FUNCIÓN DE BÚSQUEDA EN EL TELÉFONO.
Su teléfono deberá encontrar un dispositivo llamado «RCK
Connect». Se trata de su mando a distancia. Seleccione «RCK
Connect» para emparejar el teléfono y el mando a distancia.
El teléfono le pedirá un PIN.
Introduzca como PIN «0000».
(Si su teléfono así se lo requiere, confirme en él la conexión
como «segura» + «conectar siempre automáticamente».) Si
el emparejamiento no se realiza correctamente, repita los
pasos anteriores desde el punto 3.
LLAMADAS DE TELÉFONO
• Pulse < > en el mando a distancia
para aceptar una llamada de teléfono.
• Hable al micrófono del mando a
distancia.
• Pulse < > en el mando a distan-
cia para finalizar una llamada de
teléfono. Sus audífonos cambiarán
automática
mente al programa de
audición
utilizado previamente.
• Pulse < > en el mando a distan-
cia para rechazar una llamada de
teléfono.
43
5
2
1
Español
Español

3332
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Los dispositivos inalámbricos pueden causar interferencias
en instrumentos de medición y en dispositivos electrónicos
.
Apague el mando a distancia en hospitales y en aviones.
Antes de utilizar el mando a distancia con un implante
electrónico o con un sistema de soporte vital, compruebe la
compatibilidad electromagnética. No utilice el mando a
distancia si lleva marcapasos.
El mando a distancia es sensible a temperaturas extremas,
humedad elevada, fuertes campos magnéticos, rayos X y
tensión mecánica.
Mantenga los audífonos,las baterías recargables y los otros
accesorios fuera del alcance de los niños, ya que existe el
riesgo de asfixia por ingestión. Consulte a un médico o acuda
a un hospital inmediatamente si se ingiere alguna de las
piezas.
No exponga el mando a distancia a temperaturas extremas
o a humedad elevada,no lo exponga a los rayos solares ni lo
sumerja en agua.
La funcionalidad inalámbrica puede verse afectada por una
fuente electromagnética próxima (por ejemplo, la pantalla
de un ordenador). Guarde una distancia adecuada de estas
fuentes de interferencias.
CÓMO UTILIZAR LA ENTRADA DE AUDIO DIRECTA
Si desea escuchar música con
un reproductor MP3o con
otro dispositivo externo, puede
utilizar los audífonos como
auriculares inalámbricos.
• Conecte el mando a distan-
cia a un dispositivo externo,
por ejemplo,un reproductor
MP3.
Para ello, utilice los cables
y los adaptadores que se
entregan con el producto.
• Cambie al programa de
audio con el mando a
distancia. En el mando a
distancia, aparece el sím-
bolo de una señal de audio
directa.
Ahora ya puede recibir el
sonido desde el reproductor
MP3con los audífonos.
Español
Español

3534
Si su audífono puede controlarse con el mando a distancia
de otra persona, lleve su mando a distancia al audioprotesista.
No utilice el mando a distancia en lugares donde haya riesgo
de explosión (por ejemplo, minas).
Riesgo de estrangulación si la correa queda atrapada, por
ejemplo, en piezas móviles de máquinas. Utilice por ello el
mando a distancia únicamente con la correa de seguridad
(el seguro liberará la correa si esta queda atrapada).
Algunos países imponen restricciones sobre el uso de apa-
ratos de radiotransmisión. Para más información, consulte
a las autoridades locales competentes.
No sumerja la batería recargable en agua.
Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre
0°C y 45 °C.
Retire la batería recargable del dispositivo si no va a utili-
zarlo durante un período de tiempo prolongado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el mando a distancia con un paño suave.
• No utilice líquidos de limpieza abrasivos que contengan
aditivos agresivos como ácido cítrico o amoníaco.
NB
No sumerja el mando a distancia en
agua. No limpie el mando a distancia
con alcohol ni gasolina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA BATERÍAS RECARGABLES
Peligro de explosión si la batería recargable no se manipula
correctamente:
No provoque cortocircuitos en la batería recargable.
No perfore, deforme ni abra la batería recargable.
No coloque la batería recargable en el horno ni la arroje al
fuego.
Español
Español

3736
1. CONDICIONES DE USO
Temperatura ambiente durante la carga: 0°C…+45°C
Temperatura ambiente durante el uso: -10°C…+50°C
2. POWER PACK, MODELO UE 10W-050080 SPC
Voltaje de entrada 100 – 240 VAC
Frecuencia de entrada 50 – 60 Hz
Consumo de energía 150 mA
Voltaje de salida 5,0 VDC
Corriente de carga 800 mA
3. CONEXIÓN MÓVIL
Voltaje de entrada 5 V
Corriente de carga 500 mA
Tiempo de carga 4 h
Potencia de transmisión 5 mW
Frecuencia de transmisión 3,28 MHz and Bluetooth
Tiempo de funcionamiento 6 h
BATERÍA RECARGABLE: BATERÍA RECARGABLE DE IÓN-LITIO
Voltaje de funcionamiento 3,7 V
Capacidad 1000 mAh
4. ESTACIÓN MÓVIL
Voltaje de entrada 5.0 V
Transmisión bluetooth Bluetooth
Tiempo de funcionamiento 5 h
DATOS TÉCNICOS INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
En la Unión Europea, los accesorios listados corresponden a la
directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de
27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. Modificada posteriormente por la directiva
2003/108/CE (RAEE).
¡No arroje las baterías recargables a la basura do-
méstica! Cuando ya no pueda volver a utilizarse,
entregue la batería recargable a su audioprotresista
para su reciclaje.Devuelva el set de conexión mçovil
al fabricante para su reciclaje (la dirección consta en
la contraportada).
Con la marca CE, Audio Service confirma el cumpli-
miento de la directiva europea 93/42/CEE sobre
productos sanitarios.
Español
Español

3938
1) Display
2) Pulsanti di programmazione
3) Pulsanti per il volume
4) Pulsanti per operazioni telefoniche
• Premere < > per accettare una chiamata telefonica.
• Premere < > per terminare o rifiutare una chiamata
telefonica.
5) Interruttore On/Off
• Premere < > per circa 5secondi per accendere/
spegnere il telecomando del Mobile-Connect.
6) Apertura microfono
7) Blocco tastiera
8) a) Modalità di lettura
• Premere brevemente il pulsante
b) Accensione/spegnimento dei sistemi retroauricolari
• Tenere premuto il pulsante di lettura per più di
5secondi per spegnere i sistemi auricolari.
• Premere un pulsante di programmazione per
accendere nuovamente il telecomando.
9) Pulsanti per il controllo degli acuti.
• Non è possibile attivare il controllo degli acuti per i
sistemi retroauricolari Bizz1.
10) Presa stereo da 2.5 mm
11) Presa per cavo di ricarica
• Collegare il telecomando a una presa con la spina
principale.
12) Fascetta con gancio di sicurezza
Questa guida presenta una panoramica delle funzioni di
base del Mobile Connect Set.
In situazioni nelle quali si ha bisogno di udire dei segnali
acustici (ad es. nel traffico, in presenza di macchine opera-
trici,ecc.) i sistemi retroauricolari non devono essere utiliz-
zati esclusivamente in modalità streaming audio wireless
(= in modalità Bluetooth), ovvero come una cuffia wireless.
ELEMENTI OPERATIVI
1
2
3
4
6
7
11
8
9
5
10
12
Italiano
Italiano
Table of contents
Languages:
Other Audio Service Hearing Aid manuals

Audio Service
Audio Service RIC RIXX G2 User manual

Audio Service
Audio Service NOVA 2 + ASTRAL User manual

Audio Service
Audio Service STILINE BT User manual

Audio Service
Audio Service XS User manual

Audio Service
Audio Service Smart Connect User manual

Audio Service
Audio Service HF 3 User manual

Audio Service
Audio Service P Li-Ion G6 User manual

Audio Service
Audio Service Mood Li-Ion G6 User manual

Audio Service
Audio Service SUN G3 User manual

Audio Service
Audio Service Rixx 8 G2 User manual