Aurora AU 082 User manual

AU 082
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Electric
HAIR CLIPPER

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~ 50-60Hz
Power 10 W
3
1
4
5
2
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka, torba do
przechowywania)
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles:
1 – 1/8‘’, 3 mm;
2 – 1/4‘’, 6 mm;
3 – 3/8‘’, 9 mm;
4 – 1/2‘’, 12mm.
7. Accessories (comb, scissors,
brush, oiler, storage bag)
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva, laikymo
krepšys)
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi
1 – 1/8 collas, 3 mm;
2 – 1/4 collas, 6 mm;
3 – 3/8 collas, 9 mm;
4 – 1/2 collas, 12 mm.
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs, uzglabāšanas
maisiņš)
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12mm.
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann, hoiukott)
1.
2.
3.
4.
5.
6. :
1 – 1/8’’, 3 ;
2 – 1/4’’, 6 ;
3 – 3/8’’, 9 ;
4 – 1/2’’, 12.
7. (,
, , ,
)
1.
2.
3.
4.
5.
6. :
1 – 1/8‘’, 3 ;
2 – 1/4‘’, 6 ;
3 – 3/8‘’, 9 ;
4 – 1/2‘’, 12.
7. (,
, , ,
)
7
4
5 6 8
3
12
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile:
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Accesorii (Ulei lubriant,
perie, pieptene, foarfece,
husa)
7
12
3 4 6
1. Pengék
2. Szabályzó kar
3. Test
4. Kikapcsoló
5. Hálózati csatlakozó
6. Cserélhető feltétek:
1 – 1/8’’, 3 ;
2 – 1/4’’, 6 ;
3 – 3/8’’, 9 ;
4 – 1/2’’, 12.
7. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó, tárolózsák)
HUN Készülék
áramkörének leírása
ENG Components
identication
RUS Описание схемы
прибора UKR Опис схеми
приладу POL Opis schematu
urządzenia LTU Prietaiso schemos
aprašymas
LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use outdoors and in rooms with high humidity. Always unplug
the product from the electrical network when it is not in use, as well
as before assembly, disassembly and cleaning. The product must
not be unattended while it is connected to the electric network.
Make sure that the power cord does not touch the sharp edges of
furniture and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt
to disassemble or repair the product by yourself. When disconnect-
ing the product from the electric network, do not pull on the power
cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord.The product is not
designed to be operated by an external timer or a separate remote
control system. The product is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities, or if they have no expe-
rience or knowledge, if they are not controlled or instructed about
the use of the device by the person responsible for their safety Do
not allow children to use the product as a toy. Do not use accessories
that are not included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow
children to play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUF-
FOCATION! ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTEN-
TION! Be especially careful if children under 8 years or people with
disabilities are close to the product in use. ATTENTION! Do not use
this product near combustible materials, explosives, or self-igniting
gases. Do not install this product near a gas or electric stove, or other
heat sources. Do not expose the product to direct sunlight. ATTEN-
TION! Do not allow children under 8 years to touch the body, the
power cord and the plug of the power cord while the product is in
operation. f the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning, and
also if you do not use it. When connecting the product to an electri-
cal network do not use an adapter. ATTENTION! Regularly grease
the blades. It is not recommended to use hair oil, fats and oils of
vegetable origin, oils diluted with kerosene or other solvents for
greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 min-
utes. Do not use the machine if you have inammation of the skin.
Do not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter
the openings on the product body. Do not place the machine when
it is working, as it may result in personal injury or material damage.
Do not use the machine with a damaged scallop as well as when
one of the teeth is damaged - it can result in injury. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set.
Grease the blades with oil (Fig.1). Turn on the hairclipper, so that the
oil is distributed between the blades evenly, check the uniformity of
their stroke. Then turn o the product and unplug it. Remove excess
oil with a dry cloth.
BLADES ADJUSTMENT
The tooth proles of both blades must fully match when they are
being installed. The upper edge of the immovable (external) blade
teeth should be put forward approximately 1.2 mm above the edge
of the movable (internal) blade teeth, as it is shown in the gure 2.
If the blades installed incorrectly, apply a few drops of oil on them,
turn on the hairclipper for a few seconds, then turn it o and un-
plug it. Loosen the two xing screws of the xed blade and install it.
Tighten the screws without pressure.
BLADE LEVER OF MOVEMENT
Blade lever of movement located on the left side of the machine
allows you to adjust the length of the haircut easily. By pressing
the lever, without using additional attachments, you can smoothly
change the length of cut hair. At the top position of the lever, the
haircut will be short. At the lowest position of the lever, the length of
the cut hair is the same as in case of using a 3 mm nozzle.
PREPARATION FOR OPERATION
Turn o the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair using the brush included in the delivery set. Wipe the product body and
nozzles with a damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other liquid. Do not
use abrasive or chemical cleaners.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
The best results are obtained when working with dry hair. For the
rst time, it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the
hair depends on the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To
get a at level haircut, move the machine through the hair smoothly,
do not make sharp movements, cut o a small amount of hair at a
time, and if necessary, return to the treated area of hair to re-cut it.
Remove the cut hair from the machine’s blades. Brush your hair with
a comb to identify uneven strands.
1. Attach the nozzle 1 (3 mm) or 2 (6 mm). Plug the power cord into
the power outlet and turn on the machine with a switch. Hold the
machine so that the blades are pointed upwards. Start the haircut
from the beginning of hair growth (Fig.3). Slowly move the machine
up and away from the head. This way cut all the hair from the bot-
tom of the head back and near the ears.
2. Turn o the machine, attach the nozzle for longer hair 3 (9 mm)
or 4 (12 mm) and continue hair cutting closer to the top of a head
(Fig.4).
3. Haircut near temples. For a curly haircut in the region of temples,
attach the nozzle 3 (9mm) or 4 (12mm), start the haircut from the be-
ginning of temples and continue towards the top of the head. (Fig.5).
4. Haircut in the area of the top of the head. Using the nozzle 3 (9 mm)
or 4 (12 mm), cut the hair in the direction from the top of the head to
the crown, and against the hair growth direction(Fig. 6). Hair can be
cut against the growth direction as well as in the growth direction, but
remember that the hair cut against the direction of their growth will
be shorter than the hair cut in the direction of growth. Use nozzles 1
(3 mm) and 2 (6 mm) for very short haircuts. To leave long hair, use the
nozzles 3 (9 mm) or 4 (12 mm). To leave longer hair, clamp the strands
of hair between the ngers and shear them. You can use a comb: lift
up strands of hair and shear them with a machine over the comb
(Fig.7). Always start cutting from the back of the head.
5. In the nal step of the hairstyle modeling, detach the nozzle from
the machine, unfold it with the blades toward the hair and trim the
hair on the temples and around the neck carefully. Do not put pres-
sure to the machine, if the open blades contact the skin you may get
injured or cut (Fig.8).
BEGINNING OF THE HAIRCUT

4
.
, .
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
, -
. (. 1). -
, , -
.
. .
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЙ
.
()
1,2 (-
) , 2.
, , -
, -
.
. , .
РЫЧАГ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЛЕЗВИЯ
, -
. ,
, ,
.
.
, 3 .
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
. , ,
. , . .
. .
ЧИСТКА И УХОД
, . .
, .
ХРАНЕНИЕ
.
. .
.
,
, ,
. .
.
1. 1 (3 ) 2 (6).
.
, .
(. 3).
. , ,
.
2. ,
3 (9 ) 4 (12 )
(. 4).
3. .
, 3 (9) 4 (12),
(. 5).
4. . 3 (9 ) 4 (12),
,
(. 6).
, , ,
, ,
. 1 (3
) 2 (6 ) .
, 3 (9 ) 4 (12 ).
,
. ,
(. 7).
.
5. ,
,
.
,
(. 8).
НАЧАЛО СТРИЖКИ
. -
, -
, , .
,
-
.
. -
.
.
.
, , ,
. ,
. , -
.
.
, .
. -
.
, -
,
,
, -
.
. ,
. ВНИМАНИЕ!
.
! ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ! ,
8
. ВНИМАНИЕ! -
, -
.
, .
.
8 ,
. -
0ºC,
2 . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
,
, . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМА-
НИЕ! .
,
, -
.
10 , 10 .
. -
. -
.
, ,
. -
–
. ВНИМАНИЕ!
-
,
30 . .
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS

5
UKR
,
. -
, ,
, .
, -
’ . -
. -
. .
. ,
, , -
. ,
. ,
.
-
.
, .
.
-
.
, -
, ,
, .
. -
, . УВАГА!
-
. ! УВАГА!
. УВАГА! ,
8
. УВАГА! -
, -
.
, .
. УВАГА!
8 , -
. -
0ºC,
2 .
УВАГА! .
УВАГА!
, , .
. УВАГА! .
,
, , -
. ,
10 ’
10 . .
. -
-
. , ,
.
- . УВАГА! -
, -
30 . .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
.
’, .
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
,
. (.1).
, ,
.
. .
РЕГУЛЮВАННЯ ЛЕЗ
.
()
1,2
() 2.
, ,
,
.
. ,
.
ВАЖІЛЬ ПЕРЕМІЩЕННЯ ЛЕЗА
,
, .
, ,
.
.
, 3 .
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
.
. ,
. .
,
, ,
. .
.
1. 1 (3 ) 2 (6).
. ,
.
(.3).
.
.
2. ,
3 (9 ) 4 (12 )
(.4).
3. . ,
3 (9) 4 (12),
(.5).
4. . 3 (9 ) 4
(12), ,
(. 6).
, ,
’, , ,
, .
1 (3 ) 2 (6 ) .
, 3 (9 ) 4
(12 ). ,
.
:
(.7). .
5. , ,
. ,
(.8).
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
. , ,
. , . .
- . .
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
, . . -
, .
ЗБЕРІГАННЯ

6
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, od-
powiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne
lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach
domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego
bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim
sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszcze-
niach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać
bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni go-
rących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samo-
dzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu
od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest
przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub
odrębnego systemu zdalnego sterowania.Wyrób nie jest przeznaczony
do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z
ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały
one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako za-
bawki.Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi
lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA!
Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci
do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w
pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów
samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej
lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób
przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed
jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w
ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowe-
go i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do sieci
elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA!Regularnie smaro-
wać ostrza. Nie zaleca się stosowania do smarowania ostrzy olejków do
włosów, tłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego, olejów rozrzedzo-
nych benzyną lub innymi rozpuszczalnikami. Aby uniknąć przegrzania,
nie używać wyrobu dłużej, niż 10 minut z obowiązkową przerwą nie
krótszą niż 10 minut. Nie korzystać z maszynki przy zapaleniach skó-
ry. Nie strzyc maszynką zwierząt. Nie dopuszczać do tego, żeby przez
otwory na obudowie urządzenia przenikały ciała obce i ciecze. Nigdy
nie odkładać pracującej maszynki ze względu na ryzyko obrażeń ciała
lub szkód materialnych. Nie korzystać z maszynki z uszkodzonymi grze-
bieniami lub jednym z zębów – może to być przyczyną obrażeń ciała.
UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania
zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prą-
dzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządze-
nia należy zwróć się do specjalistów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe. Dokładnie
przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko wilgotną szmatką.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z urządzeniem.
Nasmarować ostrza smarem (rys. 1). Włączyć maszynkę do strzyżenia w
celu równomiernego rozprowadzenia smaru między ostrzami, sprawdzić
równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania. Usunąć nadmiar smaru suchą szmatką.
REGULACJA OSTRZY
Podczas montażu prole zębów obu ostrzy powinny sobie dokładnie
odpowiadać. Górna krawędź zębów nieruchomego (zewnętrznego)
ostrza powinna wystawać na ok. 1,2 mm powyżej krawędzi zębów ru-
chomego (wewnętrznego) ostrza zgodnie z rysunkiem 2. Jeśli ostrza
są ustawione niewłaściwie, należy nanieść na nie kilka kropel smaru,
włączyć maszynkę na kilka sekund, a następnie wyłączyć maszynkę i
odłączyć ją od zasilania. Odkręcić dwie śruby mocujące ostrze nieru-
chome i ustawić ostrze. Umiarkowanie mocno dokręcić śruby.
DŹWIGNIA PRZEMIESZCZANIA OSTRZA
Dźwignia przemieszczania ostrza znajdująca się z lewej strony maszynki
pozwala na łatwą regulację długości strzyżenia. Naciskając na dźwignię
podczas strzyżenia, można płynnie zmieniać długość ścinanych włosów
bez korzystania z dodatkowych nasadek. W górnej pozycji dźwigni włosy
są strzyżone na krótko. W dolnej pozycji dźwigni długość strzyżonych
włosów jest taka sama jak przy korzystaniu z nasadki 3 mm.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych włosach. Na początek
zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych włosów. Długość włosów za-
leży od stosowanej nasadki. Zamontować nasadkę na ostrze. W celu uzy-
skania równego efektu strzyżenia należy płynnie przesuwać maszynkę po
włosach, unikając gwałtownych ruchów, strzyc za jednym razem niewielką
ilość włosów, a w razie konieczności powracać do strzyżonej już powierzch-
ni w celu ich ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z ostrzy maszyn-
ki. Rozczesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
1. Zamontować nasadkę 1 (3 mm) lub 2 (6 mm). Wstawić wtyczkę
kabla zasilania do gniazdka i włączyć maszynkę za pomocą włącz-
nika. Trzymać maszynkę w taki sposób, żeby ostrza były skierowane
do góry. Strzyżenie rozpocząć od miejsca wzrostu włosów (rys. 3).
Powoli przemieszczać maszynkę ku górze i na zewnątrz. Przystrzyc
w ten sposób włosy u nasady karku i w okolicach uszu.
2. Wyłączyć maszynkę, zamontować nasadkę dla dłuższych włosów 3
(9 mm) lub 4 (12 mm) i kontynuować strzyżenie włosów w kierunku
czubka głowy (rys. 4).
3. Strzyżenie w okolicach skroni W celu wycinania fantazyjnych wzorków w
okolicach skroni zamontować nasadkę 3 (9 mm) lub 4 (12 mm), strzyżenie
rozpocząć od początku skroni i kontynuować ku czubkowi głowy (rys. 5).
4. Strzyżenie w okolicach ciemienia. Korzystając z nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12
mm), strzyc włosy w kierunku od czubka głowy do ciemienia w kierunku prze-
ciwnym do kierunku wzrostu włosów (rys. 6). Włosy można strzyc w kierunku
przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, należy jednak pamiętać, że włosy
przycięte w tym kierunku będą krótsze niż włosy przycinane w kierunku zgod-
nym z kierunkiem wzrostu włosów. Stosować nasadki 1 (3 mm) i 2 (6 mm) w
celu wykonania bardzo krótkich fryzur. Aby zostawić dłuższe włosy, stosować
nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12 mm). Aby zostawić jeszcze dłuższe włosy, ścinać
kosmyki włosów trzymane w palcach. Można wykorzystać w tym celu grze-
bień, podnosząc nim kosmyki włosów i ścinając je maszynką nad grzebieniem
(rys.7). Strzyżenie należy zawsze rozpoczynać od tyłu głowy.
5. Na ostatnim etapie modelowania fryzury należy zdjąć nasadki z maszyn-
ki, obrócić maszynkę ostrzami w kierunku włosów i dokładnie wyrównać
włosy na skroniach i na szyi. Nie naciskać na maszynkę ze względu na ryzy-
ko zranienia lub przecięcia wskutek kontaktu ostrzy ze skórą (rys. 8).
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Przetrzeć
obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest zanurzanie
maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
POL

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu
kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietai-
su. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite
gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia vei-
kiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, tu-
rinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir
sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso ne-
statykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio
šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių povei-
kio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas
kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Ne-
lieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai
prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Reguliariai tepkite peiliukus. Tepimui nerekomenduoja-
ma naudoti plaukų aliejaus, gyvulinės arba augalinės kilmės riebalų,
žibalu arba kitais tirpikliais skiestų riebalų. Kad išvengtumėte perkai-
timo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip 10 min. ir būtinai darykite
ne trumpesnes kaip 10 min. pertraukas. Mašinėlės nenaudokite tuo
metu, kai pasireiškia odos uždegimas. Mašinėle nekirpkite gyvūnų.
Stebėkite, kad į angas, esančias prietaiso korpuse, nepatektų pa-
šaliniai daiktai arba bet kokie skysčiai. Mašinėlės veikimo metu jos
niekur nedėkite, nes ji gali sužaloti arba sugadinti turtą. Nenaudo-
kite mašinėlės, jeigu jos šukos arba vienas iš dantukų yra pažeistas,
nes tai kelia sužalojimo pavojų. DĖMESIO! Papildomam saugumui
užtikrinti, elektros maitinimo tinkle rekomenduojama sumontuoti
apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip
30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plaukus. Pirmą
kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai. Nukirptų plaukų ilgis
priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko uždėkite antgalį. Norėdami
užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai braukite per plaukus nedarydami
staigių judesių. Vienu metu kirpkite nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia,
grįžkite ir pakartotinai kirpkite plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai
nukirpti nepavyko. Nukirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų.
Kad atrastumėte nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
1. Uždėkite 1 (3 mm) arba 2 (6 mm) antgalį. Prijunkite maitinimo laido
kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir nuspausdami jungiklį įjunkite
kirpimo mašinėlę. Laikykite kirpimo mašinėlę taip, kad peiliukai būtų
nukreipti į viršų. Kirpti pradėkite nuo plaukų augimo linijos pradžios (3
pav.). Lėtai stumkite mašinėlę link viršugalvio ir atgal. Tokiu pat būdu
nukirpkite visus plaukus virš sprando ir aplink ausis.
2. Mašinėlę išjunkite, uždėkite ilgesnių plaukų kirpimui skirtą 3 (9 mm) arba
4 (12 mm) antgalį ir pradėkite kirpti plaukus arčiau viršugalvio (4 pav.).
3. Kirpimas smilkinių srityje. Figūriniam kirpimui smilkinių srityje nau-
dokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį, pradėkite kirpti nuo smilkinių
pradžios ir tęskite kirpimą viršugalvio link (5 pav.).
4. Kirpimas viršugalvio priekinėje dalyje. Naudodami 3 (9 mm) arba 4 (12
mm) antgalį, plaukus kirpkite braukdami nuo viršugalvio, priešinga plaukų
augimui kryptimi (6 pav.). Plaukus galima kirpti priešinga plaukų augimui
kryptimi arba pagal jų augimo kryptį. Atsiminkite, kad prieš augimo kryptį
nukirpti plaukai bus trumpesni, nei kirpti augimo kryptimi. Ypač trumpam
kirpimui naudokite 1 (3 mm) ir 2 (6 mm) antgalius. Jeigu norite, kad po kirpi-
mo plaukai liktų pakankamai ilgi, naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antga-
lius. Kad nukirpti plaukai liktų ilgesni, prieš kirpdami plaukų sruogas suimkite
pirštais. Taip pat galima naudoti šukas: jomis pakelkite plaukus ir nukirpkite
esančius virš šukų (7 pav.). Kirpti visada pradėkite nuo galinės galvos dalies.
5.Atlikdami baigiamąjį šukuosenos modeliavimą, nuo kirpimo mašinėlės nu-
imkite antgalį, nukreipkite jos peiliukus į plaukus ir atidžiai sulyginkite plaukus
smilkiniuose ir virš kaklo. Kirpimo mašinėlės stipriai nespauskite, nes neap-
saugoti peiliukai prisilietę prie odos gali ją įpjauti ar kitaip sužaloti (8 pav.).
KIRPIMO PRADŽIA
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžiagas.
Minkšta, lengvai sudrėkinta šluoste kruopščiai nuvalykite prietaiso korpu-
są ir kitas komplekte esančias dalis.
PEILIUKŲTEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliukus
alyva (1 pav.). Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva tolygiai pasis-
kirstytų tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų eiga. Po to prie-
taisą išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Alyvos perteklių
nuvalykite sausa šluoste.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
Abiejų peiliukų dantukų proliai surinkus turi tiksliai sutapti. Stacionaraus
(viršutinio) peiliuko dantukų viršutinis kraštas turi būti apie 1,2 mm aukš-
čiau judančio (vidinio) peiliuko dantukų krašto, kaip parodyta 2 paveikslė-
lyje. Jeigu peiliukai surinkti neteisingai, užlašinkite ant jų keletą lašų alyvos,
kelioms sekundėms įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę. Po to ją išjunkite ir
atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Atlaisvinkite du stacionaraus peiliu-
ko varžtus ir jį įstatykite. Nenaudodami jėgos prisukite varžtus.
PEILIUKO PERSTŪMIMO SVIRTELĖ
Peiliuko perstūmimo svirtelė, esanti kairėje kirpimo mašinėlės pusėje,
suteikia galimybę lengvai pasirinkti plaukų kirpimo ilgį. Perstumdami
svirtelę, galite tolygiai keisti plaukų kirpimo ilgį kerpant, tam nenaudojant
papildomų antgalių. Svirtelei esant aukščiausioje padėtyje, plaukai bus
kerpami trumpai. Svirtelei esant žemiausioje padėtyje, kerpamų plaukų
ilgis bus toks pat, kaip ir naudojant 3 mm antgalį.
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą
šepetėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus alyva. Draudžiama kirpimo
mašinėlės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai
paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvu-
mā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairī-
tos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz
priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot tai-
meri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot
personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja
personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien
tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai
ir instruētas par izstrādājuma lietošanu.Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces
komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilē-
na iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMA-
NĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši pie-
sardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki
par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU!
Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uz-
liesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elek-
triskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce
atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir
jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam un kontaktdak-
šai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies tempera-
tūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to
istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet
vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr at-
vienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas,
kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci elektrotīklam,
neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Regulāri ieeļļojiet asmeņus.
Asmeņu ieeļļošanai nav ieteicams lietot matu eļļu, taukus un augu
eļļu, ar petroleju vai citiem šķīdinātājiem atšķaidītu eļļu. Lai novēr-
stu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un
noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu. Nelietojiet ierīci,
ja āda ir iekaisusi. Negrieziet ar šo ierīci dzīvnieku spalvu. Neļaujiet
izstrādājuma korpusa atverēs iekļūt svešķermeņiem un jebkādiem
šķidrumiem. Nekur nenovietojiet ierīci, kamēr tā darbojas; pretējā
gadījumā pastāv ievainojumu vai bojājumu risks. Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar bojātu ķemmi vai vienu zobu – tas var izraisīt ie-
vainojumus. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai barošanas ķēdē ietei-
cams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo nostrādes
strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsie-
ties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet visus iepakojuma materiālus. Rūpīgi
notīriet korpusu un visas sastāvdaļas ar mīkstu, nedaudz samitrinātu drānu.
ASMEŅU IEEĻĻOŠANA
Asmeņu ieeļļošanai lietojiet piegādes komplektā iekļauto eļļu.
Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu (1 zīm.). Ieslēdziet matu griešanas ierīci,
lai eļļu vienmērīgi izkliedētu starp asmeņiem, pārbaudiet to gaitas
vienmērīgumu. Pēc tam izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet no
elektrotīkla. Ar sausu drānu notīriet lieko eļļu.
ASMEŅU REGULĒŠANA
Uzstādīšanas laikā ir precīzi jāsakrīt abu asmeņu zobu proliem. Nekustīgā
(ārējā) asmeņa zobu augšējai malai ir jābūt apmēram 1,2mm izvirzītai
augstāk par kustīgā (iekšējā) asmens zobu malu, kā parādīts zīmējumā
2. Ja asmeņi ir nepareizi uzstādīti, uzpiliniet uz tiem dažus eļļas pilienus,
dažas sekundes ieslēdziet matu griešanas ierīci, pēc tam to izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla. Atbrīvojiet nekustīgā asmens divas ksācijas
skrūves un uzstādiet to. Nelietojot pārmērīgu spēku, pievelciet skrūves.
ASMENS PĀRVIETOŠANAS SVIRA
Asmens pārvietošanas svira ierīces kreisajā pusē ļauj vienkārši regulēt
matu griešanas garumu. Matu griešanas laikā nospiežot sviru, varat
laideni mainīt matu griešanas garumu, nelietojot papildu uzgaļus.
Ja svira ir augšējā stāvoklī, mati tiek nogriezti īsi. Ja svira ir apakšējā
stāvoklī, matu nogriešanas garums atbilst 3mm uzgaļa lietošanai.
SAGATAVOŠANĀS EKSPLUATĀCIJAI
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Ar komplektā iekļauto suku iztīriet nogriezto matu paliekas. Ar mitru drānu notīriet izstrādājuma
korpusu un uzgaļus, pēc tam noslaukiet. Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu. Matu griešanas ierīci aizliegts iemērkt ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nelieto-
jiet abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Vislabākos rezultātus iegūst, griežot sausus matus. Pēc pirmās
griešanas reizes ieteicams atstāt nedaudz garākus matus. Matu gar-
ums ir atkarīgs no izmantotā uzgaļa. Uzstādiet uzgali uz asmens. Lai
iegūtu vienmērīgu griezumu, laideni pārvietojiet ierīci pa matiem,
nepieļaujiet asas kustības, vienā reizē nogrieziet nelielu matu daud-
zumu, nepieciešamības gadījumā atgriezieties jau apstrādātajā vietā
un grieziet atkārtoti. Notīriet nogrieztos matus no ierīces asmeņiem.
Lai izlīdzinātu šķipsnas, izķemmējiet matus ar ķemmi.
1. Uzstādiet uzgali 1 (3 mm) vai 2 (6 mm). Iespraudiet elektrības vada
kontaktspraudni rozetē un ieslēdziet ierīci. Turiet ierīci, lai asmeņi
būtu vērsti uz augšu. Sāciet griešanu no matu augšanas vietas (3
zīm.). Lēni virziet ierīci uz augšu un prom no galvas virsmas. Šādi
nogrieziet visus matus pakauša apakšdaļā un ap ausīm.
2. Izslēdziet ierīci, uzstādiet garākiem matiem paredzēto uzgali 3 (9
mm) vai 4 (12 mm) un turpiniet griezt matus tuvāk galvvidum (4 zīm.).
3. Matu griešana pie deniņiem. Lai deniņos veiktu matu griezumu ar
zīmējumu, uzstādiet uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12 mm), sāciet griezt no
deniņu sākuma galvvidus virzienā (5 zīm.).
4. Matu griešana paura apvidū. Izmantojot uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12
mm), grieziet matus no galvvidus uz pauri pretēji matu augšanas
virzienam (6. zīm.). Matus var griezt gan pretēji augšanas virzienam,
gan augšanas virzienā, taču ņemiet vērā, ka pretēji matu augšanas
virzienam grieztie mati būs īsāki par tiem, kas griezti augšanas
virzienā. Lai grieztu ļoti īsus matus, izmantojiet uzgaļus 1 (3 mm) un
2 (6 mm). Lai saglabātu garus matus, izmantojiet uzgaļus 3 (9 mm)
vai 4 (12 mm). Lai saglabātu garākus matus, satveriet matu šķipsnas
starp pirkstiem un apgrieziet galus. Varat izmantot ķemmi, paceliet
matu šķipsnas un ar ierīci apgrieziet galus virs ķemmes (7 zīm.).
Vienmēr sāciet griezt no galvas aizmugurējās daļas.
5. Frizūras veidošanas noslēgumā noņemiet no ierīces uzgali,
pagrieziet ar asmeņiem pret matiem un uzmanīgi pielīdziniet matus
deniņos un kakla rajonā. Pārāk nepiediet ierīci, ja kaili asmeņi pies-
karsies ādai, pastāv traumu vai iegriezumu risks (8 zīm.).
MATU GRIEŠANAS SĀKŠANA

9
Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage kamm ja puhastage seda komplekti kuuluva harjakesega. Puhastage seadme
välispinda ja otsakut niiske lapiga, seejärel kuivatage. Õlitage lõiketerasid. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. Ärge ka-
sutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHE-
LEPANU! Õlitage lõiketerasid regulaarselt. Lõiketerade õlitamiseks
ei soovitata kasutada juukseõli, taimse päritoluga rasvasid ja õlisid,
petrooleumi või muude lahustitega lahustatud õlisid. Et vältida üle-
kuumenemist, ei tohiks seadme katkematu ekspluatatsioon ületada
rohkem kui 10 minutit, ja tingimata tehke paus mitte vähem kui 10
minutit. Ärge kasutage seadet nahapõletike korral. Ärge kasutage
seadet loomade pügamiseks. Jälgige, et seadme korpuse avadesse
ei satuks kõrvalisi esemeid või vedelikku. Ärge pange seadet käest,
kuni see töötab, kuna see võib kaasa tuua vigastusi või materiaal-
set kahju. Vigastuste ärahoidmiseks ärge kasutage seadet, kui lõikur
või piirlikamm on kahjustatud või katki. TÄHELEPANU! Täiendavaks
kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille
nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
Parimate tulemuste saavutamiseks töötage kuivade juusega. Es-
makordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest
seadistusest. Juuksepikkus sõltub kasutatavast otsakust. Paigaldage
otsak seadmele. Ühtlase lõikuse saamiseks ärge liigutage piirlit liiga
kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi. Alustage piiramist pikast
seadistusest ja vähendage seda järk-järgult, kuni olete saavutanud
soovitud juuksepikkuse. Puhastage seadme lõiketerad. Kammige
juukseid kammiga, et kontrollida, ega juustesse ebaühtlaseid salke
pole jäänud.
1. Paigaldage otsak 1 (3 mm) või 2 (6mm). Pange toitejuhtme pistik
seinapistikusse ja lülitage seade nupust sisse. Hoidke juukselõikurit
käes selliselt, et terad oleksid suunatud üles. Alustage lõikust juuk-
sepiirilt (joon. 3). Liigutage juukselõikurit aeglaselt suunaga üles ja
peast eemale. Lõigake selliselt kõiki juukseid pea alumisl tagumisel
poolel ja kõrvade juures.
2. Lülitage seade välja, paigaldage pikema juuksepikkuse otsak 3 (9
mm) või 4 (12 mm) ja jätkake juuste lõikamist pealaele lähemal (joon. 4).
3. Juuste lõikamine oimupiirkonnas. Soengu kujundamise jaoks
oimupiirkonnas paigaldage otsak 3 (9mm) või 4 (12mm), alustage
lõikamist oimukohtade algusest suunaga pealae poole (joon. 5).
4. Tukajuuste lõikamine. Kasutades otsakut 3 (9 mm) või 4 (12mm),
lõigake juukseid, liigutades piirlit pealaelt tukajuuste poole, kar-
vakasvule vastupidises suunas (joon.6). Juukseid on võimalik lõigata
karvakasvule vastupidises suunas ja karvakasvu suunas, kuid pid-
age meeles, et karvakasvule vastupidises suunas lõigatud juuksed
tulevad lühemad, kui karvakasvu suunas lõigatud juuksed. Kasutage
otsakuid 1 (3 mm) ja 2 (6 mm) väga kühikese juukselõikuse jaoks.
Pikemate juuste jaoks kasutage otsakuid 3 (9 mm) või 4 (12 mm).
Veel pikemate juuste jätmiseks suruge juuksesalk sõrmede vahele ja
lõigake ära. Võimalik on kasutada kammi, tõstke juuksesalgud kam-
miga üles ja lõigake juuksed juukselõikuriga ära kammi pealt (joon.
7). Alati alustage juukselõikust pea tagaosast.
5. Soengu kujundamise lõpetuseks eemaldage juukselõikurilt juht-
kamm, pöörake lõikuri terad juuste poole ja tasandage ettevaatlikult
juukseid oimukohtadel ja kaelal. Ärge suruge tugevasti juukselõikurile,
lahtiste terade kokkupuutel nahaga võivad tekkida vigastused (joon. 8).
JUUKSELÕIKUSE ALUSTAMINE
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid. Püh-
kige korpus ja kõik detailid niiske lapiga hoolikalt üle.
LÕIKETERADE ÕLITAMINE
Lõiketerade õlitamise jaoks kasutage tarnekomplekti kuuluvat õli.
Õlitage lõiketerasid (joon. 1). Lülitage juukselõikur sisse, et õli lõik-
eterade vahel ühtlaselt jaotuks, kontrollige terade liikumise ühtlust.
Seejärel lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage
majapidamispaberiga üleliigne õli.
LÕIKETERADE REGULEERIMINE
Paigaldamisel peavad mõlema lõiketera hammastiku proilid oma-
vahel täpselt kokku langema. Liikumatu (välise) lõiketera hammaste
ülemine serv peab olema umbes 1,2 mm võrra väljaspool liikuva
(sisemise) lõiketera hammastest, nagu on näidatud joonisel (2). Kui
terad ei ole õigesti paigaldatud, tilgutage nende peale mõned til-
gad õli, lülitage juukselõikur mõneks sekundiks sisse, seejärel lül-
itage see välja ja eemaldage elektrivõrgust. Lõdvendage liikumatu
lõiketera kahte kseerivat keermega rõngast ja paigaldage tera. Ilma
jõudu rakendamata pinguldage kseerivad keermega rõngad.
KANG LÕIKETERADE ASENDI MUUTMISEKS
Lõiketera asendi muutmise kang, mis asub seadme vasakul poolel ja
võimaldab lihtsasti reguleerida juuksepikkust. Te saate juuste lõika-
mise ajal kangile vajutades sujuvalt muuta juuksepikkust ilma täien-
davaid otsakuid kasutamata. Kangi ülemine asend annab lühikese
juuksepikkuse. Kangi alumise asendi korral tuleb juuksepikkus sama,
mis 3 mm otsaku kasutamisel.
EKSPLUATATSIOONIKS ETTEVALMISTAMINE

10
RO/MD
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispozitivu-
lui pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta
dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicai
pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric. Utiliza-
rea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un
prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar
în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploatare. Acest dis-
pozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii dispozitivul doar
conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispozitivul în apropiere
nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau în încăperi cu umiditatea
sporită a aerului. Deconectai întotdeauna dispozitivul de la reeaua de
curent electric, dacă nu vă folosii de el, precum şi înainte de asamblare,
dezasamblare şi curăare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghe-
re, atât timp cât este conectat la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul
de reea să nu se atingă de muchiile ascuite ale mobilei şi de suprafee
erbini. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercai să deza-
samblai ori să reparai de sine stătător dispozitivul. La deconectarea
dispozitivului de la reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să
apucai de furca cablului. Să nu răsucii şi să nu depănai pe alte obiecte
cablul de reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distană. Dispozitivul nu
este prevăzut a folosit de persoane cu capacităi zice, senzitive sau
mintale reduse, precum şi în cazul persoanelor care nu posedă expe-
riena şi cunoştinele necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau
nu sunt instruite în privina utilizării dispozitivului de către o persoană,
responsabilă de securitatea lor. Nu permitei copiilor să folosească dis-
pozitivul în calitate de jucărie. Nu folosii accesorii ce nu intră în setul
suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachete din
polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE! AT-
ENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii. ATENŢIE! Fii foarte
precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în funciune se aă copii sub
vârsta de 8 ani şi persoane cu dizabilităi. ATENŢIE! Nu folosii dispoziti-
vul în aproprierea materialelor combustibile, substanelor explozibile şi
gazelor auto-inamabile. Nu punei dispozitivul în apropiere de aragaz
sau plita electrică, precum şi în apropierea altor surse de căldură. Nu
expunei dispozitivul sub aciunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu
permitei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul
de reea şi de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului.
Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura
sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la tempe-
ratura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei cablul de
reea şi de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE! Nu permi-
tei copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de
reea şi de furca cablului de reea în timpul funcionării dispozitivului.
ATENŢIE! Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric de
ecare dată înainte de curăare, precum şi în cazul în care nu vă folosii
de el. ATENŢIE! Ungei lamele cu regularitate. Nu se recomandă de fo-
losit pentru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri de origine
vegetală, uleiuri diluate cu petrol lampant sau ali dizolvani. Pentru a
evita supraîncălzirea, nu exploatai aparatul mai mult de 10 minute şi
facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 minute. Nu folosii aparatul
în cazul iritaiilor pielii. Nu tundei animale cu acest aparat. Nu permi-
tei pătrunderea obiectelor străine şi oricăror lichide prin oriciile car-
casei dispozitivului. Nu punei nicăieri aparatul, în timpul funcionării,
întrucât aceasta poate cauza traume şi prejudicii materiale. Nu folosii
aparatul cu piepteni sau cu unul din zimi deteriorai - aceasta poate
cauza un traumatism. ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în preajma
dispozitivului conectat se aă copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu
dizabilităi. La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să
nu folosii racordul. ATENŢIE! Pentru protecie suplimentară în circuitul
de alimentare este raional de instalat dispozitivul deconectării de pro-
tecie cu curent nominal de declanșare, care să nu depășească 30 mA.
Pentru instalarea dispozitivului adresai-vă la specialiști.
MĂSURI DE SECURITATE
Despachetai articolul şi înlăturai toate materialele de ambalare. Ştergei
minuios cu o cârpă moale puin umedă carcasa şi toate pările componente.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosii uleiul ce intră în setul aparatului. Ungei
lamele cu ulei (des. 1). Pornii aparatul de tuns pentru ca uleiul să se dis-
tribuie proporional printre lame, vericai uniformitatea lucrului lor. Apoi
oprii aparatul şi deconectai-l de la reeaua de curent electric. Ştergei
uleiul de prisos cu o cârpă uscată.
REGLAREA LAMELOR
Prolurile zimilor ambelor lame trebuie să coincidă exact la instalare.
Marginea superioară a zimilor lamei imobile (externe) trebuie să iasă în
proeminenă aproximativ cu 1,2 mm mai sus de marginea zimilor lamei
mobile (interne), după cum este arătat în desen (2). Dacă lamele sunt insta-
late incorect, aplicai pe ele câteva picături de ulei, pornii aparatul de tuns
timp de câteva secunde, apoi oprii-l şi deconectai-l de la reeaua de curent
electric. Slăbii cele două şuruburi de xare ale lamei imobile şi xai-o din
nou. Fără a depune vreun efort, strângei şuruburile.
MANETA PENTRU MUTAREA LAMEI
Maneta pentru mutarea lamei, se aă pe partea stângă a aparatului şi
permite reglarea uşoară a lungimii de tăiere. În timpul tunderii, apăsând
maneta, Dvs. putei schimba lent lungimea părului tăiat fără a folosi duze
suplimentare. În poziia superioară a manetei tunsoarea se primeşte
scurtă. În poziia inferioară a manetei lungimea părului tăiat este aceeaşi
ca şi la aplicarea duzei de 3 mm.
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Oprii aparatul şi deconectai-l de la reea. Scoatei rămăşiele de păr tăiat, folosind în acest scop peria, ce intră în set. Ştergei carcasa aparatului
şi duzele cu o cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată. Ungei lamele cu ulei. Se interzice de scufundat aparatul de tuns în apă sau în orice alt lichid.
Nu folosii substane de curăare abrazive şi chimice.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Rezultate optime în urma tunderii se obin în cazul lucrului cu părul uscat.
Pentru prima dată este mai bine să lăsai după tundere un păr mai lung.
Lungimea părului depinde de duza aleasă. Fixai duza pe lamă. Pentru
a obine o tunsoare uniformă trebuie să mişcai lent aparatul prin păr,
nu facei mişcări bruşte, tăiai de ecare dată un volum nu prea mare de
păr, la necesitate revenii la poriunea de păr prelucrată pentru tunderea
repetată. Înlăturai părul tăiat de pe lamele aparatului de tuns. Pieptănai
părul cu un pieptene pentru a demasca rele neproporionale de păr.
1. Fixai duza 1 (3 mm) sau 2 (6 mm). Înserai furca cablului de alimenta-
re în priză şi pornii aparatul de la comutator. inei aparatul astfel încât
lamele să e orientate în sus. Începei tunderea de la începutul creşterii
părului (des. 3). Deplasai lent aparatul orientat în sus şi de la cap. Tăiai,
în acest mod, tot părul din partea de jos a capului şi de lângă urechi.
2. Oprii aparatul, xai duza pentru un păr mai lung 3 (9 mm) sau 4 (12
mm) şi continuai să tundei părul mai aproape de vârful capului (des. 4).
3. Tunderea în regiunea tâmplelor. Pentru o tundere conturată în regiu-
nea tâmplelor, xai duza 3 (9 mm) sau 4 (12 mm), începei tunderea de la
începutul tâmplelor şi continuai înspre vârful capului (des. 5).
4. Tunderea în regiunea creştetului. Folosind duza 3 (9 mm) sau 4 (12 mm),
tundei părul în direcia de la vârf spre creştet, împotriva creşterii relor de
păr (des.6). Părul poate tuns în direcia opusă creşterii şi în direcia creşterii
părului, însă, inei minte că părul tăiat în direcia opusă creşterii părului,
va mai scurt, decât cel tăiat în direcia creşterii părului. Folosii duzele 1
(3 mm) şi 2 (6 mm) pentru o tunsoare foarte scurtă. Pentru a lăsa părul mai
lung, strângei şuviele de păr între degete şi tăiai-le. Putei folosi şi piep-
tenele, ridicai şuviele de păr şi retezai-le cu aparatul deasupra pieptenelui
(des.7). Întotdeauna începei tunsoarea din partea posterioară a capului.
5. În partea nală de modelare a coafurii, scoatei duza de pe
aparat, întoarcei-l cu lamele înspre păr şi îndreptai atent părul de
pe tâmple şi gât. Nu apăsai prea tare aparatul, la contactul lamelor
deschise cu pielea pot cauzate traumatisme sau tăieturi (des. 8).
ÎNCEPEREA TUNDERII

11
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben hasz-
nálható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszült-
ség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa!
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül! Ügyeljen arra, hogy
a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne hajt-
son végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély!
A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a
villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket meg-
csavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berende-
zésekkel! Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal
nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés
alatt használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a ter-
mékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani
a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemel-
tesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon
személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képessé-
gekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használa-
tával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készü-
léket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne
hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény
vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven
aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez,
valamint a villásdugóhoz sem! Amennyiben a termék huzamosabb
ideig hidegben volt tárolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán
át tartsa azt szobahőmérsékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes
kézzel sem a berendezést, sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A
munka befejeztével és tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a beren-
dezést. FIGYELEM! A termék hálózathoz történő csatlakoztatását
csak direktben a villásdugóval végezze! FIGYELEM! Rendszeresen
kenje a pengéket a mellékelt olajjal, vagy más műszer, esetleg varró-
gép olajjal. A túlmelegedés elkerülése végett 10 percnél tovább ne
használja a berendezést. Ez után tartson legalább 10 perces pihenőt.
Sérült börfelületen ne használja a berendezést. Állatok nyírására a
készülék nem alkalmas. Figyeljen rá, hogy ne kerüljenek idegen tár-
gyak, esetleg folyadék, a készülékbe. Működő gépét ne rakja le, ez
balesetveszélyes, és anyagi kárral is járhat. Sérült, hibás gépet soha
ne használjon, ez veszélyes! FIGYELEM! Kiegészítő védelemként az
áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépítése.
Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Csomagolja ki a berendezést, és távolítsa el a csomagolás összes ré-
szét. A készüléket törölje át nedves ronggyal.
A KÉSEK KENÉSE
Mindenképpen a tartozékként kapott olajat használja. Kenje meg a
pengéket (ábra1) Indítsa be a készülékt, hogy az olaj egyenletesen
tudjon eloszlani a felületen. Figyeljen a motor egyenletes járására. A
felesleges kenőanyagot távolítsa el egy nedvszívó ruhával.
PENGÉK BEÁLLÍTÁSA
Mindkét pengesor prolja egybe kell essen a beállítás során. A x
pengesor felső élei kb. 1,2 mm-rel kell előrébb lógjanaka mozgó
pengesor élénél. Lásd az ábrát (2) Ha a pengék nem megfelelően
vannak beállítva, cseppentsen rájuk olajat, majd kapcsolja ki a gé-
pet, távolítsa el a hálózatból, lazítsa fel a pengéket, és állítsák be
megfelelően. Ezután xálják le a pengéket.
PENGE BEÁLLÍTÓ KAR
Ez a készülék bal oldalán található kar teszi egyszerűvé a pengék és
a hajvágás hosszának beállítását. Ha hajvágás közben megnyomja a
kart noman tudja változtatni a hajvágás hosszát egyéb kiegészítők
nélkül. A kar felső állásában rövid a vágás, egész pontosan a 3 mm
vágáshossznak felel meg.
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ
Kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a berendendezést a hálózatból.Távolítsa el a hajmaradványokat az ecset segítségével. A burkolatot
törölje át nedves ruhával, a pengéket enyhén olajozza meg.TILOS a gépet vízbe meríteni, vagy folyó vízzel mosni. Ne használjon vegyszereket,
maró és karcoló anyagokat, eszközöket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és gyer-
mekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Száraz hajnál érhető el a legjobb eredmény. Első használatkor in-
kább hagyjuk hosszabra a hajat. A vágás hossza a kívánt feltét hasz-
nálatával szabályozható. Az egyenletes eredmény elérése érdeké-
ben kerülje a hirtelen mozdulatokat, lazánt tolja a gépet. Egyszerre
kisebb területen nyírjale a hajat, igény szerint többször visszatérve
ugyanarra a helyre. A már levágott hajat távolítsa el a pengékről. A
mellékelt fésű segítségével egyengesse a hajat.
1.lépés: Tegye fel az 1 vagy 2 számúfejet (3-6mm)Csatlakoztassa a
gépet a hálózathoz, majd kapcsolja be azt. Tartsa a gépet pengével
felfelé és kezdje a hajvágást. A hajtövektől lassan mozgassa a gépet
eltávolodva a fej kontúrjától. (ábra3) Így nyírja le a fej hátsó részén
és a fülek körüli hajat.
2. lépés: Kapcsolja ki a gépet, cseréljen fejet. Használja a 3 vagy 4
számú feltétet. (9-12 mm) és hasonlóan folytassa a hajnyírást a fej-
tető felé (ábra4).
3. lépés: Hajvágás a halánték körül. A halánték körüli formára vá-
gáshoz használja a 3 vagy 4 számú feltétet (9-12 mm), és haladjon a
halántéktól a fejtető felé. (ábra5).
4. lépés: Hajvágás a tarkó környékén. Használja a 3 vagy 4 számú
feltétet (9-12 mm) és kezdje a hajvágást a fejtetőtől a tarkó felé, a haj
növésével ellentétes irányban. (ábra 6)Ne feledje, hogy így a haj rö-
videbb lesz. Nagyon rövid vágáshoz használja a kisebb feltéteket. Ha
hosszabra szeretné hagyni a hajat, fogja a tincseket az ujja közé, és
úgy vágja le azokat. Használhat fésűt is a haj kiemeléséhez. (ábra7) A
vágást mindig a fej hátsó részénél kezdje.
5. lépés: Utolsó mozzanatként vegye le a gépről a feltétet, fordítsa
a pengét a fej irányába, majd óvatosan nyírja ki a nyak és környékén
található hajat. Nagyon óvatosan járjon el, a nyílt pengék sérülést
okozhatnak. (ábra 8).
A VÁGÁS KEZDETE

12
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.
, ,
. .
.
, .
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlieko-
mis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas
šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle
anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised
võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
, ,
. .
. ’
, .
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate
în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile locale. Reciclarea corectă va contribui
la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztar-
tási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A
megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Table of contents
Languages:
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU3085 User manual

Aurora
Aurora AU 3298 User manual

Aurora
Aurora AU3084 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 080 User manual

Aurora
Aurora AU 297 User manual

Aurora
Aurora AU 3293 User manual

Aurora
Aurora AU 295 User manual

Aurora
Aurora AU 294 User manual

Aurora
Aurora AU 3081 User manual