Aurora AU 294 User manual

AU 294
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Electric
HAIR CLIPPER

2
ENG Components
identication
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles:
1– 1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’, 6
mm; 3– 3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’,
12mm
7. Accessories (comb, scissors,
brush, oiler)
1.
2.
3.
4.
5.
6. (1
- 1/8‘’, 3 mm; 2 - 1/4‘’, 6 mm; 3 -
3/8‘’, 9 mm; 4 - 1/2‘’, 12 mm)
7. (, ,
, )
BGR
1. Čepele
2. Nastavovací páka
3. Těleso
4. Vypínač
5. Napájecí kabel
6. Trysky: 1– 1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’,
6 mm; 3– 3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’,
12mm
7. Příslušenství: nůžky, hřeben,
čisticí kartáč, čepelí olej
CZE Popis
okruhuzařízení
EST Seadme
skeemikirjeldus
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Pengék
2. Szabályzó kar
3. Test
4. Kikapcsoló
5. Hálózati csatlakozó
6. Cserélhető feltétek:1– 1/8‘’,
3mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó)
LTU Prietaiso
schemos aprašymas
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai: 1– 1/8‘’,
3mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
LVA Ierīces
shēmasapraksts
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi:1– 1/8‘’,
3mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
POL Opis schematu
urządzenia
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
ROU Schema
descriereprodus
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile:1–
1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Accesorii (Ulei lubriant, perie,
pieptene, foarfece)
RUS
1.
2.
3.
4.
5.
6. : 1– 1/8‘’,
3mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. (, -
, , )
UKR
1.
2.
3.
4.
5.
6. : 1– 1/8‘’,
3mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. (,
, , )
SPECIFICATIONS
Power supply 100-240V ~ 50-60Hz
Power 10 W
7
123 4
6
7
4
5 6 8
3
12
1 2 3 4 5

3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.
CAUTION! Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… When
using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pres-
ence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned o. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning and
also if you do not use it. ATTENTION! When connecting the product
to an electrical network do not use an adapter. CAUTION! Regularly
grease the blades. It is not recommended to use hair oil, fats and oils
of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other solvents for
greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.
Do not use the machine if you have inammation of the skin. Do
not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter the
openings on the product body. Do not place the machine when it is
working, as it may result in personal injury or material damage. Do
not use the machine with a damaged scallop as well as when one
of the teeth is damaged – it can result in injury. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
PREPARATION FOR OPERATION
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appli-
ance body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp
cloth.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set.
Grease the blades with oil (Fig.1). Turn on the hair clipper, so that the
oil is distributed between the blades evenly, check the uniformity of
their stroke.Then turn o the product and unplug it. Remove excess
oil with a dry cloth.
BLADES ADJUSTMENT
Both blades must fully match when they are being installed. The
upper edge of the immovable (external) blade teeth should be
put forward approximately 1.2 mm above the edge of the movable
(internal) blade teeth, as it is shown in the gure (2). If the blades
installed incorrectly, apply a few drops of oil on them, turn on the
hair clipper for a few seconds, then turn it o and unplug it. Loosen
the two xing screws of the xed blade and install it. Tighten the
screws without pressure.
BLADE LEVER OF MOVEMENT
Blade lever of movement located on the left side of the machine
allows you to adjust the length of the haircut easily. By pressing
the lever, without using additional attachments, you can smoothly
change the length of cut hair. At the top position of the lever, the
haircut will be short. At the lowest position of the lever, the length of
the cut hair is the same as in case of using a 3 mm nozzle.
BEGINNING OF THE HAIRCUT
The best results are obtained when working with dry hair. For the
rst time, it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the
hair depends on the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To
get a at level haircut, move the machine through the hair smooth-
ly, do not make sharp movements, cut o a small amount of hair at
a time, and if necessary, return to the treated area of hair to re-cut it.
Remove the cut hair from the machine’s blades. Brush your hair with
a comb to identify uneven strands.
1. Attach the nozzle 1 (3 mm) or 2 (6 mm). Plug the power cord into
the power outlet and turn on the machine with a switch. Hold the
machine so that the blades are pointed upwards. Start the haircut
from the beginning of hair growth (Fig. 3). Slowly move the machine
up and away from the head. This way cut all the hair from the bot-
tom of the head back and near the ears.
2. Turn o the machine, attach the nozzle for longer hair 3 (9 mm)
or 4 (12 mm) and continue hair cutting closer to the top of a head
(Fig. 4).
3. Haircut near temples. For a curly haircut in the region of temples,
attach the nozzle 3 (9mm) or 4 (12mm), start the haircut from the
beginning of temples and continue towards the top of the head.
(Fig. 5).
4. Haircut in the area of the top of the head. Using the nozzle 3 (9 mm)
or 4 (12 mm), cut the hair in the direction from the top of the head to
the crown, and against the hair growth direction(Fig. 6). Hair can be
cut against the growth direction as well as in the growth direction, but
remember that the hair cut against the direction of their growth will
ENG
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES --------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ-------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ -------------------- 5
OHUTUSMEETMED ------------------------------ 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ------------------ 7
DROŠĪBAS PASĀKUMI --------------------------- 8
SAUGUMO REIKALAVIMAI --------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA -------------------10
MĂSURI DE SECURITATE ----------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ----------------------12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ------------------------------13
WARRANTY LIABILITIES ------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ -----------------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ---------16
GARANTII ------------------------------------------17
GARANTIJA----------------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS ------------------------17
WARUNKI GWARANCJI-------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
A PRODUCATORULUI --------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ --------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ----------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON
/ GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS
TALONAS / TALON GWARANCJI / TALON
DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ------------------------20

4
be shorter than the hair cut in the direction of growth. Use nozzles 1
(3 mm) and 2 (6 mm) for very short haircuts. To leave long hair, use the
nozzles 3 (9 mm) or 4 (12 mm). To leave longer hair, clamp the strands
of hair between the ngers and shear them. You can use a comb: lift
up strands of hair and shear them with a machine over the comb (Fig.
7). Always start cutting from the back of the head.
5. In the nal step of the hairstyle modeling, detach the nozzle from
the machine, unfold it with the blades toward the hair and trim the
hair on the temples and around the neck carefully. Do not put pres-
sure to the machine, if the open blades contact the skin you may get
injured or cut (Fig. 8).
CLEANING AND CARE
Turn o the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair
using the brush included in the delivery set. Wipe the product body
and nozzles with a damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the
blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other
liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
,
, .
, ,
, , -
.
,
.
. . -
.
,
.
, ,
, .
, -
. ,
. -
, -
.
, , .
. -
. !
8
, ,
,
,
. . -
, .
, .
!
. !
! . !
, 8-
. !
, .
-
, .
. !
8- ,
, . -
! , -,
, , . -
, -
,
.
0ºC,
2 -
. !
. !
,
. !
, . -
! .
,
, ,
. ,
10 - 10
. .
.
.
,
.
-
. !
-
, 30 mA -
. ,
.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
. -
,
.
, ,
. (. 1). -
,
, .
.
.
,
. -
()
1,2 mm
() , (2). -
,
, ,
. , -
, . -
, .
. , -
, ,
.
, . , -
-
3 mm.
ЗАПОЧВАНЕ НА ПОДСТРИГВАНЕ
- .
- -
. . -
. -
, ,
,
, ,
, .
BGR

5
. - ,
.
1. 1 (3 mm) 2 (6 mm). -
. , -
.
(. 3).
.
.
2. , -
3 (9 mm) 4 (12 mm) -
(. 4).
3. .
, 3 (9 mm) 4
(12 mm),
(. 5).
4. .
3 (9 mm) 4 (12 mm),
(. 6). -
,
, ,
, - ,
. 1 (3 mm) 2 (6 mm)
. , 3
(9 mm) 4 (12 mm). - , -
.
, -
(. 7).
.
5.
,
.
,
(. 8).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
.
, , -
. -
, . .
.
.
СЪХРАНЕНИЕ
, .
. , .
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste pře-
dešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se ujistěte,
že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají pa-
rametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození spotřebiče,
poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Používejte pou-
ze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spotřebič není
určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze k určenému
účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti kuchyňského
dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Spotřebič vždy od-
pojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před jeho
sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru,
pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká os-
trých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektric-
kým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič.
Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí
šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel.
Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvlášt-
ním systémem dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být používán
dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými,
smyslovýmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností a zna-
lostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném
použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Dětisise spo-
třebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí do-
dávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií.
NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku.
POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů,
výbušnin nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič
v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů
tepla. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. UPOZOR-
NĔNÍ! Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v ná-
dobách obsahujících vodu. Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho
vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody může představovat
nebezpečí, i když je přístroj vypnut. Pokud byl spotřebič po určitou
dobu uchováván při teplotě pod 0°C, musí být ponechán při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkej-
te se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte
dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zá-
strčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. POZOR! Odpojte
spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej ne-
používáte. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spo-
třebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením.
Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér.
POZOR! Čepele je třeba pravidelně promazávat. K promazávání čepelí
se nedoporučuje používat vlasový olej, tuky a oleje rostlinného půvo-
du, oleje zředěné petrolejem nebo jinými rozpouštědly. Aby nedošlo
k přehřátí, nepoužívejte zařízení déle než 10 minut a ujistěte se, že jste
si udělali přestávku alespoň 10 minut. Nepoužívejte stroj na zánětech
kůže. Neholte strojem zvířat. Zabraňte vniknutí cizích předmětů nebo
tekutin do otvorů na pouzdru stroje. Neumisťujte stroj nikde během
práce, protože by to mohlo mít za následek zranění osob nebo způ-
sobení materiální škody. Nepoužívejte stroj s poškozenými hřebeny
protože to může způsobit zranění. POZOR! Pro dodatečnou ochranu
v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým
proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
Rozbalte zařízení a odstraňte veškerý obalový materiál. Pouzdro a
veškeré příslušenství důkladně otřete měkkým, mírně navlhčeným
hadříkem.
PROMAZÁVÁNÍ ČEPELÍ
K promazávání čepelí použijte olej, který je součástí dodávky. Na-
mažte čepele olejem (obr. 1). Zapněte strojek tak, aby byl olej rov-
noměrně rozptýlen mezi čepelemi, zkontrolujte rovnoměrnost jejich
postupu. Poté stroj vypněte a odpojte. Přebytečný olej otřete suchým
hadříkem.
NASTAVENÍ ČEPELÍ
Při instalaci se proly zubů obou čepelí musí přesně shodovat. Horní
okraj zubů nepohyblivé (vnější) čepele by měl být vysunut přibližně
1,2 mm nad okraj zubů pohyblivé (vnitřní) čepele, jak je znázorněno
na obrázku (2). Pokud nejsou čepele nainstalovány správně, nalijte
na ně několik kapek oleje, na několik sekund zapněte strojek, poté
jej vypněte a odpojte. Povolte dva šrouby, které připevňují pevnou
čepeli, a instalujte ji. Lehce dotáhněte šrouby.
PÁKA POHYBU ČEPELE
Páka pohybu čepele umístěná na levé straně stroje usnadňuje nasta-
vení délky krácení. Během stříhání můžete stisknutím páky plynule
změnit délku ostříhaných vlasů bez použití dalších trysek. Když je
páka v horní poloze, bude střih krátký. Když je páka ve spodní poloze,
délka střihaných vlasů je stejná jako při použití trysky 3 mm.
ZAČÁTEK STŘIHÁNÍ
Nejlepších výsledků se dosáhne při práci se suchými vlasy. Poprvé
je lepší nechat po stříhání delší vlasy. Délka vlasů závisí na použité
trysce. Nasaďte trysku na čepel. Chcete-li dosáhnout rovnoměrného
střihu, plynule přesuňte zastřihovač vlasů přes vlasy, nedělejte náhlé
pohyby, odstřihněte malé množství vlasů najednou, a pokud je to
nutné, vraťte se do ošetřované oblasti vlasů pro opakované střihání.
CZE

6
Odstraňte ostříhané vlasy z čepelí stroje. Rozčesejte vlasy hřebenem,
abyste zjistili nerovnoměrné oblasti.
1. Namontujte trysku 1 (3 mm) nebo 2 (6 mm). Zasuňte zástrčku do
elektrické zásuvky a zapněte stroj pomocí spínače. Držte stroj tak, aby
čepele směřovaly nahoru. Začněte střihání od začátku růstu vlasů
(obr. 3). Pomalu pohybujte strojem nahoru. Vystřihněte tak všechny
vlasy ze spodní části zadní části hlavy a kolem uší.
2.Vypněte strojek, nainstalujte trysku pro delší chloupky 3 (9 mm) nebo
4 (12 mm) a pokračujte ve stříhání vlasů blíže k temeni hlavy (obr. 4).
3. Střihání v oblasti spánků. Pro vystřihání vzorů v oblasti spánků
nastavte trysku 3 (9 mm) nebo 4 (12 mm), začněte střihat od začátku
spánku a pokračujte směrem ke temeni (obr. 5).”
4. Střih v oblasti temene. Pomocí trysky 3 (9 mm) nebo 4 (12 mm)
zastřihněte vlasy ve směru od horní části hlavy k temeni proti směru
růstu vlasů (obr. 6). Vlasy lze stříhat proti směru růstu a v směru růstu,
ale nezapomeňte, že vlasy střihané proti směru růstu budou kratší
než vlasy ve směru růstu. Pro velmi krátký střih použijte trysku 1 (3
mm) a 2 (6 mm). Chcete-li nechat delší vlasy použijte trysky 3 (9 mm)
nebo 4 (12 mm). Chcete-li zanechat delší vlasy, stiskněte pramene
mezi prsty a ořízněte je. Můžete použít hřeben, zvedněte pramene
vlasů a ostříhejte je strojem na hřebenu (obr. 7). Vždy začněte stříhat
od zadní části hlavy.
5. Posledním krokem při modelování účesů odstraňte trysku ze
stroje, otočte stroj čepelí ve směru vlasů a opatrně ořízněte vlasy na
spáncích a na krku. Netlačte na stroj silně, pokud se nože dostanou
do kontaktu s kůží, můžete se zranit nebo pořezat (obr. 8).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypněte zařízení a odpojte jej. Odstraňte zbytky oříznutých vlasů
pomocí dodaného kartáče. Otřete pouzdro strojku a trysky vlhkým
hadříkem a poté je otřete dosucha. Nožové čepele naolejujte. Strojek
neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nepoužívejte abrazivní ani
chemické čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě.Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchovávejte
v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõr-
gendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage
ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühen-
damisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge
keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber.
Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad kogemu-
sed ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eel-
nevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohiseadetjärelval-
veta puhastada ega hooldada. Ärge kasutage tarnekomplekti mitte-
kuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida
polüetüleenist pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHE-
LEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge
eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed va-
nuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või
elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage sead-
mel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage
lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja
toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal. ETTEVAATUST! Ärge kasu-
tage seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste
vett sisaldavate mahutite läheduses. Kui seadet kasutatakse vannitoas,
võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on
ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta. Kui seadet on mõnda aega säili-
tatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist lasta seista
toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU! Ärge haarake
toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade kätega. TÄHELE-
PANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne puhastamist,
samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. TÄHELEPANU! Seadme elektrivõrku
ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU! Õlitage lõiketera-
sid regulaarselt. Lõiketerade õlitamiseks ei soovitata kasutada juukseõli,
taimse päritoluga rasvasid ja õlisid, petrooleumi või muude lahustitega
lahustatud õlisid. Et vältida ülekuumenemist, ei tohiks seadme katke-
matu ekspluatatsioon ületada rohkem kui 10 minutit, ja tingimata tehke
paus mitte vähem kui 10 minutit. Ärge kasutage seadet nahapõletike
korral. Ärge kasutage seadet loomade pügamiseks. Jälgige, et seadme
korpuse avadesse ei satuks kõrvalisi esemeid või vedelikku. Ärge pange
seadet käest, kuni see töötab, kuna see võib kaasa tuua vigastusi või
materiaalset kahju. Vigastuste ärahoidmiseks ärge kasutage seadet, kui
lõikur või piirlikamm on kahjustatud või katki. TÄHELEPANU! Täienda-
vaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitse,
mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
EKSPLUATATSIOONIKS ETTEVALMISTAMINE
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid. Pühki-
ge korpus ja kõik detailid niiske lapiga hoolikalt üle.
LÕIKETERADE ÕLITAMINE
Lõiketerade õlitamise jaoks kasutage tarnekomplekti kuuluvat õli.
Õlitage lõiketerasid (joon. 1). Lülitage juukselõikur sisse, et õli lõike-
terade vahel ühtlaselt jaotuks, kontrollige terade liikumise ühtlust.
Seejärel lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage
majapidamispaberiga üleliigne õli.
LÕIKETERADE REGULEERIMINE
Paigaldamisel peavad mõlema lõiketera hammastiku proilid oma-
vahel täpselt kokku langema. Liikumatu (välise) lõiketera hammaste
ülemine serv peab olema umbes 1,2 mm võrra väljaspool liikuva
(sisemise) lõiketera hammastest, nagu on näidatud joonisel (2). Kui
terad ei ole õigesti paigaldatud, tilgutage nende peale mõned tilgad
õli, lülitage juukselõikur mõneks sekundiks sisse, seejärel lülitage see
välja ja eemaldage elektrivõrgust. Lõdvendage liikumatu lõiketera
kahte kseerivat keermega rõngast ja paigaldage tera. Ilma jõudu
rakendamata pinguldage kseerivad keermega rõngad.
KANG LÕIKETERADE ASENDI MUUTMISEKS
Lõiketera asendi muutmise kang, mis asub seadme vasakul poolel ja
võimaldab lihtsasti reguleerida juuksepikkust. Te saate juuste lõika-
mise ajal kangile vajutades sujuvalt muuta juuksepikkust ilma täien-
davaid otsakuid kasutamata. Kangi ülemine asend annab lühikese
juuksepikkuse. Kangi alumise asendi korral tuleb juuksepikkus sama,
mis 3 mm otsaku kasutamisel.
JUUKSELÕIKUSE ALUSTAMINE
Parimate tulemuste saavutamiseks töötage kuivade juusega. Es-
makordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest
seadistusest. Juuksepikkus sõltub kasutatavast otsakust. Paigaldage
otsak seadmele. Ühtlase lõikuse saamiseks ärge liigutage piirlit liiga
kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi. Alustage piiramist pikast
seadistusest ja vähendage seda järk-järgult, kuni olete saavutanud
soovitud juuksepikkuse. Puhastage seadme lõiketerad. Kammige
juukseid kammiga, et kontrollida, ega juustesse ebaühtlaseid salke
pole jäänud.
1. Paigaldage otsak 1 (3 mm) või 2 (6mm). Pange toitejuhtme pistik
EST

7
seinapistikusse ja lülitage seade nupust sisse. Hoidke juukselõikurit
käes selliselt, et terad oleksid suunatud üles. Alustage lõikust juuk-
sepiirilt (joon. 3). Liigutage juukselõikurit aeglaselt suunaga üles ja
peast eemale. Lõigake selliselt kõiki juukseid pea alumisl tagumisel
poolel ja kõrvade juures.
2. Lülitage seade välja, paigaldage pikema juuksepikkuse otsak 3
(9 mm) või 4 (12 mm) ja jätkake juuste lõikamist pealaele lähemal
(joon. 4).
3. Juuste lõikamine oimupiirkonnas. Soengu kujundamise jaoks
oimupiirkonnas paigaldage otsak 3 (9mm) või 4 (12mm), alustage
lõikamist oimukohtade algusest suunaga pealae poole (joon. 5).
4. Tukajuuste lõikamine. Kasutades otsakut 3 (9 mm) või 4 (12mm),
lõigake juukseid, liigutades piirlit pealaelt tukajuuste poole, karva-
kasvule vastupidises suunas (joon.6). Juukseid on võimalik lõigata
karvakasvule vastupidises suunas ja karvakasvu suunas, kuid pidage
meeles, et karvakasvule vastupidises suunas lõigatud juuksed tule-
vad lühemad, kui karvakasvu suunas lõigatud juuksed. Kasutage
otsakuid 1 (3 mm) ja 2 (6 mm) väga kühikese juukselõikuse jaoks.
Pikemate juuste jaoks kasutage otsakuid 3 (9 mm) või 4 (12 mm).
Veel pikemate juuste jätmiseks suruge juuksesalk sõrmede vahele ja
lõigake ära. Võimalik on kasutada kammi, tõstke juuksesalgud kam-
miga üles ja lõigake juuksed juukselõikuriga ära kammi pealt (joon.
7). Alati alustage juukselõikust pea tagaosast.
5. Soengu kujundamise lõpetuseks eemaldage juukselõikurilt
juhtkamm, pöörake lõikuri terad juuste poole ja tasandage ette-
vaatlikult juukseid oimukohtadel ja kaelal. Ärge suruge tugevasti
juukselõikurile, lahtiste terade kokkupuutel nahaga võivad tekkida
vigastused (joon. 8).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage kamm
ja puhastage seda komplekti kuuluva harjakesega. Puhastage sead-
me välispinda ja otsakut niiske lapiga, seejärel kuivatage. Õlitage lõi-
keterasid. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse.
Ärge kasutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen tájé-
koztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása előtt,
ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett paramé-
tereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodásához ve-
zethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartásbeli haszná-
latra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható. Ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény
közelében! Csak beltérben, száraz helységben használható! Használat
után mindig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést
ne szereljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne
hagyja felügyelet nélkül! Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érint-
se sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt
házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha ne
húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne
engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem hasz-
nálható időzító berendezésekkel! FIGYElMEZTETÉS! A készüléket 8
év feletti gyermekek és csökkentett zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek
csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást kap-
tak a készülék biztonságos használatáról és megismerték a velük járó
veszélyeket. A gyerekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartásta
készüléken! Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoz-
nak a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani
a csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemeltesse
a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor használ-
hatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek,
akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak,
ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony
anyagok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró fe-
lületek közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások
hatásának! FIGYELEM! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne
nyúljanak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdu-
góhoz sem! Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó-
kagyló vagy egyéb víztároló mellett. Amikor fürdőszobában használja
a készüléket, használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt,
mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van
kapcsolva. Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tá-
rolva, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmér-
sékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisz-
títás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval vé-
gezze! FIGYELEM! Rendszeresen kenje a pengéket a mellékelt olajjal,
vagy más műszer, esetleg varrógép olajjal. A túlmelegedés elkerülése
végett 10 percnél tovább ne használja a berendezést. Ez után tartson
legalább 10 perces pihenőt. Sérült börfelületen ne használja a beren-
dezést.Állatok nyírására a készülék nem alkalmas. Figyeljen rá, hogy ne
kerüljenek idegen tárgyak, esetleg folyadék, a készülékbe. Működő
gépét ne rakja le, ez balesetveszélyes, és anyagi kárral is járhat. Sérült,
hibás gépet soha ne használjon, ez veszélyes! FIGYELEM! Kiegészítő
védelemként az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakí-
tó beépítése. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét.
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ
Csomagolja ki a berendezést, és távolítsa el a csomagolás összes
részét. A készüléket törölje át nedves ronggyal.
A KÉSEK KENÉSE
Mindenképpen a tartozékként kapott olajat használja. Kenje meg a
pengéket (ábra 1) Indítsa be a készülékt, hogy az olaj egyenletesen
tudjon eloszlani a felületen. Figyeljen a motor egyenletes járására. A
felesleges kenőanyagot távolítsa el egy nedvszívó ruhával.
PENGÉK BEÁLLÍTÁSA
Mindkét pengesor prolja egybe kell essen a beállítás során. A x
pengesor felső élei kb. 1,2 mm-rel kell előrébb lógjanaka mozgó
pengesor élénél. Lásd az ábrát (2) Ha a pengék nem megfelelően
vannak beállítva, cseppentsen rájuk olajat, majd kapcsolja ki a gé-
pet, távolítsa el a hálózatból, lazítsa fel a pengéket, és állítsák be
megfelelően. Ezután xálják le a pengéket.
PENGE BEÁLLÍTÓ KAR
Ez a készülék bal oldalán található kar teszi egyszerűvé a pengék és
a hajvágás hosszának beállítását. Ha hajvágás közben megnyomja a
kart noman tudja változtatni a hajvágás hosszát egyéb kiegészítők
nélkül. A kar felső állásában rövid a vágás, egész pontosan a 3 mm
vágáshossznak felel meg.
A VÁGÁS KEZDETE
Száraz hajnál érhető el a legjobb eredmény. Első használatkor in-
kább hagyjuk hosszabra a hajat. A vágás hossza a kívánt feltét hasz-
nálatával szabályozható. Az egyenletes eredmény elérése érdeké-
ben kerülje a hirtelen mozdulatokat, lazánt tolja a gépet. Egyszerre
kisebb területen nyírjale a hajat, igény szerint többször visszatérve
ugyanarra a helyre. A már levágott hajat távolítsa el a pengékről. A
mellékelt fésű segítségével egyengesse a hajat.
1. Tegye fel az 1 vagy 2 számúfejet (3-6mm)Csatlakoztassa a gépet a há-
lózathoz, majd kapcsolja be azt.Tartsa a gépet pengével felfelé és kezdje
a hajvágást. A hajtövektől lassan mozgassa a gépet eltávolodva a fej
kontúrjától. (ábra 3) Így nyírja le a fej hátsó részén és a fülek körüli hajat.
2. Kapcsolja ki a gépet, cseréljen fejet. Használja a 3 vagy 4 számú felté-
tet. (9-12 mm) és hasonlóan folytassa a hajnyírást a fejtető felé (ábra 4).
3. Hajvágás a halánték körül. A halánték körüli formára vágáshoz
használja a 3 vagy 4 számú feltétet (9-12 mm), és haladjon a halán-
téktól a fejtető felé. (ábra 5).
4. Hajvágás a tarkó környékén. Használja a 3 vagy 4 számú feltétet
(9-12 mm) és kezdje a hajvágást a fejtetőtől a tarkó felé, a haj növé-
HUN

8
sével ellentétes irányban. (ábra 6)Ne feledje, hogy így a haj rövidebb
lesz. Nagyon rövid vágáshoz használja a kisebb feltéteket. Ha hosz-
szabra szeretné hagyni a hajat, fogja a tincseket az ujja közé, és úgy
vágja le azokat. Használhat fésűt is a haj kiemeléséhez. (ábra 7) A
vágást mindig a fej hátsó részénél kezdje.
5. Utolsó mozzanatként vegye le a gépről a feltétet, fordítsa a pengét a
fej irányába, majd óvatosan nyírja ki a nyak és környékén található hajat.
Nagyon óvatosan járjon el, a nyílt pengék sérülést okozhatnak. (ábra 8).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a berendendezést a háló-
zatból. Távolítsa el a hajmaradványokat az ecset segítségével. A bur-
kolatot törölje át nedves ruhával, a pengéket enyhén olajozza meg.
TILOS a gépet vízbe meríteni, vagy folyó vízzel mosni. Ne használjon
vegyszereket, maró és karcoló anyagokat, eszközöket.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos
no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās tehniskā
specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla paramet-
riem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties materiāli
zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai sadzīvē, kā
noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts ko-
merciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim.
Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām un telpās
ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas
un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir pievienota
elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām mēbeļu ma-
lām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena,
nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no
elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas.
Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai
to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDI
NĀJUMS! Šoierīci varlietotbērnino8gaduvecumaun cilvēki ar ierobe-
žotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arītādi, kamtrūkst-
pieredzesunzināšanu, ja vienviņidarbojas kādas citas, par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai irsaņēmuši norādījumus attiecībā
uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo
ierīci nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apko-
pi. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces
darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai
personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci
degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvu-
mā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem
siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZ-
MANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties
korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. UZMANĪBU!
Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas
tvertnes tuvumā. Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas
atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama
pat tad, ja ierīce ir izslēgta. Ja ierīce kādu laiku ir atradusies temperatūrā,
kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas novietojiet to istabas
temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un
kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci
no elektriskās strāvas padeves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci ne-
izmantojat. UZMANĪBU! Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet
adapteri. UZMANĪBU! Regulāri ieeļļojiet asmeņus. Asmeņu ieeļļošanai
nav ieteicams lietot matu eļļu, taukus un augu eļļu, ar petroleju vai ci-
tiem šķīdinātājiem atšķaidītu eļļu. Lai novērstu pārkaršanu, nedarbiniet
izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet vismaz 10
minūšu pārtraukumu. Nelietojiet ierīci, ja āda ir iekaisusi. Negrieziet ar
šo ierīci dzīvnieku spalvu. Neļaujiet izstrādājuma korpusa atverēs iekļūt
svešķermeņiem un jebkādiem šķidrumiem. Nekur nenovietojiet ierīci,
kamēr tā darbojas; pretējā gadījumā pastāv ievainojumu vai bojājumu
risks. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar bojātu ķemmi vai vienu zobu
– tas var izraisīt ievainojumus. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai baroša-
nas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar nominālo
nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai uzstādītu ierī-
ci, vērsieties pie speciālistiem.
SAGATAVOŠANĀS EKSPLUATĀCIJAI
Izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet visus iepakojuma materiālus.
Rūpīgi notīriet korpusu un visas sastāvdaļas ar mīkstu, nedaudz sa-
mitrinātu drānu.
ASMEŅU IEEĻĻOŠANA
Asmeņu ieeļļošanai lietojiet piegādes komplektā iekļauto eļļu. Ieeļ-
ļojiet asmeņus ar eļļu (1 zīm.). Ieslēdziet matu griešanas ierīci, lai eļļu
vienmērīgi izkliedētu starp asmeņiem, pārbaudiet to gaitas vienmē-
rīgumu. Pēc tam izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet no elektrotīk-
la. Ar sausu drānu notīriet lieko eļļu.
ASMEŅU REGULĒŠANA
Uzstādīšanas laikā ir precīzi jāsakrīt abu asmeņu zobu proliem.
Nekustīgā (ārējā) asmeņa zobu augšējai malai ir jābūt apmēram
1,2mm izvirzītai augstāk par kustīgā (iekšējā) asmens zobu malu, kā
parādīts zīmējumā (2). Ja asmeņi ir nepareizi uzstādīti, uzpiliniet uz
tiem dažus eļļas pilienus, dažas sekundes ieslēdziet matu griešanas
ierīci, pēc tam to izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla. Atbrīvojiet
nekustīgā asmens divas ksācijas skrūves un uzstādiet to. Nelietojot
pārmērīgu spēku, pievelciet skrūves.
ASMENS PĀRVIETOŠANAS SVIRA
Asmens pārvietošanas svira ierīces kreisajā pusē ļauj vienkārši regulēt
matu griešanas garumu. Matu griešanas laikā nospiežot sviru, varat
laideni mainīt matu griešanas garumu, nelietojot papildu uzgaļus.
Ja svira ir augšējā stāvoklī, mati tiek nogriezti īsi. Ja svira ir apakšējā
stāvoklī, matu nogriešanas garums atbilst 3mm uzgaļa lietošanai.
MATU GRIEŠANAS SĀKŠANA
Vislabākos rezultātus iegūst, griežot sausus matus. Pēc pirmās grie-
šanas reizes ieteicams atstāt nedaudz garākus matus. Matu garums
ir atkarīgs no izmantotā uzgaļa. Uzstādiet uzgali uz asmens. Lai iegū-
tu vienmērīgu griezumu, laideni pārvietojiet ierīci pa matiem, nepie-
ļaujiet asas kustības, vienā reizē nogrieziet nelielu matu daudzumu,
nepieciešamības gadījumā atgriezieties jau apstrādātajā vietā un
grieziet atkārtoti. Notīriet nogrieztos matus no ierīces asmeņiem.
Lai izlīdzinātu šķipsnas, izķemmējiet matus ar ķemmi.
1. Uzstādiet uzgali 1 (3 mm) vai 2 (6 mm). Iespraudiet elektrības
vada kontaktspraudni rozetē un ieslēdziet ierīci. Turiet ierīci, lai as-
meņi būtu vērsti uz augšu. Sāciet griešanu no matu augšanas vietas
(3 zīm.). Lēni virziet ierīci uz augšu un prom no galvas virsmas. Šādi
nogrieziet visus matus pakauša apakšdaļā un ap ausīm.
2. Izslēdziet ierīci, uzstādiet garākiem matiem paredzēto uzgali 3 (9
mm) vai 4 (12 mm) un turpiniet griezt matus tuvāk galvvidum (4 zīm.).
3. Matu griešana pie deniņiem. Lai deniņos veiktu matu griezumu ar
zīmējumu, uzstādiet uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12 mm), sāciet griezt no
deniņu sākuma galvvidus virzienā (5 zīm.).
4. Matu griešana paura apvidū. Izmantojot uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12
mm), grieziet matus no galvvidus uz pauri pretēji matu augšanas
virzienam (6. zīm.). Matus var griezt gan pretēji augšanas virzienam,
gan augšanas virzienā, taču ņemiet vērā, ka pretēji matu augšanas
virzienam grieztie mati būs īsāki par tiem, kas griezti augšanas vir-
zienā. Lai grieztu ļoti īsus matus, izmantojiet uzgaļus 1 (3 mm) un
2 (6 mm). Lai saglabātu garus matus, izmantojiet uzgaļus 3 (9 mm)
vai 4 (12 mm). Lai saglabātu garākus matus, satveriet matu šķipsnas
starp pirkstiem un apgrieziet galus. Varat izmantot ķemmi, paceliet
matu šķipsnas un ar ierīci apgrieziet galus virs ķemmes (7 zīm.). Vien-
mēr sāciet griezt no galvas aizmugurējās daļas.
5. SolisFrizūras veidošanas noslēgumā noņemiet no ierīces uzgali,
pagrieziet ar asmeņiem pret matiem un uzmanīgi pielīdziniet matus
deniņos un kakla rajonā. Pārāk nepiediet ierīci, ja kaili asmeņi pie-
skarsies ādai, pastāv traumu vai iegriezumu risks (8 zīm.).
LVA

9
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Ar komplektā iekļauto suku iztīriet nogriezto matu paliekas. Ar mitru drānu notīriet izstrādājuma
korpusu un uzgaļus, pēc tam noslaukiet. Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu. Matu griešanas ierīci aizliegts iemērkt ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Nelietojiet abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrin-
kite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka
elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas
prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveika-
tai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo
vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą nau-
dokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautu-
vės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prie-
taiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą, išardymą ir valymą, visada
jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai prietaisas yra prijungtas
prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti paliktas be priežiūros.
Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais baldų kraštais
ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros srove,
nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungda-
mi prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo
laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite mai-
tinimo laido. Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį
arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą. ĮSPĖjIMAS! Šį prietaisą gali
naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, juti-
mo ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei
jie prižiūrimi arba jiemspaaiškinama, kaipsaugiainaudotisprietaisu,
irjiesupranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima.
Vaikai negali be priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę prie-
žiūrą. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖME-
SIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo
plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lau-
ke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso
yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią.
DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei
savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba
elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietai-
sui, jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maiti-
nimo laido ir kištuko. DĖMESIO! Šio aparato nenaudokite arti vonios,
dušo, kriauklas ar kitų indų, kuriuose yra vandens. Jei naudojate apara-
tą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti
vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga. Jeigu prietaisas kurį
laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietai-
są, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite
maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu
nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus,
atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. DĖMESIO! Prietai-
są jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Reguliariai tepkite peiliukus. Tepimui nerekomenduojama
naudoti plaukų aliejaus, gyvulinės arba augalinės kilmės riebalų, žiba-
lu arba kitais tirpikliais skiestų riebalų. Kad išvengtumėte perkaitimo,
prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip 10 min. ir būtinai darykite ne trum-
pesnes kaip 10 min. pertraukas. Mašinėlės nenaudokite tuo metu, kai
pasireiškia odos uždegimas. Mašinėle nekirpkite gyvūnų. Stebėkite,
kad į angas, esančias prietaiso korpuse, nepatektų pašaliniai daiktai
arba bet kokie skysčiai. Mašinėlės veikimo metu jos niekur nedėkite,
nes ji gali sužaloti arba sugadinti turtą. Nenaudokite mašinėlės, jeigu
jos šukos arba vienas iš dantukų yra pažeistas, nes tai kelia sužalojimo
pavojų. DĖMESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maiti-
nimo tinkle rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio
vardinė suveikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo
būtina kreiptis į specialistą.
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžia-
gas. Minkšta, lengvai sudrėkinta šluoste kruopščiai nuvalykite prie-
taiso korpusą ir kitas komplekte esančias dalis.
PEILIUKŲ TEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliu-
kus alyva (1 pav.). Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva toly-
giai pasiskirstytų tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų
eiga. Po to prietaisą išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo
tinklo. Alyvos perteklių nuvalykite sausa šluoste.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
Abiejų peiliukų dantukų proliai surinkus turi tiksliai sutapti. Sta-
cionaraus (viršutinio) peiliuko dantukų viršutinis kraštas turi būti
apie 1,2 mm aukščiau judančio (vidinio) peiliuko dantukų krašto,
kaip parodyta (2) paveikslėlyje. Jeigu peiliukai surinkti neteisingai,
užlašinkite ant jų keletą lašų alyvos, kelioms sekundėms įjunkite
plaukų kirpimo mašinėlę. Po to ją išjunkite ir atjunkite nuo elektros
maitinimo tinklo. Atlaisvinkite du stacionaraus peiliuko varžtus ir jį
įstatykite. Nenaudodami jėgos prisukite varžtus.
PEILIUKO PERSTŪMIMO SVIRTELĖ
Peiliuko perstūmimo svirtelė, esanti kairėje kirpimo mašinėlės pu-
sėje, suteikia galimybę lengvai pasirinkti plaukų kirpimo ilgį. Pers-
tumdami svirtelę, galite tolygiai keisti plaukų kirpimo ilgį kerpant,
tam nenaudojant papildomų antgalių. Svirtelei esant aukščiausioje
padėtyje, plaukai bus kerpami trumpai. Svirtelei esant žemiausioje
padėtyje, kerpamų plaukų ilgis bus toks pat, kaip ir naudojant 3 mm
antgalį.
KIRPIMO PRADŽIA
Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plaukus. Pir-
mą kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai. Nukirptų
plaukų ilgis priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko uždė-
kite antgalį. Norėdami užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai
braukite per plaukus nedarydami staigių judesių. Vienu metu kirp-
kite nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia, grįžkite ir pakartotinai
kirpkite plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai nukirpti nepa-
vyko. Nukirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų. Kad at-
rastumėte nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
1. Uždėkite 1 (3 mm) arba 2 (6 mm) antgalį. Prijunkite maitinimo
laido kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir nuspausdami jungiklį
įjunkite kirpimo mašinėlę. Laikykite kirpimo mašinėlę taip, kad pei-
liukai būtų nukreipti į viršų. Kirpti pradėkite nuo plaukų augimo lini-
jos pradžios (3 pav.). Lėtai stumkite mašinėlę link viršugalvio ir atgal.
Tokiu pat būdu nukirpkite visus plaukus virš sprando ir aplink ausis.
2. Mašinėlę išjunkite, uždėkite ilgesnių plaukų kirpimui skirtą 3 (9
mm) arba 4 (12 mm) antgalį ir pradėkite kirpti plaukus arčiau vir-
šugalvio (4 pav.).
3. Kirpimas smilkinių srityje. Figūriniam kirpimui smilkinių srityje
naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį, pradėkite kirpti nuo
smilkinių pradžios ir tęskite kirpimą viršugalvio link (5 pav.).
4. Kirpimas viršugalvio priekinėje dalyje. Naudodami 3 (9 mm) arba
4 (12 mm) antgalį, plaukus kirpkite braukdami nuo viršugalvio,
priešinga plaukų augimui kryptimi (6 pav.). Plaukus galima kirpti
priešinga plaukų augimui kryptimi arba pagal jų augimo kryptį. At-
siminkite, kad prieš augimo kryptį nukirpti plaukai bus trumpesni,
nei kirpti augimo kryptimi. Ypač trumpam kirpimui naudokite 1 (3
mm) ir 2 (6 mm) antgalius. Jeigu norite, kad po kirpimo plaukai liktų
pakankamai ilgi, naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalius. Kad
nukirpti plaukai liktų ilgesni, prieš kirpdami plaukų sruogas suimki-
te pirštais. Taip pat galima naudoti šukas: jomis pakelkite plaukus
ir nukirpkite esančius virš šukų (7 pav.). Kirpti visada pradėkite nuo
galinės galvos dalies.
5. Atlikdami baigiamąjį šukuosenos modeliavimą, nuo kirpimo ma-
šinėlės nuimkite antgalį, nukreipkite jos peiliukus į plaukus ir atidžiai
sulyginkite plaukus smilkiniuose ir virš kaklo. Kirpimo mašinėlės sti-
priai nespauskite, nes neapsaugoti peiliukai prisilietę prie odos gali
ją įpjauti ar kitaip sužaloti (8 pav.).
LTU

10
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą šepe-
tėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus alyva. Draudžiama kirpimo mašinėlės
korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Prie-
taisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, od-
powiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie
może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne
lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach
domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego
bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim
sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszcze-
niach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien pozostawać
bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby
przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni go-
rących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie próbuj samo-
dzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu
od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę.
Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest
przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub
odrębnego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE! Urządze-
nie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych
oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzy-
stywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czynności konserwa-
cyjne nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru do-
rosłych. Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi
lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA!
Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci
do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w
pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów
samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej
lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu. OSTRZEME-
NIE! Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą. Jeżeli urządzenie jest
używane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po każdym użyciu, po-
nieważ bliskość wody stanowi zagrożenie także wtedy, gdy urządzenie
jest wyłączone. Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy tem-
peraturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w
temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie
dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokry-
mi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed
czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany. UWAGA!
Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać ada-
ptera. UWAGA! Regularnie smarować ostrza. Nie zaleca się stosowania
do smarowania ostrzy olejków do włosów, tłuszczów i olejów pocho-
dzenia roślinnego, olejów rozrzedzonych benzyną lub innymi rozpusz-
czalnikami. Aby uniknąć przegrzania, nie używać wyrobu dłużej, niż 10
minut z obowiązkową przerwą nie krótszą niż 10 minut. Nie korzystać
z maszynki przy zapaleniach skóry. Nie strzyc maszynką zwierząt. Nie
dopuszczać do tego, żeby przez otwory na obudowie urządzenia prze-
nikały ciała obce i ciecze. Nigdy nie odkładać pracującej maszynki ze
względu na ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. Nie korzystać
z maszynki z uszkodzonymi grzebieniami lub jednym z zębów – może
to być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA! W celu dodatkowego zabez-
pieczenia w obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik au-
tomatyczny o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym
30 mA. W celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe.
Dokładnie przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko
wilgotną szmatką.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z urządze-
niem. Nasmarować ostrza smarem (rys. 1). Włączyć maszynkę do strzy-
żenia w celu równomiernego rozprowadzenia smaru między ostrzami,
sprawdzić równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłączyć urządze-
nie i odłączyć je od zasilania. Usunąć nadmiar smaru suchą szmatką.
REGULACJA OSTRZY
Podczas montażu prole zębów obu ostrzy powinny sobie dokładnie
odpowiadać. Górna krawędź zębów nieruchomego (zewnętrznego)
ostrza powinna wystawać na ok. 1,2 mm powyżej krawędzi zębów ru-
chomego (wewnętrznego) ostrza zgodnie z rysunkiem (2). Jeśli ostrza
są ustawione niewłaściwie, należy nanieść na nie kilka kropel smaru,
włączyć maszynkę na kilka sekund, a następnie wyłączyć maszynkę i
odłączyć ją od zasilania. Odkręcić dwie śruby mocujące ostrze nieru-
chome i ustawić ostrze. Umiarkowanie mocno dokręcić śruby.
DŹWIGNIA PRZEMIESZCZANIA OSTRZA
Dźwignia przemieszczania ostrza znajdująca się z lewej strony ma-
szynki pozwala na łatwą regulację długości strzyżenia. Naciskając
na dźwignię podczas strzyżenia, można płynnie zmieniać długość
ścinanych włosów bez korzystania z dodatkowych nasadek. W gór-
nej pozycji dźwigni włosy są strzyżone na krótko. W dolnej pozycji
dźwigni długość strzyżonych włosów jest taka sama jak przy korzy-
staniu z nasadki 3 mm.
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych włosach. Na
początek zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych włosów.
Długość włosów zależy od stosowanej nasadki. Zamontować na-
sadkę na ostrze. W celu uzyskania równego efektu strzyżenia należy
płynnie przesuwać maszynkę po włosach, unikając gwałtownych
ruchów, strzyc za jednym razem niewielką ilość włosów, a w razie
konieczności powracać do strzyżonej już powierzchni w celu ich
ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z ostrzy maszynki. Roz-
czesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
1. Zamontować nasadkę 1 (3 mm) lub 2 (6 mm). Wstawić wtyczkę
kabla zasilania do gniazdka i włączyć maszynkę za pomocą włącz-
nika. Trzymać maszynkę w taki sposób, żeby ostrza były skierowane
do góry. Strzyżenie rozpocząć od miejsca wzrostu włosów (rys. 3).
Powoli przemieszczać maszynkę ku górze i na zewnątrz. Przystrzyc
w ten sposób włosy u nasady karku i w okolicach uszu.
2. Wyłączyć maszynkę, zamontować nasadkę dla dłuższych włosów
3 (9 mm) lub 4 (12 mm) i kontynuować strzyżenie włosów w kierun-
ku czubka głowy (rys. 4).
3. Strzyżenie w okolicach skroni W celu wycinania fantazyjnych
wzorków w okolicach skroni zamontować nasadkę 3 (9 mm) lub 4
(12 mm), strzyżenie rozpocząć od początku skroni i kontynuować ku
czubkowi głowy (rys. 5).
4. Strzyżenie w okolicach ciemienia. Korzystając z nasadki 3 (9 mm) lub
4 (12 mm), strzyc włosy w kierunku od czubka głowy do ciemienia w
kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów (rys. 6). Włosy moż-
na strzyc w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, należy
jednak pamiętać, że włosy przycięte w tym kierunku będą krótsze niż
włosy przycinane w kierunku zgodnym z kierunkiem wzrostu włosów.
Stosować nasadki 1 (3 mm) i 2 (6 mm) w celu wykonania bardzo krót-
kich fryzur. Aby zostawić dłuższe włosy, stosować nasadki 3 (9 mm) lub
POL

11
4 (12 mm). Aby zostawić jeszcze dłuższe włosy, ścinać kosmyki włosów
trzymane w palcach. Można wykorzystać w tym celu grzebień, podno-
sząc nim kosmyki włosów i ścinając je maszynką nad grzebieniem (rys.
7). Strzyżenie należy zawsze rozpoczynać od tyłu głowy.
5. Na ostatnim etapie modelowania fryzury należy zdjąć nasadki z
maszynki, obrócić maszynkę ostrzami w kierunku włosów i dokład-
nie wyrównać włosy na skroniach i na szyi. Nie naciskać na maszyn-
kę ze względu na ryzyko zranienia lub przecięcia wskutek kontaktu
ostrzy ze skórą (rys. 8).
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych
włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Prze-
trzeć obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie
wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest
zanurzanie maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie
używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric.
Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate
cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se
folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploa-
tare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii
dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispo-
zitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozi-
tivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat
la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de
muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a
evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai
de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la
reea să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca
cablului. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de
reea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer
extern sau sistem separat de comandă la distană. AVERTISMENT!
Acest aparat poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu
dizabilităi zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utiliza-
re numai sub supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea apa-
ratului însigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai copiii
să se joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să realizeze curăarea
sau întreinerea aparatului nesupravegheai. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor combus-
tibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei
dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și în
apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciu-
nea directă a razeor solare. ATENIE! Nu permitei copiilor sub vârsta
de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca cablului
de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENIONARE! Nu utili-
zai acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duș, chiuvete
sau a altor recipiente care conin apă. Când utilizai aparatul în baie,
scoatei-l din priză după utilizare, pentru că apropierea de apă poate
reprezenta un pericol chiar și când aparatul este oprit. Dacă dispo-
zitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la temperatura
camerei cel puin timp de 2 ore. ATENIE! Nu tragei cablul de reea
și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENIE! Deconectai
dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare dată înainte de
curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de el. ATENIE! La
conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric să nu folosii
racordul. ATENIE! Ungei lamele cu regularitate. Nu se recomandă
de folosit pentru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi și uleiuri
de origine vegetală, uleiuri diluate cu petrol lampant sau ali dizol-
vani. Pentru a evita supraîncălzirea, nu exploatai aparatul mai mult
de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 minute.
Nu folosii aparatul în cazul iritaiilor pielii. Nu tundei animale cu
acest aparat. Nu permitei pătrunderea obiectelor străine și oricăror
lichide prin oriciile carcasei dispozitivului. Nu punei nicăieri apa-
ratul, în timpul funcionării, întrucât aceasta poate cauza traume și
prejudicii materiale. Nu folosii aparatul cu piepteni sau cu unul din
zimi deteriorai - aceasta poate cauza un traumatism. ATENIE! Pen-
tru protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional de
instalat dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal de
declanșare, care să nu depășească 30 mA.
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Despachetai articolul și înlăturai toate materialele de ambalare.
Ștergei minuios cu o cârpă moale puin umedă carcasa și toate păr-
ile componente.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosii uleiul ce intră în setul aparatului. Un-
gei lamele cu ulei (des. 1). Pornii aparatul de tuns pentru ca uleiul
să se distribuie proporional printre lame, vericai uniformitatea lu-
crului lor. Apoi oprii aparatul și deconectai-l de la reeaua de curent
electric. Ștergei uleiul de prisos cu o cârpă uscată.
REGLAREA LAMELOR
Prolurile zimilor ambelor lame trebuie să coincidă exact la instalare.
Marginea superioară a zimilor lamei imobile (externe) trebuie să iasă
în proeminenă aproximativ cu 1,2 mm mai sus de marginea zimi-
lor lamei mobile (interne), după cum este arătat în desen (2). Dacă
lamele sunt instalate incorect, aplicai pe ele câteva picături de ulei,
pornii aparatul de tuns timp de câteva secunde, apoi oprii-l și deco-
nectai-l de la reeaua de curent electric. Slăbii cele două șuruburi de
xare ale lamei imobile și xai-o din nou. Fără a depune vreun efort,
strângei șuruburile.
MANETA PENTRU MUTAREA LAMEI
Maneta pentru mutarea lamei, se aă pe partea stângă a aparatului și
permite reglarea ușoară a lungimii de tăiere. În timpul tunderii, apă-
sând maneta, Dvs. putei schimba lent lungimea părului tăiat fără a
folosi duze suplimentare. În poziia superioară a manetei tunsoarea
se primește scurtă. În poziia inferioară a manetei lungimea părului
tăiat este aceeași ca și la aplicarea duzei de 3 mm..
ÎNCEPEREA TUNDERII
Rezultate optime în urma tunderii se obin în cazul lucrului cu părul
uscat. Pentru prima dată este mai bine să lăsai după tundere un păr
mai lung. Lungimea părului depinde de duza aleasă. Fixai duza pe
lamă. Pentru a obine o tunsoare uniformă trebuie să mișcai lent
aparatul prin păr, nu facei mișcări bruște, tăiai de ecare dată un
volum nu prea mare de păr, la necesitate revenii la poriunea de
păr prelucrată pentru tunderea repetată. Înlăturai părul tăiat de pe
lamele aparatului de tuns. Pieptănai părul cu un pieptene pentru a
demasca rele neproporionale de păr.
1. Fixai duza 1 (3 mm) sau 2 (6 mm). Înserai furca cablului de alimen-
tare în priză și pornii aparatul de la comutator. inei aparatul astfel
încât lamele să e orientate în sus. Începei tunderea de la începutul
creșterii părului (des. 3). Deplasai lent aparatul orientat în sus și de
la cap. Tăiai, în acest mod, tot părul din partea de jos a capului și de
lângă urechi.
2. Oprii aparatul, xai duza pentru un păr mai lung 3 (9 mm) sau 4 (12
mm) și continuai să tundei părul mai aproape de vârful capului (des. 4).
3. Tunderea în regiunea tâmplelor. Pentru o tundere conturată în regi-
ROU

12
unea tâmplelor, xai duza 3 (9 mm) sau 4 (12 mm), începei tunderea
de la începutul tâmplelor și continuai înspre vârful capului (des. 5).
4. Tunderea în regiunea creștetului. Folosind duza 3 (9 mm) sau 4 (12
mm), tundei părul în direcia de la vârf spre creștet, împotriva crește-
rii relor de păr (des.6). Părul poate tuns în direcia opusă creșterii și
în direcia creșterii părului, însă, inei minte că părul tăiat în direcia
opusă creșterii părului, va mai scurt, decât cel tăiat în direcia creș-
terii părului. Folosii duzele 1 (3 mm) și 2 (6 mm) pentru o tunsoare
foarte scurtă. Pentru a lăsa părul mai lung, strângei șuviele de păr
între degete și tăiai-le. Putei folosi și pieptenele, ridicai șuviele de
păr și retezai-le cu aparatul deasupra pieptenelui (des.7). Întotdeau-
na începei tunsoarea din partea posterioară a capului.
5. În partea nală de modelare a coafurii, scoatei duza de pe aparat,
întoarcei-l cu lamele înspre păr și îndreptai atent părul de pe tâmple
și gât. Nu apăsai prea tare aparatul, la contactul lamelor deschise cu
pielea pot cauzate traumatisme sau tăieturi (des. 8
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Oprii aparatul și deconectai-l de la reea. Scoatei rămășiele de
păr tăiat, folosind în acest scop peria, ce intră în set. Ștergei carcasa
aparatului și duzele cu o cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată. Ungei
lamele cu ulei. Se interzice de scufundat aparatul de tuns în apă sau
în orice alt lichid. Nu folosii substane de curăare abrazive și chimice.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele comparti-
mentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
, -
.
.
. -
. -
,
. ,
, , .
,
. ,
. -
. -
, . -
.
. -
! 8
, ,
, , -
,
, , -
, -
, .
.
. -
, .
!
. ! -
! . !
, -
8 -
. !
, -
. -
,
.
. ! 8 -
,
. !
,
(, , ..).
,
, -
, . -
0ºC,
-
2 . !
. !
, , . -
!
. !
.
, ,
.
10 ,
10 . -
.
.
.
, ,
. -
– . ! -
-
, 30 .
.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
. -
,
.
, -
. (. 1). -
,
, . -
. -
.
-
. ()
1,2
() , -
(2). ,
,
, -
.
. , .
,
.
, , ,
-
. -
.
, 3 .
RUS

13
НАЧАЛО СТРИЖКИ
-
.
.
. .
,
,
,
.
.
.
1. 1 (3 ) 2 (6). -
.
, .
(. 3).
. -
, ,
.
2. ,
3 (9 ) 4 (12 )
(. 4).
3. . -
, 3 (9) 4 (12),
(. 5).
4. . 3 (9 ) 4
(12), ,
(. 6).
, ,
, ,
, . -
1 (3 ) 2 (6 ) .
, 3 (9 ) 4 (12
). ,
.
, -
(. 7).
.
5. ,
,
. -
,
(. 8).
ЧИСТКА И УХОД
.
, ,
. ,
. . -
.
.
ХРАНЕНИЕ
, . .
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
. -
, ,
, . -
,
’ .
-
.
. -
.
,
. ,
, , -
. ,
. ,
.
-
.
, .
.
-
. -
8
, , -
, ,
, , -
,
. . -
. ,
. ! -
. ! !
. ! -
,
8 .
! ,
.
,
. . !
8 ,
. !
, , .
,
,
.
0ºC,
2 . !
. ! -
. !
.
, ,
, .
, 10
’ 10 . -
. -
.
- .
, ,
. -
-
. !
, 30 .
.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
.
›, -
.
,
. (.1).
, , -
.
.
.
.
UKR

14
()
1,2 -
() (2).
, ,
,
.
. , -
.
, -
, . -
, ,
.
. -
,
3 .
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
-
.
. , -
. .
,
, ,
. .
.
1. 1 (3 ) 2 (6). -
.
, . -
(. 3). -
.
.
2. , -
3 (9 ) 4 (12 ) -
(. 4).
3. . -
, 3 (9) 4 (12),
(. 5).
4. ›. 3 (9 ) 4
(12), ’,
(. 6).
, ,
’, , ,
, . -
1 (3 ) 2 (6 ) -
. , 3 (9
) 4 (12 ). ,
.
: -
(. 7).
.
5. ,
, -
. -
,
(. 8).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
. -
, ,
. ,
. . -
- .
.
ЗБЕРІГАННЯ
, . .
, .
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
, , ,
. .
.
, .
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la auto-
rităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, ,
. .
. ’
, .

15
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specied for each country. If the wa-
rranty card eld «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
2
, -
, -
.
-
, . -
,
-
. -
-
, .
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. .
2.
, .
3. ,
(
, ).
4. , -
, ,
.
5. , -
, .
6. ,
,
..
7.
, ..
8. -
, .
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , , -
, , , , , -
..).
11. , -
,
.
: .
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
.112 (1) -
-
, -
.
, -
.
(2) ,
,
,
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .) -
,
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .) -
, -
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
ENG BGR

16
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
,
.115, -
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
: , . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. : ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
.112-. 115 .
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁVTĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
dikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki).
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE 2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturilor
consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai achi-
ziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, și unde nicio
restricie la import sau alte dispoziii legale nu împiedică furnizarea
de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulterioare,
inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen de
garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
! T AURORA -
. -
. -
. , -
,
.
, -
-
.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
.
: «», « », « », «-
», « -» « -
» ,
. -
(. -
: www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3.
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
ROURUS

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1.
, , ,
.
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
, -
.
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «», «
», « », « », « --
» « » , -
.
(. -
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. .
:
1. .
2. .
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, ,
.
2. .
3. .
4. .
: +380 (44) 393 4828
UKR

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev /Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data / Data zakończenia naprawy / Data
de încheiere a reparaiei/ /
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / M /
Serial No / /Sériové číslo /Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( )/Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU 297 User manual

Aurora
Aurora AU 295 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 296 User manual

Aurora
Aurora AU 293 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 292 User manual

Aurora
Aurora AU 3081 User manual

Aurora
Aurora AU 082 User manual

Aurora
Aurora AU 083 User manual