Aurora AU3084 User manual

AU3084
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Electric
HAIR CLIPPER

2
SPECIFICATIONS
Power supply 110-240V ~ 50-60 Hz
Battery 2 x 600 mAh
7
1. Універсальна насадка I
2. Леза
3. Філірування
4. Вимикач
5. Корпус
6. Індикатор заряду
7. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
8. Мережевий адаптер
9. Універсальна насадка II
10. Сумка для зберігання
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1. Универсальная насадка I
2. Лезвия
3. Филировка
4. Выключатель
5. Корпус
6. Индикатор зарядки
7. Аксессуары (расческа,
ножницы, щетка, масленка)
8. Сетевой адаптер
9. Универсальная насадка II
10. Сумка для хранения
POL Opis schematu
urządzenia
1. Nasadka uniwersalna I
2. Noże
3. Degażowanie
4. Wyłącznik
5. Obudowa
6. Wskaźnik załadowania
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
8. Zasilacz sieciowy
9. Nasadka uniwersalna II
10. Torba do przechowywania
ENG Components
identication
1. Universal nozzle I
2. Blades
3. Filing
4. Switch
5. Body
6. Charging indicator
7. Accessories (comb,
scissors, brush, oiler)
8. Switching adapter
9. Universal nozzle II
10. Storage bag
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Universalus antgalis I
2. Peiliukai
3. Filiravimas
4. Jungiklis
5. Korpusas
6. Įkrovos indikacinė lemputė
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
8. Tinklo adapteris
9. Universalus antgalis II
10. Laikymo krepšys
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Universālais uzgalis I
2. Asmeņi
3. Retināšana
4. Slēdzis
5. Korpuss
6. Uzlādes indikators
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
8. Tīkla adapteris
9. Universālais uzgalis II
10. Uzglabāšanas maisiņš
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Universaalne otsak I
2. Terad
3. Fileerimine
4. Väljalüliti
5. Korpus
6. Laadimise märgutuli
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
8. Võrgukaart
9. Universaalne otsak II
10. Hoiukott
RO/MD Schema
descriere produs
1. Duză universală I
2. Lame
3. Filarea
4. Întrerupător
5. Carcasă
6. Indicator de încărcare
7. Accesorii (Ulei lubriant,
perie, pieptene, foarfece)
8. Adaptor de rețea
9. Duză universală II
10. Husa
3
1
2
4
5
6
1. Univerzális feltét I
2. Pengék
3. Felnyírás
4. Kikapcsoló
5. Test
6. Visszajelző lámpa
7. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó)
8. Hálózati adapter
9. Univerzális feltét II
10. Tárolózsák
HUN Készülék
áramkörének leírása
8
9
10
1. Универсална приставка I
2. Остриета
3. Филиране
4. Ключ
5. Корпус
6. Индикатор за зареждане
7. Аксесоари (cмазочно масло,
четка, гребен, ножица)
8. Зарядно устройство
9. Универсална приставка II
10. Чанта за съхранение
BUL Описание на
схемата изделия

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid damage
during use. Before switching on the product, make sure that the technical
specifications of the product shown on the label correspond to the param-
eters of the electric network. Incorrect use can lead to damage of the product,
cause material damage or cause damage to the health of the user. Use only
for household purposes in accordance with this Manual. The product is not
intended for commercial use. Use the product only for its intended purpose.
Do not use the product near outdoors and in rooms with high humidity. Al-
ways unplug the product from the electrical network when it is not in use,
as well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must not
be unattended while it is connected to the electric network. Make sure that
the power cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric network, do
not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or wind the cord.The
product is not designed to be operated by an external timer or a separate
remote control system. The product is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities, or if they have no experience or
knowledge, if they are not controlled or instructed about the use of the de-
vice by the person responsible for their safety Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery
suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or wrap-
ping film. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION! Do not use this product
outdoors. ATTENTION! Be especially careful if children under 8 years or peo-
ple with disabilities are close to the product in use. ATTENTION! Do not use
this product near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do
not install this product near a gas or electric stove, or other heat sources. Do
notexpose the product todirect sunlight. ATTENTION!Do notallow children
under 8 years to touch the body, the power cord and the plug of the power
cord while the product is in operation. If the product has been kept for a while
at a temperature below 0ºC, it must be left at room temperature for at least
2 hours before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product
from the electric network every time before cleaning, and also if you do not
use it. When connecting the product to an electrical network do not use an
adapter. ATTENTION! Regularly grease the blades. It is not recommended to
use hair oil, fats and oils of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other
solvents for greasing. You can lubricate the blades with oil for sewing
machines. In order to avoid overheating, do not use the product for more
than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes. Do not use
the machine if you have inflammation of the skin. Do not shear animals. Do
not let foreign items and any liquids enter the openings on the product body.
Do not place the machine when it is working, as it may result in personal in-
jury or material damage. Do not use the machine with a damaged scallop as
well as when one of the teeth is damaged - it can result in injury.ATTENTION!
The accumulator life span is about 1 year and it depends on the intensity of
the product use.The battery needs to be recharged twice a year - after switch-
ing on the product, wait until the motor stops completely. This must be done
even if the machine is not in use.
ACCUMULATOR REMOVING: The battery must be removed from the
product before it is disposed. When removing the battery from the prod-
uct, it must be completely discharged, the product must be turned off and
disconnected from the electric network. The battery must be delivered to a
specialized reception point.
SECURITY MEASURES
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
CHARGING
Before initial start-up, it is necessary to discharge and charge the battery
completely. To charge the battery, turn off the product and connect it to the
electric network through the power adapter. The charging indicator will light
up. Full charging time is 8 hours. Continuous operation time is up to 60 min.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set. Grease
the blades with oil. Turn on the hairclipper, so that the oil is distributed be-
tween the blades evenly, check the uniformity of their stroke.Then turn o
the product and unplug it. Remove excess oil with a dry cloth.
PREPARATION FOR OPERATION
Turn off the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair using the brush included in the delivery set. Wipe the product body and nozzles with a
damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
STORAGE
The best results are obtained when working with dry hair. For the rst time,
it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the hair depends on
the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To get a at level haircut,
move the machine through the hair smoothly, do not make sharp move-
ments, cut o a small amount of hair at a time, and if necessary, return to
the treated area of hair to re-cut it. Remove the cut hair from the machine’s
blades. Brush your hair with a comb to identify uneven strands
HAIRCUT WITHTH USE OF UNIVERSAL NOZZLE
The universal nozzle has 5 positions for dierent lengths of cut hair.Install
the universal nozzle by attaching the guided nozzles into the grooves of
the appliance body. To get the desired result you can choose the de-
sired length of cut hair - 3/6/9/12/15 mm or 18/21/24/27/30mm.
HAIR FILING
A thinning function allows you to visually improve a shape of the hair-
style due to articial thinning of the hair volume.
BEGINNING OF THE HAIRCUT

4
Распакуйте изделие и удалите все упаковочные материалы. Тщательно
протрите мягкой, слегка влажной тканью корпус и все комплектующие.
ЗАРЯДКА
Перед первоначальным включением, необходимо полностью разря-
дить и зарядить аккумулятор. Для зарядки аккумулятора, выключите
изделие и подключите его к электрической сети через адаптер питания.
При этом загорится световой индикатор зарядки. Время полной зарядки
составляет 8 часов. Время непрерывной работы составляет до 60 мин.
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
Для смазки лезвий используйте масло, которое входит в комплект по-
ставки. Смажьте лезвия маслом . Включите машинку для стрижки, что-
бы масло равномерно распределилось между лезвиями, проверьте
равномерность их хода. Затем выключите изделие и отключите его от
электросети. Удалите излишки масла с помощью сухой ткани.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией из-
делия во избежание поломок при использовании. Перед включением
изделия проверьте, соответствуют ли технические характеристики изде-
лия, указанные на наклейке, параметрам электросети. Некорректное ис-
пользование может привести к поломке изделия, нанести материальный
ущерб или причинить вред здоровью пользователя. Использовать только
в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Изделие
не предназначено для коммерческого применения. Используйте изделие
только по прямому его назначению. Не используйте изделие на улице и
в помещениях с повышенной влажностью воздуха. Всегда отключайте
изделие от электросети, если Вы его не используете, а также перед сбор-
кой, разборкой и чисткой. Изделие не должно быть без присмотра, пока
оно подключено к сети питания. Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок мебелии горячихповерхностей. Во избежаниепоражения
электротоком не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать
изделие. При отключении изделия от электросети не тяните за шнур
питания, беритесь за сетевой адаптер. Не перекручивайте и ни на что не
наматывайте сетевой шнур. Изделие не предназначено для приведения
в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного
управления. Изделие не предназначено для использования лицами с по-
ниженными физическими, чувственными или умственными способностя-
ми, а также при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем либо не проинструктированы об использовании изделия
лицом, ответственным за их безопасность. Не разрешайте детям исполь-
зовать изделие в качестве игрушки. Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ!
ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения. ВНИМАНИЕ!
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего изделия
находятся дети младше 8 лет или лица с ограниченными возможностями.
ВНИМАНИЕ!Неиспользуйтеизделие вблизи горючихматериалов, взрыв-
чатых веществ и самовоспламеняющихся газов. Не подвергайте изделие
воздействию прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше
8 лет прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к сетевому адаптеру во
время работы изделия. Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0 ºC, перед включением его следует выдержать при
комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не беритесь за
сетевой шнур и за сетевой адаптер мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! При
подключении изделия к электрической сети не используйте переходник.
ВНИМАНИЕ!Регулярносмазывайтелезвия. Не рекомендуется применять
для смазки лезвий масло для волос, жиры и масла растительного проис-
хождения, масла разбавленные керосином или другими растворителями.
Можно смазывать лезвия маслом для швейных машин. Чтобы избе-
жать перегрева не эксплуатируйте изделие более 10 минут, и обязательно
делайте перерыв не менее 10 минут. Не пользуйтесь машинкой при воспа-
лениях кожи. Не стригите машинкой животных. Не допускайте попадания
в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидко-
стей. Никуда не кладите машинку, когда она работает, поскольку это может
привести к травме или нанести материальный ущерб. Не пользуйтесь ма-
шинкой с поврежденными гребешками или одним из зубцов – это может
привести к травме. ВНИМАНИЕ! Срок службы аккумулятора составляет
примерно 1 год и зависит от интенсивности использования изделия. Два
раза в год аккумулятор необходимо перезаряжать – включив изделие, до-
ждитесь полной остановки мотора. Это необходимо выполнять, даже если
машинка не используется.
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА: Аккумулятор необходимо удалить из
изделия перед его утилизацией. При извлечении аккумулятора из из-
делия он должен быть полностью разряжен, а изделие выключено и
отключено от сети. Аккумулятор необходимо сдать в специализирован-
ный пункт приема.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
Выключите машинку и отключите ее от сети. Удалите остатки состриженных волос, используя для этого щеточку, входящую в
комплект. Протрите корпус изделия и насадки влажной тканью, после этого вытрите их насухо. Смажьте лезвия маслом. Запрещается
погружать машинку для стрижки в воду или любую другую жидкость. Не применяйте абразивные и химические чистящие средства.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Наилучшие результаты стрижки достигаются при работе с сухими воло-
сами. Для первого раза лучше оставить после стрижки более длинные во-
лосы. Длина волос зависит от используемой насадки. Установите насадку
на лезвие. Для получения ровной стрижки плавно перемещайте машинку
по волосам, не делайте резких движений, срезайте за один раз небольшое
количество волос, при необходимости вернитесь к обработанному участку
волос для повторной стрижки. Убирайте срезанные волосы с лезвий ма-
шинки. Для выявления неровных прядей расчесывайте волосы расческой.
СТРИЖКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАСАДКИ
Универсальная насадка имеет 5 положений для разной длины срезае-
мых волос. Установите универсальную насадку, вставив направляющие
насадки в пазы на корпусе. Вы можете выбрать длину срезаемых во-
лос - 3/6/9/12/15мм или 18/21/24/27/30мм.
ФИЛИРОВКА ВОЛОС
В изделии доступна функция филировки, которая позволяет визуаль-
но улучшить форму прически за счёт искусственного прореживания
объёма волос.
НАЧАЛО СТРИЖКИ

5
UKR
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу, щоб
уникнути поломок при використанні. Перед включенням виробу пе-
ревірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені
на наклейці, параметрам електромережі. Неправильне використання
може призвести до поломки виробу, завдати матеріальної шкоди або
заподіяти шкоду здоров’ю користувача. Використовувати тільки в
побутових цілях згідно з цим Керівництвом по експлуатації. Виріб не
призначений для комерційного застосування. Використовуйте виріб
тільки за прямим його призначенням. Не використовуйте виріб на
вулиці і в приміщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди від-
ключайте виріб від електромережі, якщо він не використовується, а
також перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення. Слідкуй-
те, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок меблів і гарячих
поверхонь. Щоб уникнути ураження електрострумом не намагайтеся
самостійно розбирати і ремонтувати виріб. При відключенні виробу не
тягніть за шнур живлення, беріться за мережевий адаптер. Не перекру-
чуйте і ні на що не намотуйте мережевий шнур. Виріб не призначений
для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою
дистанційного керування. Виріб не призначений для використання
особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими зді-
бностями, а також при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони
не знаходяться під контролем або не проінструктовані про викорис-
тання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте
дітям використовувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте
приладдя, що не входять в комплект поставки. УВАГА! Не дозволяйте
дітям гратися з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою.
ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! УВАГА! Не використовуйте виріб поза приміщен-
ням. УВАГА! Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого
виробу знаходяться діти молодше 8 років або особи з обмеженими
можливостями. УВАГА! Не використовуйте виріб поблизу горючих
матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів. Не ставте виріб
поруч з газовою або електричною плитою, а також іншими джерелами
тепла. Не піддавайте виріб дії прямих сонячних променів. УВАГА! Не
дозволяйте дітям молодше 8 років торкатися до корпусу, до кабеля
живлення і до мережевого адаптера під час роботи виробу. Якщо виріб
деякий час перебував при температурі нижче 0ºC, перед включенням
його слід витримати при кімнатній температурі не менше 2 годин. УВА-
ГА! Не беріться за шнур живлення і за мережевий адаптер мокримиру-
ками. УВАГА! Вимикайте виріб від електричної мережі кожен раз перед
чищенням, а також в тому випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При
підключенні виробу до електричної мережі не використовуйте перехід-
ник. УВАГА! Регулярно змащуйте леза. Не рекомендується застосовува-
ти для змащення лез масло для волосся, жири та олії рослинного похо-
дження, масла, що розбавлені гасом або іншими розчинниками. Можна
змащувати леза маслом для швейних машин. Щоб уникнути перегріву,
не використовуйте прилад більше 10 хвилин і обов’язково робіть пере-
рву не менше 10 хвилин. Не користуйтеся машинкою при запаленнях
шкіри. Не використовуйте машинку для стрижки тварин. Не допускайте
потрапляння в отвори на корпусі виробу сторонніх предметів і будь-
яких рідин. Нікуди не кладіть машинку, коли вона працює, оскільки це
може призвести до травми або завдати матеріальної шкоди. Не корис-
туйтеся машинкою з ушкодженими гребінцями або одним з зубців - це
може призвести до травми. УВАГА! Термін служби акумулятора складає
приблизно 1 рік та залежить від інтенсивності використання виробу. Два
рази на рік акумулятор необхідно перезаряджати, включивши виріб,
дочекайтеся повної зупинки двигуна. Це необхідно виконувати навіть
якщо машинка не використовується.
ВИЛУЧЕННЯ АКУМУЛЯТОРА: Акумулятор необхідно вилучити з виробу
перед його утилізацією. Під час вилучення акумулятора з виробу він по-
винен бути повністю розряджений, а виріб вимкнено й відключено від
мережі. Акумулятор необхідно здати в спеціалізований пункт прийому.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Розпакуйте виріб і видаліть всі пакувальні матеріали. Ретельно про-
тріть м’якою, злегка вологою тканиною корпус та всі комплектуючі.
ЗАРЯД
Перед першим вмиканням необхідно повністю розрядити і заря-
дити акумулятор. Для зарядки акумулятора, вимкніть виріб і під-
ключіть його до електричної мережі через адаптер живлення. При
цьому загориться світловий індикатор зарядки. Час повної зарядки
становить 8 годин. Час безперервної роботи становить до 60 хв.
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
Для змащення лез використовуйте масло, яке входить в комплект
поставки. Змастіть леза маслом. Увімкніть машинку для стрижки,
щоб масло рівномірно розподілилося між лезами, перевірте рівно-
мірність їх ходу. Потім вимкніть виріб та відключіть його від електро-
мережі. Видаліть надлишки масла за допомогою сухої тканини.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Найкращі результати стрижки досягаються при роботі з сухим волоссям.
Для першого разу краще залишити після стрижки більш довге волосся.
Довжина волосся залежить від насадки, яку Ви використовуєте. Встано-
віть насадку на лезо. Для отримання рівної стрижки плавно переміщуйте
машинку по волоссю, не робіть різких рухів, зрізайте за один раз невелику
кількість волосся, а при необхідності поверніться до обробленої ділянки
волосся для повторної стрижки. Прибирайте зрізане волосся з лез ма-
шинки. Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення нерівних пасм.
СТРИЖКА З ВИКОРИСТАННЯМ УНІВЕРСАЛЬНОЇ НАСАДКИ
Універсальна насадка має 5 положень для різної довжини зрізаючого
волосся. Встановіть універсальну насадку, вставивши спрямувальні
насадки в пази на корпусі. Ви можете обрати довжину зрізаючого
волосся: 3/6/9/12/15 мм чи 18/21/24/27/30 мм.
ФІЛІРУВАННЯ ВОЛОССЯ
У виробі доступна функція філірування, яка дозволяє візуально
поліпшити форму зачіски за рахунок штучного проріджування
об’єму волосся.
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
Вимкніть машинку і відключіть її від мережі. Видаліть залишки зрізаного волосся, використовуючи для цього щіточку, що входить
в комплект. Протріть корпус виробу та насадки вологою тканиною, після цього витріть їх насухо. Змастіть леза маслом. Ніколи не
занурюйте машинку для стрижки в воду або будь-яку іншу рідину. Не використовуйте абразивні і хімічні засоби для чищення.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД. Три-
майте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ

6
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpowiada-
ją parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może dopro-
wadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub zaszkodzić
zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z
daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem.
Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym,
na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza.
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego
oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie
powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci
zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli
i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie
próbuj samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia
wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj
wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób
nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczo-
ny do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub
z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały
one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki.
Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWAGA!
Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opa-
kowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj
wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę,
jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby
niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów
łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie na-
leży stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych
źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie
promieni słonecznych. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać
korpusu, przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas
działania wyrobu.Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy tempe-
raturze poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w tem-
peraturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj
przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.
UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem,
a także w przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu
do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA!Regularnie sma-
rować ostrza. Nie zaleca się stosowania do smarowania ostrzy olejków do
włosów, tłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego, olejów rozrzedzonych
benzyną lub innymi rozpuszczalnikami. Aby uniknąć przegrzania, nie uży-
wać wyrobu dłużej, niż 10 minut z obowiązkową przerwą nie krótszą niż
10 minut. Nie korzystać z maszynki przy zapaleniach skóry. Nie strzyc ma-
szynką zwierząt. Nie dopuszczać do tego, żeby przez otwory na obudo-
wie urządzenia przenikały ciała obce i ciecze. Nigdy nie odkładać pracują-
cej maszynki ze względu na ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Nie korzystać z maszynki z uszkodzonymi grzebieniami lub jednym z zę-
bów – może to być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA! Okres eksploatacji
akumulatora wynosi około 1 roku i zależy od intensywności korzystania
z urządzenia. Dwa razy do roku należy ponownie naładować akumulator
– po włączeniu urządzenia odczekać do całkowitego zatrzymania się sil-
nika. Proces ten należy wykonać nawet w razie niekorzystania z maszynki.
USUWANIE AKUMULATORA: Przed utylizacją urządzenia należy usu-
nąć akumulator. Należy wyciągać tylko całkowicie rozładowany akumu-
lator przy wyłączonym i odłączonym od zasilania urządzeniu. Akumula-
tor należy oddać do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe. Dokładnie
przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko wilgotną szmatką.
ŁADOWANIE
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie rozładować i ponow-
nie naładować akumulator. W celu naładowania akumulatora należy wyłą-
czyć urządzenie i podłączyć je do sieci elektrycznej za pomocą adaptera.
Zapali się przy tym wskaźnik świetlny ładowania. Czas całkowitego ładowa-
nia wynosi 8 godzin. Czas nieprzerwanej pracy wynosi do 60 min.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z urządze-
niem. Nasmarować ostrza smarem. Włączyć maszynkę do strzyżenia w
celu równomiernego rozprowadzenia smaru między ostrzami, sprawdzić
równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłączyć urządzenie i odłączyć
je od zasilania. Usunąć nadmiar smaru suchą szmatką.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
POL
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych włosach. Na początek
zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych włosów. Długość włosów za-
leży od stosowanej nasadki. Zamontować nasadkę na ostrze. W celu uzy-
skania równego efektu strzyżenia należy płynnie przesuwać maszynkę po
włosach, unikając gwałtownych ruchów, strzyc za jednym razem niewielką
ilość włosów, a w razie konieczności powracać do strzyżonej już powierzch-
ni w celu ich ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z ostrzy maszyn-
ki. Rozczesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
STRZYŻENIE Z ZASTOSOWANIEM UNIWERSALNEJ NASADKI
Uniwersalna nasadka posiada 5 pozycje dla różnej długości strzyżo-
nych włosów. Zamontować uniwersalną nasadkę, wstawiając pro-
wadnice nasadki w rowki na obudowie. W celu uzyskania pożądanego
rezultatu można wybrać długość ścinanych włosów - 3/6/9/12/15 mm,
18/21/24/27/30mm.
DEGAŻOWANIE WŁOSÓW
Urządzenie posiada funkcję degażowania umożliwiającą wizualne
poprawienie kształtu fryzury w drodze sztucznego przerzedzenia ob-
jętości włosów.
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Przetrzeć
obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest zanurzanie
maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskai-
tykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite,
ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros
tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas,
padaryta materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam
naudojimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas
neskirtas komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
Prietaiso nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose
yra padidintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš su-
rinkimą, išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tin-
klo. Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti
paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais
baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros
srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungda-
mi prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko,
o traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido.
Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotoli-
nio valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribo-
tais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai
patirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu
už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su
žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO!
Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele.
UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO!
Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8
metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso ne-
naudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių
dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat
kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių
poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas kurį
laiką būna žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą,
leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Nelieskite maiti-
nimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai prietaisu nesi-
naudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo darbus, atjunkite
prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą jungdami prie elektros
maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Reguliariai tepkite
peiliukus. Tepimui nerekomenduojama naudoti plaukų aliejaus, gyvulinės
arba augalinės kilmės riebalų, žibalu arba kitais tirpikliais skiestų riebalų.
Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip 10 min.
ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 min. pertraukas. Mašinėlės ne-
naudokite tuo metu, kai pasireiškia odos uždegimas. Mašinėle nekirpkite
gyvūnų. Stebėkite, kad į angas, esančias prietaiso korpuse, nepatektų pa-
šaliniai daiktai arba bet kokie skysčiai. Mašinėlės veikimo metu jos niekur
nedėkite, nes ji gali sužaloti arba sugadinti turtą. Nenaudokite mašinėlės,
jeigu jos šukos arba vienas iš dantukų yra pažeistas, nes tai kelia sužalojimo
pavojų. DĖMESIO! Akumuliatoriaus naudojimo trukmė yra apie 1 metai.
Ji priklauso nuo prietaiso naudojimo intensyvumo. Du kartus per metus
akumuliatorių būtina perkrauti: įjungę prietaisą, palaukite, kol variklis visiš-
kai sustos. Tai atlikti būtina, netgi jeigu prietaisas nenaudojamas.
AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS: Prieš prietaiso šalinimą, jo akumulia-
torių būtina išimti. Išimamas iš prietaiso akumuliatorius turi būti visiškai
iškrautas, o prietaisas išjungtas ir atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo.
Akumuliatorių būtina pristatyti į patvirtintą surinkimo punktą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžiagas.
Minkšta, lengvai sudrėkinta šluoste kruopščiai nuvalykite prietaiso korpu-
są ir kitas komplekte esančias dalis.
ĮKROVIMAS
Prieš pirmą kartą įjungdami prietaisą, būtinai visiškai iškraukite ir tada
visiškai įkraukite akumuliatorių. Prieš įkraudami akumuliatorių, išjunkite
prietaisą ir prijunkite jį prie elektros maitinimo tinklo (prijungimui naudo-
kite maitinimo tinklo adapterį). Tuo metu užsidegs įkrovimo indikacinė
lemputė. Akumuliatorius visiškai įkraunamas per 8 valandos. Ilgiausia
galima prietaiso nepertraukiamo naudojimo trukmė yra iki 60 min.
PEILIUKŲTEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliukus
alyva. Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva tolygiai pasiskirstytų
tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų eiga. Po to prietaisą
išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Alyvos perteklių nu-
valykite sausa šluoste.
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plaukus. Pirmą
kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai. Nukirptų plaukų ilgis
priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko uždėkite antgalį. Norėdami
užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai braukite per plaukus nedarydami
staigių judesių. Vienu metu kirpkite nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia,
grįžkite ir pakartotinai kirpkite plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai
nukirpti nepavyko. Nukirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų.
Kad atrastumėte nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
KIRPIMAS NAUDOJANT UNIVERSALŲ ANTGALĮ
Universalus antgalis turi 5 padėtis, skirtingam plaukų kirpimo ilgiui.
Uždėkite universalų antgalį, įstatydami antgalio kreipiančiąsias į griove-
lius, esančius ant mašinėlės korpuso. Siekdami pageidaujamo rezultato,
rinkitės nukirptų plaukų ilgį: 3/6/9/12/15 mm, 18/21/24/27/30mm.
PLAUKŲ FILIRAVIMAS
Prietaisas turi liravimo funkciją, kuri leidžia vizualiai pagerinti
šukuosenos formą, kirpimo metu sumažinant plaukų apimtį.
KIRPIMO PRADŽIA
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą
šepetėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus alyva. Draudžiama kirpimo
mašinėlės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvai-
rītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās
tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla
parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties
materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai
sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums nav pare-
dzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam
mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvumā, ārpus telpām
un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni. Vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī pirms salikšanas, iz-
jaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības, ja tā ir
pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asām
mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. At-
vienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz
kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce
nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālva-
dības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot personām, kuru ziskās
un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja personām nav zināšanu vai
pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās neatrodas personas, kura
ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas par izstrādājuma
lietošanu.Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet
piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Ne-
ļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma
plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus
telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā
tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar
ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu ma-
teriālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Neno-
vietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma
avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪ-
BU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties kor-
pusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves
pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Regulāri ieeļļojiet
asmeņus. Asmeņu ieeļļošanai nav ieteicams lietot matu eļļu, taukus
un augu eļļu, ar petroleju vai citiem šķīdinātājiem atšķaidītu eļļu. Lai
novērstu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm
un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu pārtraukumu. Nelietojiet ierī-
ci, ja āda ir iekaisusi. Negrieziet ar šo ierīci dzīvnieku spalvu. Neļaujiet
izstrādājuma korpusa atverēs iekļūt svešķermeņiem un jebkādiem
šķidrumiem. Nekur nenovietojiet ierīci, kamēr tā darbojas; pretējā ga-
dījumā pastāv ievainojumu vai bojājumu risks. Nekādā gadījumā ne-
lietojiet ierīci ar bojātu ķemmi vai vienu zobu – tas var izraisīt ievaino-
jumus. UZMANĪBU! Akumulatora kalpošanas laiks ir apmēram 1 gads,
tas ir atkarīgs no izstrādājuma lietošanas intensitātes. Akumulators ir
jāpārlādē divas reizes gadā – ieslēdziet izstrādājumu un darbiniet to,
līdz motors pilnībā apstājas. Tas ir jādara pat tad, ja ierīci nelietojat.
AKUMULATORA IZŅEMŠANA: Pirms utilizācijas akumulators ir jā-
izņem no izstrādājuma. Pirms izņemšanas no izstrādājuma pilnībā
izlādējiet akumulatoru, bet izstrādājumu atvienojiet no elektrotīkla.
Nododiet akumulatoru specializētā pieņemšanas punktā.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet visus iepakojuma materiālus. Rūpīgi
notīriet korpusu un visas sastāvdaļas ar mīkstu, nedaudz samitrinātu drānu.
UZLĀDE
Pirms ieslēgšanas pirmo reizi pilnībā izlādējiet un uzlādējiet akumu-
latoru. Lai uzlādētu akumulatoru, ieslēdziet izstrādājumu un, izman-
tojot barošanas adapteru, pieslēdziet pie elektrotīkla. Pēc tam
izgaismojas uzlādes gaismas indikators. Pilnas uzlādes laiks ir 8 stun-
das. Nepārtrauktas darbināšanas laiks ir līdz 60 min.
ASMEŅU IEEĻĻOŠANA
Asmeņu ieeļļošanai lietojiet piegādes komplektā iekļauto eļļu. Ieeļļojiet
asmeņus ar eļļu. Ieslēdziet matu griešanas ierīci, lai eļļu vienmērīgi izkliedētu
starp asmeņiem, pārbaudiet to gaitas vienmērīgumu. Pēc tam izslēdziet
izstrādājumu un atvienojiet no elektrotīkla. Ar sausu drānu notīriet lieko eļļu.
SAGATAVOŠANĀS EKSPLUATĀCIJAI
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Ar komplektā iekļauto suku iztīriet nogriezto matu paliekas. Ar mitru drānu notīriet izstrādājuma
korpusu un uzgaļus, pēc tam noslaukiet. Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu. Matu griešanas ierīci aizliegts iemērkt ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nelieto-
jiet abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Vislabākos rezultātus iegūst, griežot sausus matus. Pēc pirmās
griešanas reizes ieteicams atstāt nedaudz garākus matus. Matu gar-
ums ir atkarīgs no izmantotā uzgaļa. Uzstādiet uzgali uz asmens. Lai
iegūtu vienmērīgu griezumu, laideni pārvietojiet ierīci pa matiem,
nepieļaujiet asas kustības, vienā reizē nogrieziet nelielu matu daud-
zumu, nepieciešamības gadījumā atgriezieties jau apstrādātajā vietā
un grieziet atkārtoti. Notīriet nogrieztos matus no ierīces asmeņiem. Lai
izlīdzinātu šķipsnas, izķemmējiet matus ar ķemmi.
MATU GRIEŠANA AR UNIVERSĀLO UZGALI
Universālajam uzgalim ir 5 stāvokļi dažāda garuma matu griešanai.
Uzstādiet universālo uzgali, ievietojot vadotnes atbilstošajās korpusa
gropēs. Lai gūtu vēlamo rezultātu, varat izvēlēties matu nogriešanas garu-
mu — 3/6/9/12/15 mm, 18/21/24/27/30mm.
MATU RETINĀŠANA
Izstrādājumam ir retināšanas funkcija, kas ļauj vizuāli uzlabot frizūras
formu, mākslīgi retinot matu apjomu.
MATU GRIEŠANAS SĀKŠANA

9
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõr-
gendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid ser-
vasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage
ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühen-
damisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge
keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber.
Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui
neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende
turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge
kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väl-
japool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme
läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud või-
metega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate mater-
jalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge
paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küttekehade
lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudu-
tada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.
Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tun-
di. TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust väl-
ja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Sead-
me elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHELEPANU!
Õlitage lõiketerasid regulaarselt. Lõiketerade õlitamiseks ei soovitata
kasutada juukseõli, taimse päritoluga rasvasid ja õlisid, petrooleumi või
muude lahustitega lahustatud õlisid. Et vältida ülekuumenemist, ei to-
hiks seadme katkematu ekspluatatsioon ületada rohkem kui 10 minutit,
ja tingimata tehke paus mitte vähem kui 10 minutit. Ärge kasutage sea-
det nahapõletike korral. Ärge kasutage seadet loomade pügamiseks.
Jälgige, et seadme korpuse avadesse ei satuks kõrvalisi esemeid või ve-
delikku. Ärge pange seadet käest, kuni see töötab, kuna see võib kaasa
tuua vigastusi või materiaalset kahju.Vigastuste ärahoidmiseks ärge ka-
sutage seadet, kui lõikur või piirlikamm on kahjustatud või katki. TÄHE-
LEPANU! Aku kasutusiga moodustab umbes 1 aasta ja sõltub seadme
kasutamise intensiivsusest. Kaks korda aastas tuleb aku täiesti tühjaks
lasta ja uuesti täis laadida – jätkake seadme kasutamist, kuni mootor
jääb täielikult seisma. Seda on vaja teha isegi siis, kui seadet ei kasutata.
AKUPATAREI EEMALDAMINE: Enne utiliseerimist tuleb akupatarei
seadmest eemaldada. Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. Ee-
maldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni töö-
tada. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti.
OHUTUSMEETMED
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid. Püh-
kige korpus ja kõik detailid niiske lapiga hoolikalt üle.
LAADIMINE
Enne esmakasutust laadige seadme aku täielikult tühjaks ja siis täieli-
kult täis. Aku laadimiseks lülitage seade välja ja ühendage selle adapter
elektrivõrku. Süttib laadimise märgutuli. Seadme täislaadimiseks kulub
umbes 8 tundi. Katkematu töötamise aeg moodustab kuni 60 min.
LÕIKETERADE ÕLITAMINE
Lõiketerade õlitamise jaoks kasutage tarnekomplekti kuuluvat õli.
Õlitage lõiketerasid. Lülitage juukselõikur sisse, et õli lõiketerade
vahel ühtlaselt jaotuks, kontrollige terade liikumise ühtlust. Seejärel
lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage majapi-
damispaberiga üleliigne õli.
EKSPLUATATSIOONIKS ETTEVALMISTAMINE
Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage kamm ja puhastage seda komplekti kuuluva harjakesega. Puhastage seadme
välispinda ja otsakut niiske lapiga, seejärel kuivatage. Õlitage lõiketerasid. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. Ärge ka-
sutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Parimate tulemuste saavutamiseks töötage kuivade juusega. Esmak-
ordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest seadis-
tusest. Juuksepikkus sõltub kasutatavast otsakust. Paigaldage otsak
seadmele. Ühtlase lõikuse saamiseks ärge liigutage piirlit liiga kiiresti.
Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi. Alustage piiramist pikast seadistusest ja
vähendage seda järk-järgult, kuni olete saavutanud soovitud juuksepik-
kuse. Puhastage seadme lõiketerad. Kammige juukseid kammiga, et
kontrollida, ega juustesse ebaühtlaseid salke pole jäänud.
JUUSTE LÕIKAMINE UNIVERSAALSE OTSAKUGA
Universaalsel otsakul on 5 asendit erineva pikkusega juukselõikuste
jaoks. Sisestage otsaku juhikud korpusel olevatesse soontesse ja
paigaldage universaalne otsak. Soovitud tulemuse saamiseks võite
Te valida juukselõikuse pikkuse - 3/6/9/12/15 mm, 18/21/24/27/30mm.
JUUSTE FILEERIMINE
Seadmel on olemas leerimise funktsioon, mis võimaldab juustesse
tehtavate kunstlike sisselõigete abil soengu visuaalset vormi paren-
dada.
JUUKSELÕIKUSE ALUSTAMINE

10
RO/MD
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivului
pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta dispozi-
tivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi pe etichetă,
corespund parametrilor reţelei de curent electric. Utilizarea incorectă poate
aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material sau
afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform
prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz
comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe. Să nu
folosiţi dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară
sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dis-
pozitivul de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi
înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăs-
at fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică. Aveţi
grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite ale mobilei şi
de suprafeţe erbinţi. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercaţi să
dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea
dispozitivului de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apu-
caţi de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul
de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune prin timer extern
sau sistem separat de comandă la distanţă. Dispozitivul nu este prevăzut
a folosit de persoane cu capacităţi zice, senzitive sau mintale reduse,
precum şi în cazul persoanelor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele
necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa
utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea
lor. Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie.
Nu folosiţi accesorii ce nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permiteţi
copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare.
PERICOL DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în aproprierea dispozitivului în funcţiune
se aă copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu dizabilităţi. ATENŢIE! Nu
folosiţi dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile, substanţelor
explozibile şi gazelor auto-inamabile. Nu puneţi dispozitivul în apropiere
de aragaz sau plita electrică, precum şi în apropierea altor surse de căldură.
Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu
permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de
reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă
dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie ţinut la temperatura camerei
cel puţin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu trageţi cablul de reţea şi de furca cablului
dereţeacumâinile ude.ATENŢIE! Nu permiteţicopiilor sub vârstade 8 ani să se
atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul fun-
cţionării dispozitivului. ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de
curent electric de ecare dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care
nu vă folosiţi de el. ATENŢIE! Ungeţi lamele cu regularitate. Nu se recoman-
dă de folosit pentru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri de ori-
gine vegetală, uleiuri diluate cu petrol lampant sau alţi dizolvanţi. Pentru a
evita supraîncălzirea, nu exploataţi aparatul mai mult de 10 minute şi faceţi
neapărat o întrerupere de cel puţin 10 minute. Nu folosiţi aparatul în cazul
iritaţiilor pielii. Nu tundeţi animale cu acest aparat. Nu permiteţi pătrunde-
rea obiectelor străine şi oricăror lichide prin oriciile carcasei dispozitivului.
Nu puneţi nicăieri aparatul, în timpul funcţionării, întrucât aceasta poate
cauza traume şi prejudicii materiale. Nu folosiţi aparatul cu piepteni sau cu
unul din zimţi deterioraţi - aceasta poate cauza un traumatism. ATENŢIE!
Fiţi foarte precauţi, dacă în preajma dispozitivului coectat se aă copii sub
vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităţi. La conectarea dispozitivului la
reţeaua de curent electric să nu folosiţi racordul. ATENŢIE! Termenul de
exploatare al acumulatorului constituie aproximativ 1 an şi depinde de frec-
venţa folosirii articolului. Acumulatorul necesită a reîncărcat de două ori
pe an - conectând aparatul, aşteptaţi oprirea completă a motorului. Acest
lucru trebuie îndeplinit, chiar şi atunci când aparatul nu este folosit.
SCOATEREA ACUMULATORULUI: Acumulatorul necesită a scos din apa-
rat înainte de reciclare. La scoaterea acumulatorului din aparat el trebuie
să e complet descărcat, iar aparatul trebuie să e oprit şi deconectat de
la reţea. Acumulatorul trebuie predat la un punct specializat de colectare.
MĂSURI DE SECURITATE
Despachetaţi articolul şi înlăturaţi toate materialele de ambalare. Ştergeţi
minuţios cu o cârpă moale puţin umedă carcasa şi toate părţile componente.
ÎNCĂRCAREA
Înainte ca aparatul să fie conectat pentru prima dată, trebuie de descărcat
complet şi de încărcat acumulatorul. Pentru încărcarea acumulatorului,
stingeţi aparatul şi conectaţi-l la reţeaua electrică prin adaptorul de alimentare.
Simultan se va aprinde indicatorul luminos de încărcare. Durata completă de
încărcare constituie 8 ore. Durata lucrului continuu constituie până la 60 min.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosiţi uleiul ce intră în setul aparatului. Ungeţi
lamele cu ulei. Porniţi aparatul de tuns pentru ca uleiul să se distribuie
proporţional printre lame, vericaţi uniformitatea lucrului lor. Apoi opriţi
aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent electric. Ştergeţi uleiul de
prisos cu o cârpă uscată.
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea. Scoateţi rămăşiţele de păr tăiat, folosind în acest scop peria, ce intră în set. Ştergeţi carcasa aparatului
şi duzele cu o cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată. Ungeţi lamele cu ulei. Se interzice de scufundat aparatul de tuns în apă sau în orice alt lichid.
Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive şi chimice.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compar-
timentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Rezultate optime în urma tunderii se obţin în cazul lucrului cu părul uscat.
Pentru prima dată este mai bine să lăsaţi după tundere un păr mai lung.
Lungimea părului depinde de duza aleasă. Fixaţi duza pe lamă. Pentru
a obţine o tunsoare uniformă trebuie să mişcaţi lent aparatul prin păr,
nu faceţi mişcări bruşte, tăiaţi de ecare dată un volum nu prea mare de
păr, la necesitate reveniţi la porţiunea de păr prelucrată pentru tunderea
repetată. Înlăturaţi părul tăiat de pe lamele aparatului de tuns. Pieptănaţi
părul cu un pieptene pentru a demasca rele neproporţionale de păr.
TUNDEREA CU APLICAREA DUZEI UNIVERSALE
Duza universală are 5 poziţii pentru diferite lungimi de tăiere a părului.
Instalaţi duza universală, înserând canelurile duzei în racordurile de pe
carcasă. Pentru obţinerea rezultatului dorit, Dvs. puteţi alege lungimea
părului tăiat- 3/6/9/12/15 mm, 18/21/24/27/30mm.
FILAREA PĂRULUI
Aparatul este dotat cu funcţia de lare, care permite îmbunătăţirea
vizuală a formei tunsorii din contul răririi articiale a volumului părului.
ÎNCEPEREA TUNDERII

11
HUN
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy egyéb,
vízzel teli edény közelében! Csak beltérben, száraz helységben
használható! Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket!
Feszültség alatti berendezést ne szereljen szét-össze, illetve azt ne
tisztítsa! Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül!Ügyeljen arra,
hogy a hálózati kábel ne érintse sérüljön! A berendezésen soha ne
hajtson végre változtatásokat, azt házilag ne javítsa! Balesetveszély!
A termék áramtalanításánál soha ne húzza a vezetéket, mindig a
villásdugónál fogva áramtalanítson! Ne engedje a vezetéket meg-
csavarodni, megtörni! A termék nem használható időzító berende-
zésekkel! Fogyatékos személyek, illetve megfelelő tapasztalattal
nem rendelkező egyének a berendezést csak folyamatos ellenőrzés
alatt használhatják. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a ter-
mékkel. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak
a berendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a
csomagolás részeivel! Fulladás veszély! Figyelem! Ne üzemeltesse a
terméket kültérben! Figyelem! Ezt a terméket csak akkor használhat-
ják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon személyek,
akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak,
ha felügyelik Őket, és megértik a készülék használatával kapcsolatos
veszélyeket. Figyelem! Ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anya-
gok, robbanásveszélyes gázok közelében. Ne hagyja forró felületek
közelében és ne tegye ki közvetlen napfény vagy hőforrások hatásá-
nak! Figyelem! Működés közben 8 éven aluli gyermekek ne nyúlja-
nak a berendezéshez, annak vezetékéhez, valamint a villásdugóhoz
sem! Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárol-
va, a bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmér-
sékleten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és tisz-
títás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A termék
hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a villásdugóval
végezze! FIGYELEM! Rendszeresen kenje a pengéket a mellékelt
olajjal, vagy más műszer, esetleg varrógép olajjal. A túlmelegedés
elkerülése végett 10 percnél tovább ne használja a berendezést.
Ez után tartson legalább 10 perces pihenőt. Sérült börfelületen ne
használja a berendezést.Állatok nyírására a készülék nem alkalmas.
Figyeljen rá, hogy ne kerüljenek idegen tárgyak, esetleg folyadék, a
készülékbe. Működő gépét ne rakja le, ez balesetveszélyes, és anyagi
kárral is járhat. Sérült, hibás gépet soha ne használjon, ez veszélyes!
FIGYELEM! Az akkumulátor élettartama kb. egy év, de ez függ a
használat intenzitásától is. Kétszer egy évben érdemes teljesen
lemeríteni az akkumulátort. Ezt akkor is javasoljuk elvégezni, ha a
gépet nem használják.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Csomagolja ki a berendezést, és távolítsa el a csomagolás összes ré-
szét. A készüléket törölje át nedves ronggyal.
ELSŐ FELTÖLTÉS
Az első töltés előtt mindenképpen merítse le teljesen az akkumulá-
tort. Ezután kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa a hálózathoz.
Kigyullad a töltés jelző lámpa. A teljes töltés ideje 8 óra. A szünet-
mentes használat ideje max. 60 perc.
A KÉSEK KENÉSE
Mindenképpen a tartozékként kapott olajat használja. Kenje meg a
pengéket Indítsa be a készülékt, hogy az olaj egyenletesen tudjon
eloszlani a felületen. Figyeljen a motor egyenletes járására. A felesle-
ges kenőanyagot távolítsa el egy nedvszívó ruhával.
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ
Kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a berendendezést a hálózatból.Távolítsa el a hajmaradványokat az ecset segítségével. A burkolatot
törölje át nedves ruhával, a pengéket enyhén olajozza meg.TILOS a gépet vízbe meríteni, vagy folyó vízzel mosni. Ne használjon vegyszereket,
maró és karcoló anyagokat, eszközöket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és gyer-
mekektől elzárt helyen tárolja.
TÁROLÁS
Száraz hajnál érhető el a legjobb eredmény. Első használatkor in-
kább hagyjuk hosszabra a hajat. A vágás hossza a kívánt feltét hasz-
nálatával szabályozható. Az egyenletes eredmény elérése érdeké-
ben kerülje a hirtelen mozdulatokat, lazánt tolja a gépet. Egyszerre
kisebb területen nyírjale a hajat, igény szerint többször visszatérve
ugyanarra a helyre. A már levágott hajat távolítsa el a pengékről. A
mellékelt fésű segítségével egyengesse a hajat.
HAJNYÍRÁS AZ UNIVERZÁLIS FELTÉTTEL
Ez a fej több hajhossz beállítását teszi lehetővé. Helyezze fel az uni-
verzális fejet a megfelelő vezető kiszögellések illesztésével. Válassza
ki a szükséges beállítást, amely biztosítja a kellő ahj hosszúságot. Ez
lehet 3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30 mm.
FELNYÍRÁS
A termék speciális funkciója alkalmassá teszi azt a frizura javítására,
felnyírására.
A VÁGÁS KEZDETE

12
BUL
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате издели-
ето, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди да включите
уреда, уверете се, че техническите характеристики на изделието, посо-
чени на етикета, съответстват на параметрите на електрическата мрежа.
Неправилното използване може да доведе до повреда на изделието, да
причини материални щети или увреждане на здравето на потребителя.
Използвайте само за домашна употреба в съответствие с това Ръко-
водство за експлоатация. Уредът не е предназначен за търговски цели.
Използвайте уреда само по предназначение. Не използвайте уреда в не-
посредствена близост до кухненската мивка, на открито и в помещения
с висока влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда от електриче-
ската мрежа, когато не го използвате, както и преди сглобяването, разгло-
бяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без надзор, докато
той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се, че захранващият
кабел не докосва острите ръбове на мебелите и горещите повърхности.
За да избегнете токов удар, не се опитвайте да разглобявате или ремон-
тирате уреда сами. Когато изключвате уреда от електрическата мрежа,
не дърпайте захранващия кабел, издърпайте щепсела. Не усуквайте и не
навивайте върху нищо захранващия кабел. Изделието не е предназначе-
но да бъде задвижвано от външен таймер или отделна система за дис-
танционно управление. Уредът не е предназначен за ползване от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени способности, както и от
тези, които нямат опит или познания, освен ако те не са контролирани
или не са инструктирани относно използването на уреда от лице, отго-
ворно за тяхната безопасност. Не позволявайте на децата да използват
уреда като играчка. Не използвайте аксесоари, които не са включени в
доставката. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да играят с найло-
нови торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
ВНИМАНИЕ! Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ! Бъдете
особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст или хора с
ограничени възможности в близост до използвания уред. ВНИМАНИЕ!
Не използвайте това изделие в близост до горими материали, експлозиви
или самозапалими газове. Не инсталирайте този уред близо до газова или
електрическа печка, както и други източници на топлина. Не излагайте
уредана пряка слънчева светлина.ВНИМАНИЕ!Не позволявайте на деца
под 8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и щепсе-
ла на захранващия кабел, докато уредът работи. Ако уредът е бил оставен
за известно време при температура под 0 ºC, той трябва да престои на
стайна температура не по малко от 2 часа преди да го включите. ВНИ-
МАНИЕ! Не докосвайте захранващия кабел или щепсела на захранващия
кабел с мокри ръце. ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата
мрежа преди всяко почистване, а също така и ако не го използвате. ВНИ-
МАНИЕ! Когато свързвате уреда към електрическата мрежа, не използ-
вайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Редовно смазвайте остриетата. За смазване
на остриетата не се препоръчва да се използват масло за коса, мазнини и
масла от растителен произход, масла, разредени с керосин или други раз-
творители.За даизбегнетепрегряването, не работетес уредаповече от 10
минути и винаги правете паузи не по-малки от 10 минути. Не използвайте
машинката при възпаление на кожата. Не подстригвайте с нея животните.
Не допускайте попадането на чужди предмети и течности в отворите на
корпуса на уреда. Никъде не слагайте уреда по време на работа, тъй като
това може да доведе до нараняване или материални щети. Не използ-
вайте машинката с повредени гребени или един от зъбите - това може да
доведе до нараняване. ВНИМАНИЕ! За допълнителна защита е препоръ-
чително да се инсталира защитно изключващо устройство с номинален
работен ток, който не надвишава 30 mA в електрическата верига. За да ин-
сталирате устройството, свържете се с експертите. ВНИМАНИЕ! Животът
на акумулаторната батерия е около 1 година и зависи от интензивността
на използване на уреда. Батерията трябва да се зарежда два пъти годиш-
но - като изключете уреда, изчакайте, докато моторът спре напълно. Това
трябва да се прави, дори ако машинката не се използва.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
Необходимо е, да извадете батерията от уреда, преди да я изхвърлете. Ко-
гато изваждате батерията от уреда, тя трябва да бъде напълно разредена,
а уредът да не работи и изключен от контакта. Батерията трябва да бъде
предадена в специализиран пункт за събиране.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВА-
НЕ И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.
СЪХРАНЕНИЕ
Отключете машинката и я изключете от захранването. Премахнете остатъците от космите, като използвате за цел четка, влизаща в ком-
плекта. Избършете корпуса на уреда и приставката с влажна кърпа, след което ги избършете до сухо. Смажете остриета с масло. Не
потапяйте машинката за подстригване във вода или друга течност. Не използвайте абразивни или химически почистващи препарати.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Разопаковайте уреда и отстранете опаковъчния материал. Внимателно
избършете с мека, леко влажна кърпа корпуса и всички компоненти.
ЗАРЕЖДАНЕ
Преди първото включване, е необходимо напълно да разредете и
заредете батерията. За да заредите батерията, изключете уреда и
го свържете към електрическата мрежа чрез адаптер. Светлинният
индикатор за зареждане ще светне. Време за пълно зареждане - 8
часа. Време за непрекъсната работа - 45 минути.
СМАЗВАНЕ НА ОСТРИЕТА
За да смажете остриетата, използвайте маслото, което влиза в
комплекта. Смажете остриетата с масло. Включете машинката за
подстригване, за да маслото се разпредели равномерно между
остриетата, и проверете равномерността на хода им. След това
спрете уреда и го изключете от захранването. Премахнете излиш-
ното масло със суха кърпа.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
Най-добрите резултати се получават при работа със суха коса. За първи
път след подстригването е по-добре да оставите по-дълга коса. Дължи-
натана косатазависи отизползваната приставка. Поставетеприставката
върху ножа. За да имате равно подстриганата коса, плавно придвижвай-
те машинката през косата, не правете резки движения, подрязвайте
малко количество коса наведнъж и, ако е необходимо, се връщайте във
вече обработената област на косата, за да подрежете отново. Отстраня-
вайте косъмчета от остриетата на машинката. По-често сресвайте косата
с гребен, за откривате неравномерните кичури.
ПОДСТРИГВАНЕ С ИЗПОЛЗВАНЕ НА УНИВЕРСАЛНА ПРИСТАВКА
Универсалната приставка има 5 позиции за различни дължини на коса-
та за подстригване. Поставете универсалната приставка, като вкарате
направляващите на приставката в жлебовете на корпуса. Изберете же-
ланата позиция на приставката, която съответства на дължината на под-
стригване, и започнете подстригването. Можете да изберете дължината
на изрязаната коса - 3/6/9/12/15 mm или 18/21/24/27/30 mm.
ФИЛИРАНЕ НА КОСАТА
Уредът разполага с функция филиране на косата, която позволява визу-
ално да подобрите формата на прическата чрез изкуствено разреждане
на косата.
ЗАПОЧВАНЕ НА ПОДСТРИГВАНЕ

13
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environ-
ment that may result from improper handling of waste.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим системам
сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние
на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlieko-
mis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas
šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle
anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised
võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів
зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан
навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate
în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea corectă va contribui
la păstrarea resurselor preţioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztar-
tási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A
megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни изделия, както и батериите, не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Те трябва да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци. За повече информация относно съществуващите системи за събиране
на отпадъци се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне да се спестят ценни ресурси и да се предотврати евентуално отрицателно въз-
действие върху човешкото здраве и околната среда, което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ СЪДЪРЖАНИЕТО
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS \
ОПИСАНИЕ
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Table of contents
Languages:
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU 081 User manual

Aurora
Aurora AU 293 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 3081 User manual

Aurora
Aurora AU 082 User manual

Aurora
Aurora AU 3080 User manual

Aurora
Aurora AU 3293 User manual

Aurora
Aurora AU 294 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 296 User manual