Aurora AU 3086 User manual

AU 3086
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
Electric
HAIR CLIPPER

2
Opis schematu
urządzenia
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
Components
identication
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles:
1 – 1/8‘’, 3 mm;
2 – 1/4‘’, 6 mm;
3 – 3/8‘’, 9 mm;
4 – 1/2‘’, 12mm.
7. Accessories (comb,
scissors, brush, oiler)
Prietaiso schemos
aprašymas
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
Ierīces shēmas
apraksts
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi
1 – 1/8 collas, 3 mm;
2 – 1/4 collas, 6 mm;
3 – 3/8 collas, 9 mm;
4 – 1/2 collas, 12 mm.
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
Seadme skeemi
kirjeldus
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12mm.
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
Описание схемы
прибора
1. Лезвия
2. Регулировочный рычаг
3. Корпус
4. Выключатель
5. Сетевой шнур
6. Сменные насадки:
1 – 1/8’’, 3 мм;
2 – 1/4’’, 6 мм;
3 – 3/8’’, 9 мм;
4 – 1/2’’, 12мм.
7. Аксессуары (расческа,
ножницы, щетка, масленка)
Опис схеми
приладу
1. Леза
2. Регулюючий важіль
3. Корпус
4. Вимикач
5. Мережевий шнур
6. Змінні насадки:
1 – 1/8‘’, 3 мм;
2 – 1/4‘’, 6 мм;
3 – 3/8‘’, 9 мм;
4 – 1/2‘’, 12мм.
7. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
SPECIFICATIONS
Power source 220-240V ~50 Hz
Power 10 W
7
4
5 6 8
3
12
Schema descriere
produs
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile:
1 – 1/8’’, 3 mm;
2 – 1/4’’, 6 mm;
3 – 3/8’’, 9 mm;
4 – 1/2’’, 12 mm.
7. Accesorii (Ulei lubriant,
perie, pieptene, foarfece)
7
12
3 4
6
3
1
4
5
2

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure that
the technical specications of the product shown on the label corre-
spond to the parameters of the electric network. Incorrect use can lead
to damage of the product, cause material damage or cause damage to
the health of the user. Use only for household purposes in accordance
with this Manual. The product is not intended for commercial use. Use
the product only for its intended purpose. Do not use the product near
the kitchen sink, outdoors and in rooms with high humidity. Always un-
plug the product from the electrical network when it is not in use, as
well as before assembly, disassembly and cleaning. The product must
not be unattended while it is connected to the electric network. Make
sure that the power cord does not touch the sharp edges of furniture
and hot surfaces. To avoid electric shock, do not attempt to disassemble
or repair the product by yourself.When disconnecting the product from
the electric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do
not twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. The product
is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or if they have no experience or knowledge, if they are
not controlled or instructed about the use of the device by the person
responsible for their safety Do not allow children to use the product as
a toy. Do not use accessories that are not included in the delivery suite.
ATTENTION! Do not allow children to play with plastic bags or wrap-
ping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors.
ATTENTION! Be especially careful if children under 8 years or people
with disabilities are close to the product in use.
ATTENTION! Do not use this product near combustible materials, explo-
sives, or self-igniting gases. Do not install this product near a gas or electric
stove, or other heat sources. Do not expose the product to direct sunlight.
ATTENTION! Do not allow children under 8 years to touch the kettle body, the
power cord and the plug of the power cord while the product is in operation.
If the product has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must
be left at room temperature for at least 2 hours before switching it on.
ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord plug
with wet hands.
ATTENTION! Unplug the product from the electric network every time
before cleaning, and also if you do not use it. When connecting the
product to an electrical network do not use an adapter.
ATTENTION! Regularly grease the blades. It is not recommended to use hair
oil, fats and oils of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other sol-
vents for greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes. Do not
use the machine if you have inflammation of the skin. Do not shear animals.
Do not let foreign items and any liquids enter the openings on the product
body. Do not place the machine when it is working, as it may result in per-
sonal injury or material damage. Do not use the machine with a damaged
scallop as well as when one of the teeth is damaged - it can result in injury.
SECURITY MEASURES
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set. Grease
the blades with oil (Fig.1). Turn on the hairclipper, so that the oil is distrib-
uted between the blades evenly, check the uniformity of their stroke.Then
turn o the product and unplug it. Remove excess oil with a dry cloth.
BLADES ADJUSTMENT
The tooth proles of both blades must fully match when they are being
installed.The upper edge of the immovable (external) blade teeth should
be put forward approximately 1.2 mm above the edge of the movable
(internal) blade teeth, as it is shown in the gure 2. If the blades installed
incorrectly, apply a few drops of oil on them, turn on the hairclipper for a
few seconds, then turn it o and unplug it. Loosen the two xing screws
of the xed blade and install it.Tighten the screws without pressure.
BLADE LEVER OF MOVEMENT
Blade lever of movement located on the left side of the machine al-
lows you to adjust the length of the haircut easily. By pressing the le-
ver, without using additional attachments, you can smoothly change
the length of cut hair. At the top position of the lever, the haircut will
be short. At the lowest position of the lever, the length of the cut hair
is the same as in case of using a 3 mm nozzle.
PREPARATION FOR OPERATION
Turn off the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair using the brush included in the delivery set. Wipe the product body and nozzles with a
damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
The best results are obtained when working with dry hair. For the rst time,
it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the hair depends on
the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To get a at level haircut,
move the machine through the hair smoothly, do not make sharp move-
ments, cut o a small amount of hair at a time, and if necessary, return to
the treated area of hair to re-cut it. Remove the cut hair from the machine’s
blades. Brush your hair with a comb to identify uneven strands
1. Attach the nozzle 1 (3 mm) or 2 (6 mm). Plug the power cord into the
power outlet and turn on the machine with a switch. Hold the machine
so that the blades are pointed upwards. Start the haircut from the be-
ginning of hair growth (Fig.3). Slowly move the machine up and away
from the head. This way cut all the hair from the bottom of the head
back and near the ears.
2. Turn o the machine, attach the nozzle for longer hair 3 (9 mm) or
4 (12 mm) and continue hair cutting closer to the top of a head (Fig.4).
3. Haircut near temples. For a curly haircut in the region of temples,
attach the nozzle 3 (9mm) or 4 (12mm), start the haircut from the be-
ginning of temples and continue towards the top of the head. (Fig.5).
4. Haircut in the area of the top of the head. Using the nozzle 3 (9 mm)
or 4 (12 mm), cut the hair in the direction from the top of the head to
the crown, and against the hair growth direction(Fig. 6). Hair can be
cut against the growth direction as well as in the growth direction, but
remember that the hair cut against the direction of their growth will
be shorter than the hair cut in the direction of growth. Use nozzles 1
(3 mm) and 2 (6 mm) for very short haircuts. To leave long hair, use the
nozzles 3 (9 mm) or 4 (12 mm). To leave longer hair, clamp the strands
of hair between the ngers and shear them. You can use a comb: lift
up strands of hair and shear them with a machine over the comb
(Fig.7). Always start cutting from the back of the head.
5. In the nal step of the hairstyle modeling, detach the nozzle from the
machine, unfold it with the blades toward the hair and trim the hair on the
temples and around the neck carefully. Do not put pressure to the machine,
if the open blades contact the skin you may get injured or cut (Fig.8).
BEGINNING OF THE HAIRCUT

4
Распакуйте изделие и удалите все упаковочные материалы. Тщательно
протрите мягкой, слегка влажной тканью корпус и все комплектующие.
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
Для смазки лезвий используйте масло, которое входит в комплект по-
ставки. Смажьте лезвия маслом (рис. 1). Включите машинку для стриж-
ки, чтобы масло равномерно распределилось между лезвиями, про-
верьте равномерность их хода. Затем выключите изделие и отключите
его от электросети. Удалите излишки масла с помощью сухой ткани.
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЙ
Профили зубьев обоих лезвий при установке должны точно совпадать.
Верхний край зубцов недвижимого (внешнего) лезвия должен быть
выдвинут примерно на 1,2 мм выше края зубцов подвижного (внутрен-
него) лезвия, как это показано на рисунке 2. Если лезвия установлены
неправильно, нанесите на них несколько капель масла, включите ма-
шинку для стрижки на несколько секунд, затем выключите ее и от-
ключите от электросети. Ослабьте два винта крепления неподвижного
лезвия и установите его. Не прилагая усилий, затяните винты.
РЫЧАГ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЛЕЗВИЯ
Рычаг перемещения лезвия, расположенный на левой стороне машин-
ки и позволяет легко регулировать длину стрижки. Во время стрижки,
Вы можете, нажимая на рычаг, плавно изменять длину срезанных волос
без использования дополнительных насадок. При верхнем положении
рычага стрижка получится короткой. При нижнем положении рычага
длина срезанных волос такая же, как при использовании насадки 3 мм.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Выключите машинку и отключите ее от сети. Удалите остатки состриженных волос, используя для этого щеточку, входящую в
комплект. Протрите корпус изделия и насадки влажной тканью, после этого вытрите их насухо. Смажьте лезвия маслом. Запрещается
погружать машинку для стрижки в воду или любую другую жидкость. Не применяйте абразивные и химические чистящие средства.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Наилучшие результаты стрижки достигаются при работе с сухими
волосами. Для первого раза лучше оставить после стрижки более
длинные волосы. Длина волос зависит от используемой насадки.
Установите насадку на лезвие. Для получения ровной стрижки
плавно перемещайте машинку по волосам, не делайте резких
движений, срезайте за один раз небольшое количество волос, при
необходимости вернитесь к обработанному участку волос для
повторной стрижки. Убирайте срезанные волосы с лезвий машинки.
Расчесывайте волосы расческой для выявления неровных прядей.
1. Установите насадку 1 (3 мм) или 2 (6мм). Вставьте вилку сетевого
шнура в розетку и включите машинку выключателем. Держите машинку
таким образом, чтобы лезвия были направлены вверх. Начинайте
стрижку с начала роста волос (рис. 3). Медленно перемещайте машинку
по направлению вверх и от головы. Подстригите, таким образом, все
волосы снизу задней части головы и около ушей.
2. Отключите машинку, установите насадку для более длинных
волос 3 (9 мм) или 4 (12 мм) и продолжайте стричь волосы ближе
к макушке головы (рис. 4).
3. Стрижка в области висков. Для фигурной стрижки в области
висков, установите насадку 3 (9мм) или 4 (12мм), начинайте стрижку
от начала висков и продолжите по направлению к макушке (рис. 5).
4.Стрижка в области темени. Используя насадку 3 (9 мм) или 4 (12мм),
стригите волосы по направлению от макушки к темени, против
направления роста волос (рис. 6). Волосы можно стричь против
направления роста и по направлению роста, но помните, что волосы,
постриженные против направления их роста, будут короче волос,
постриженных по направлению роста. Используйте насадки 1 (3
мм) и 2 (6 мм) для очень короткой стрижки. Чтобы оставить длинные
волосы, используйте насадки 3 (9 мм) или 4 (12 мм). Чтобы оставить
более длинные волосы, зажимайте пряди волос между пальцами
и состригайте их. Можно использовать расческу, приподнимайте
пряди волос и состригайте их машинкой поверх расчески (рис. 7).
Всегда начинайте стрижку с задней части головы.
5. В заключительной части моделирования прически, снимите
с машинки насадку, разверните ее лезвиями в сторону волос
и аккуратно подравняйте волосы на висках и на шее. Не
надавливайте сильно на машинку, при контакте открытых лезвий
с кожей можно получить травму или порезы (рис. 8).
НАЧАЛО СТРИЖКИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией
изделия во избежание поломок при использовании. Перед включени-
ем изделия проверьте, соответствуют ли технические характеристики
изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети. Некор-
ректное использование может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству
по эксплуатации. Изделие не предназначено для коммерческого при-
менения. Используйте изделие только по прямому его назначению. Не
используйте изделие в непосредственной близости от кухонной рако-
вины на улице и в помещениях с повышенной влажностью воздуха.
Всегда отключайте изделие от электросети, если Вы его не использу-
ете, а также перед сборкой, разборкой и чисткой. Изделие не должно
быть без присмотра, пока оно подключено к сети питания. Следите,
чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей. Во избежание поражения электротоком не пытайтесь
самостоятельно разбирать и ремонтировать изделие. При отключе-
нии изделия от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за
вилку. Не перекручивайте и ни на что не наматывайте сетевой шнур.
Изделие не предназначено для приведения в действие внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления. Из-
делие не предназначено для использования лицами с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями, а так-
же при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под
контролем либо не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.Не разрешайте детям ис-
пользовать изделие в качестве игрушки. Не используйте принадлеж-
ности, не входящие в комплект поставки. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте
детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
УГРОЗА УДУШЬЯ! ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вне помещения.
ВНИМАНИЕ! Будьте особенно внимательны, если поблизости от рабо-
тающего изделия находятся дети младше 8 лет или лица с ограничен-
ными возможностями. ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи
горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов. Не устанавливайте изделие рядом с газовой или электрической
плитой, а также другими источниками тепла. Не подвергайте изделие
воздействию прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше 8
лет прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
во время работы изделия. Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать
при комнатной температуре не менее 2 часов. ВНИМАНИЕ! Не бери-
тесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура мокрыми руками. ВНИ-
МАНИЕ! Отключайте изделие от электрической сети каждый раз перед
чисткой, а также в том случае, если Вы им не пользуетесь. ВНИМАНИЕ!
При подключении изделия к электрической сети не используйте пере-
ходник. ВНИМАНИЕ! Регулярно смазывайте лезвия. Не рекомендуется
применять для смазки лезвий масло для волос, жиры и масла расти-
тельного происхождения, масла разбавленные керосином или другими
растворителями. Чтобы избежать перегрева не эксплуатируйте изделие
более 10 минут, и обязательно делайте перерыв не менее 10 минут. Не
пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи. Не стригите машинкой
животных. Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия
посторонних предметов и любых жидкостей. Никуда не кладите машин-
ку, когда она работает, поскольку это может привести к травме или нане-
сти материальный ущерб. Не пользуйтесь машинкой с поврежденными
гребешками или одним из зубцов – это может привести к травме.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS

5
UKR
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу, щоб
уникнути поломок при використанні. Перед включенням виробу пере-
вірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на на-
клейці, параметрам електромережі. Неправильне використання може
призвести до поломки виробу, завдати матеріальної шкоди або заподі-
яти шкоду здоров’ю користувача. Використовувати тільки в побутових
цілях згідно з цим Керівництвом по експлуатації. Прилад не призна-
чений для комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки за
прямим його призначенням. Не використовуйте виріб в безпосередній
близькості від кухонної раковини, на вулиці і в приміщеннях з підвище-
ною вологістю повітря. Завжди відключайте виріб від електромережі,
якщо він не використовується, а також перед складанням, розбиранням
і чищенням. Виріб не повинен бути без нагляду, поки він підключений до
мережі живлення. Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих
кромок меблів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути ураження електро-
струмом не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати виріб.
При відключенні виробу не тягніть за шнур живлення, беріться за вилку.
Не перекручуйте і ні на що не намотуйте мережевий шнур. Прилад не
призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою
системою дистанційного керування. Прилад не призначений для вико-
ристання особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями, а також при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони
не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використан-
ня приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте дітям
використовувати виріб в якості іграшки. Не використовуйте приладдя,
що не входять в комплект поставки.
УВАГА! Не дозволяйте дітям гратися з поліетиленовими пакета-
ми або пакувальною плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ!
УВАГА! Не використовуйте виріб поза приміщенням.
УВАГА! Будьте особливо уважні, якщо поблизу від працюючого ви-
робу знаходяться діти молодше 8 років або особи з обмеженими
можливостями. УВАГА! Не використовуйте виріб поблизу горю-
чих матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів. Не
ставте виріб поруч з газовою або електричною плитою, а також
іншими джерелами тепла. Не піддавайте виріб дії прямих со-
нячних променів. УВАГА! Не дозволяйте дітям молодше 8 років
торкатися до корпусу, до кабеля живлення і до місця підключення
кабеля живлення під час роботи виробу. Якщо виріб деякий час
перебував при температурі нижче 0ºC, перед включенням його
слід витримати при кімнатній температурі не менше 2 годин.
УВАГА! Не беріться за шнур живлення і за вилку мокрими руками.
УВАГА! Вимикайте виріб від електричної мережі кожен раз перед чи-
щенням, а також в тому випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При під-
ключенні виробу до електричної мережі не використовуйте перехідник.
УВАГА! Регулярно змащуйте леза. Не рекомендується застосовувати для
змащення лез масло для волосся, жири та олії рослинного походження,
масла, що розбавлені гасом або іншими розчинниками. Щоб уникнути
перегріву, не використовуйте прилад більш 10 хвилин і обов’язково
робіть перерву не менше 10 хвилин. Не користуйтеся машинкою при
запаленнях шкіри. Не використовуйте машинку для стрижки тварин. Не
допускайте потрапляння в отвори на корпусі виробу сторонніх пред-
метів і будь-яких рідин. Нікуди не кладіть машинку, коли вона працює,
оскільки це може призвести до травми або завдати матеріальної шкоди.
Не користуйтеся машинкою з ушкодженими гребінцями або одним з
зубців - це може призвести до травми.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Розпакуйте виріб і видаліть всі пакувальні матеріали. Ретельно
протріть м’якою, злегка вологою тканиною корпус та всі комплектуючі.
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
Для змащення лез використовуйте масло, яке входить в комплект
поставки. Змастіть леза маслом (рис.1). Увімкніть машинку для
стрижки, щоб масло рівномірно розподілилося між лезами, перевірте
рівномірність їх ходу. Потім вимкніть виріб та відключіть його від
електромережі. Видаліть надлишки масла за допомогою сухої тканини.
РЕГУЛЮВАННЯ ЛЕЗ
Профілі зубів обох лез при установці повинні точно збігатися. Верхній
край зубців нерухомого (зовнішнього) леза повинен бути висунутий
приблизно на 1,2 мм вище краю зубців рухомого (внутрішнього) леза
як це показано на малюнку 2. Якщо леза встановлені неправильно,
нанесіть на них кілька крапель олії, ввімкніть машинку для стрижки
на кілька секунд, потім вимкніть її та відключить її від електромережі.
Ослабте два гвинти кріплення нерухомого леза і встановіть його. Не
докладаючи зусиль, затягніть гвинти.
ВАЖІЛЬ ПЕРЕМІЩЕННЯ ЛЕЗА
Важіль переміщення леза, розташований на лівій стороні машинки,
дозволяє легко регулювати довжину стрижки. Під час стрижки Ви
можете, натискаючи на важіль, плавно змінювати довжину зрізаного
волосся без використання додаткових насадок. При верхньому
положенні важеля стрижка вийде короткою. При нижньому
положенні важеля довжина зрізаного волосся така ж сама, що й при
використанні насадки 3 мм.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Найкращірезультати стрижкидосягаються прироботі зсухим волоссям.
Для першого разу краще залишити після стрижки більш довге волосся.
Довжина волосся залежить від насадки, яку Ви використовуєте.
Встановіть насадку на лезо. Для отримання рівної стрижки плавно
переміщуйте машинку по волоссю, не робіть різких рухів, зрізайте за
один раз невелику кількість волосся, а при необхідності поверніться
до обробленої ділянки волосся для повторної стрижки. Прибирайте
зрізане волосся з лез машинки. Розчісуйте волосся гребінцем для
виявлення нерівних пасом.
1. Встановіть насадку 1 (3 мм) або 2 (6мм). Вставте штепсель в розетку і
включіть машинку вимикачем. Тримайте машинку таким чином, щоб леза
були спрямовані вгору. Починайте стрижку з початку росту волосся (рис.3).
Повільно переміщуйте машинку у напрямку вгору та від голови. Таким
чином підстріжіть все волосся знизу задньої частини голови та біля вух.
2. Вимкніть машинку, встановіть насадку для більш довгого волосся 3
(9 мм) або 4 (12 мм) і продовжуйте стригти волосся ближче до верхівки
голови (рис.4).
3. Стрижка в області скронь. Для фігурної стрижки в області скронь,
встановіть насадку 3 (9мм) або 4 (12мм), починайте стрижку від початку
скронь і продовжите у напрямку до верхівки голови (рис.5).
4. Стрижка в області тімені. Використовуючи насадку 3 (9 мм) або 4
(12мм), стрижіть волосся в напрямку від верхівки голови до тімені,
проти напрямку росту волосся (рис. 6). Волосся можна стригти як
проти напрямку росту волосся, так і за напрямком росту волосся,
але пам’ятайте, що волосся, пострижене проти напрямку їх росту,
буде коротшим ніж волосся, пострижене за напрямком росту.
Використовуйте насадки 1 (3 мм) і 2 (6 мм) для дуже короткої стрижки.
Щоб залишити довге волосся, використовуйте насадки 3 (9 мм) або 4 (12
мм). Щоб залишити більш довге волосся, затискайте пасма волосся між
пальцями і зістригайте їх. Можна при цьому використовувати гребінець:
піднімайте пасма волосся і зістригайте їх машинкою поверх гребінця
(рис.7). Завжди починайте стрижку з задньої частини голови.
5. У заключній частині моделювання зачіски, зніміть з машинки насадку,
поверніть її лезами в сторону волосся й акуратно підрівняйте волосся
на скронях та на шиї. Не тисніть сильно на машинку, адже при контакті
відкритих лез зі шкірою можна отримати травму або порізи (рис.8).
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
Вимкніть машинку і відключіть її від мережі. Видаліть залишки зрізаного волосся, використовуючи для цього щіточку, що входить
в комплект. Протріть корпус виробу та насадки вологою тканиною, після цього витріть їх насухо. Змастіть леза маслом. Ніколи не
занурюйте машинку для стрижки в воду або будь-яку іншу рідину. Не використовуйте абразивні і хімічні засоби для чищення.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ

6
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem wyrobu
sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykiecie, odpowiada-
ją parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użytkowanie może dopro-
wadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody materialne lub zaszkodzić
zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z
daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem.
Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym,
na dworze oraz w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza.
Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego
oraz przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie
powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci
zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli
i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie
próbuj samodzielnie rozbierać i remontować wyrobu. Podczas odłączenia
wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za przewód zasilający, chwytaj
wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób
nie jest przeznaczony do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera
lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Wyrób nie jest przeznaczo-
ny do używania przez osoby niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub
z ograniczoną wrażliwością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały
one poinstruowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki.
Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi
lub folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI!
UWAGA! Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem.
UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w pobliżu działającego
wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby niepełnosprawne.
UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu materiałów łatwopalnych, mate-
riałów wybuchowych i gazów samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu
obok kuchenki gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie nale-
ży narażać wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych.
UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu
sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.
Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze po-
kojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu
sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami.
UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czysz-
czeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on używany. Przy pod-
łączeniu wyrobu do sieci elektrycznej nie należy używać adaptera.
UWAGA!Regularnie smarować ostrza. Nie zaleca się stosowania do sma-
rowania ostrzy olejków do włosów, tłuszczów i olejów pochodzenia roślin-
nego, olejów rozrzedzonych benzyną lub innymi rozpuszczalnikami. Aby
uniknąć przegrzania, nie używać wyrobu dłużej, niż 10 minut z obowiąz-
kową przerwą nie krótszą niż 10 minut. Nie korzystać z maszynki przy zapa-
leniach skóry. Nie strzyc maszynką zwierząt. Nie dopuszczać do tego, żeby
przez otwory na obudowie urządzenia przenikały ciała obce i ciecze. Nigdy
nie odkładać pracującej maszynki ze względu na ryzyko obrażeń ciała lub
szkód materialnych. Nie korzystać z maszynki z uszkodzonymi grzebienia-
mi lub jednym z zębów – może to być przyczyną obrażeń ciała.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe. Dokładnie
przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko wilgotną szmatką.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z urządzeniem.
Nasmarować ostrza smarem (rys. 1). Włączyć maszynkę do strzyżenia w
celu równomiernego rozprowadzenia smaru między ostrzami, sprawdzić
równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania. Usunąć nadmiar smaru suchą szmatką.
REGULACJA OSTRZY
Podczas montażu prole zębów obu ostrzy powinny sobie dokładnie
odpowiadać. Górna krawędź zębów nieruchomego (zewnętrznego)
ostrza powinna wystawać na ok. 1,2 mm powyżej krawędzi zębów ru-
chomego (wewnętrznego) ostrza zgodnie z rysunkiem 2. Jeśli ostrza
są ustawione niewłaściwie, należy nanieść na nie kilka kropel smaru,
włączyć maszynkę na kilka sekund, a następnie wyłączyć maszynkę i
odłączyć ją od zasilania. Odkręcić dwie śruby mocujące ostrze nieru-
chome i ustawić ostrze. Umiarkowanie mocno dokręcić śruby.
DŹWIGNIA PRZEMIESZCZANIA OSTRZA
Dźwignia przemieszczania ostrza znajdująca się z lewej strony maszynki
pozwala na łatwą regulację długości strzyżenia. Naciskając na dźwignię
podczas strzyżenia, można płynnie zmieniać długość ścinanych włosów
bez korzystania z dodatkowych nasadek. W górnej pozycji dźwigni włosy
są strzyżone na krótko. W dolnej pozycji dźwigni długość strzyżonych
włosów jest taka sama jak przy korzystaniu z nasadki 3 mm.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych włosach. Na początek
zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych włosów. Długość włosów
zależy od stosowanej nasadki. Zamontować nasadkę na ostrze. W celu
uzyskania równego efektu strzyżenia należy płynnie przesuwać maszynkę
po włosach, unikając gwałtownych ruchów, strzyc za jednym razem
niewielką ilość włosów, a w razie konieczności powracać do strzyżonej już
powierzchni w celu ich ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z os-
trzy maszynki. Rozczesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
1. Zamontować nasadkę 1 (3 mm) lub 2 (6 mm). Wstawić wtyczkę
kabla zasilania do gniazdka i włączyć maszynkę za pomocą
włącznika. Trzymać maszynkę w taki sposób, żeby ostrza były ski-
erowane do góry. Strzyżenie rozpocząć od miejsca wzrostu włosów
(rys. 3). Powoli przemieszczać maszynkę ku górze i na zewnątrz.
Przystrzyc w ten sposób włosy u nasady karku i w okolicach uszu.
2. Wyłączyć maszynkę, zamontować nasadkę dla dłuższych włosów 3
(9 mm) lub 4 (12 mm) i kontynuować strzyżenie włosów w kierunku
czubka głowy (rys. 4).
3. Strzyżenie w okolicach skroni W celu wycinania fantazyjnych wzorków w
okolicach skroni zamontować nasadkę 3 (9 mm) lub 4 (12 mm), strzyżenie
rozpocząć od początku skroni i kontynuować ku czubkowi głowy (rys. 5).
4. Strzyżenie w okolicach ciemienia. Korzystając z nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12
mm), strzyc włosy w kierunku od czubka głowy do ciemienia w kierunku
przeciwnym do kierunku wzrostu włosów (rys. 6). Włosy można strzyc w ki-
erunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów, należy jednak pamiętać, że
włosy przycięte w tym kierunku będą krótsze niż włosy przycinane w kierunku
zgodnym z kierunkiem wzrostu włosów. Stosować nasadki 1 (3 mm) i 2 (6 mm)
w celu wykonania bardzo krótkich fryzur. Aby zostawić dłuższe włosy, stosować
nasadki 3 (9 mm) lub 4 (12 mm). Aby zostawić jeszcze dłuższe włosy, ścinać kos-
myki włosów trzymane w palcach. Można wykorzystać w tym celu grzebień,
podnosząc nim kosmyki włosów i ścinając je maszynką nad grzebieniem
(rys.7). Strzyżenie należy zawsze rozpoczynać od tyłu głowy.
5. Na ostatnim etapie modelowania fryzury należy zdjąć nasadki z maszyn-
ki, obrócić maszynkę ostrzami w kierunku włosów i dokładnie wyrównać
włosy na skroniach i na szyi. Nie naciskać na maszynkę ze względu na ry-
zyko zranienia lub przecięcia wskutek kontaktu ostrzy ze skórą (rys. 8).
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Przetrzeć
obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest zanurzanie
maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
POL

7
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai perskaity-
kite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar
lipduke nurodytos prietaiso techninės specikacijos atitinka elektros tinklo
parametrus. Neteisingai naudojant gali būti sugadintas prietaisas, padaryta
materialinė žala arba pakenkta naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudo-
jimui ir tik vadovaujantis pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas
komerciniam naudojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso
nenaudokite šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra pa-
didintas oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Kai
prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi būti pa-
liktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų su aštriais
baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte sužalojimo elektros
srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti ir remontuoti. Atjungdami
prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo netempkite už maitinimo laiko, o
traukite už kištuko. Nepersukite ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido.
Prietaisas negalima įjungti naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio
valdymo sistemą. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais
ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai pa-
tirties bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už jų
saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu.
Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietaisu.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS!
DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke.
DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra
jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią.
DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų,
bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia duji-
nės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio.
DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas
kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas.
DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis.
DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradė-
dami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo.
Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio.
DĖMESIO! Reguliariai tepkite peiliukus. Tepimui nerekomenduojama naudoti
plaukų aliejaus, gyvulinės arba augalinės kilmės riebalų, žibalu arba kitais tir-
pikliais skiestų riebalų. Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite
ilgiau kaip 10 min. ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 min. pertraukas.
Mašinėlės nenaudokite tuo metu, kai pasireiškia odos uždegimas. Mašinėle
nekirpkite gyvūnų. Stebėkite, kad į angas, esančias prietaiso korpuse, nepatek-
tų pašaliniai daiktai arba bet kokie skysčiai. Mašinėlės veikimo metu jos niekur
nedėkite, nes ji gali sužaloti arba sugadinti turtą. Nenaudokite mašinėlės, jeigu
jos šukos arba vienas iš dantukų yra pažeistas, nes tai kelia sužalojimo pavojų.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plaukus. Pirmą
kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai. Nukirptų plaukų ilgis
priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko uždėkite antgalį. Norėdami
užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai braukite per plaukus nedarydami
staigių judesių. Vienu metu kirpkite nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia,
grįžkite ir pakartotinai kirpkite plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai
nukirpti nepavyko. Nukirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų.
Kad atrastumėte nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
1. Uždėkite 1 (3 mm) arba 2 (6 mm) antgalį. Prijunkite maitinimo laido
kištuką prie elektros maitinimo tinklo ir nuspausdami jungiklį įjunkite
kirpimo mašinėlę. Laikykite kirpimo mašinėlę taip, kad peiliukai būtų
nukreipti į viršų. Kirpti pradėkite nuo plaukų augimo linijos pradžios (3
pav.). Lėtai stumkite mašinėlę link viršugalvio ir atgal. Tokiu pat būdu
nukirpkite visus plaukus virš sprando ir aplink ausis.
2. Mašinėlę išjunkite, uždėkite ilgesnių plaukų kirpimui skirtą 3 (9 mm) arba
4 (12 mm) antgalį ir pradėkite kirpti plaukus arčiau viršugalvio (4 pav.).
3. Kirpimas smilkinių srityje. Figūriniam kirpimui smilkinių srityje nau-
dokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antgalį, pradėkite kirpti nuo smilkinių
pradžios ir tęskite kirpimą viršugalvio link (5 pav.).
4. Kirpimas viršugalvio priekinėje dalyje. Naudodami 3 (9 mm) arba 4 (12
mm) antgalį, plaukus kirpkite braukdami nuo viršugalvio, priešinga plaukų
augimui kryptimi (6 pav.). Plaukus galima kirpti priešinga plaukų augimui
kryptimi arba pagal jų augimo kryptį. Atsiminkite, kad prieš augimo kryptį
nukirpti plaukai bus trumpesni, nei kirpti augimo kryptimi. Ypač trumpam
kirpimui naudokite 1 (3 mm) ir 2 (6 mm) antgalius. Jeigu norite, kad po kirpi-
mo plaukai liktų pakankamai ilgi, naudokite 3 (9 mm) arba 4 (12 mm) antga-
lius. Kad nukirpti plaukai liktų ilgesni, prieš kirpdami plaukų sruogas suimkite
pirštais. Taip pat galima naudoti šukas: jomis pakelkite plaukus ir nukirpkite
esančius virš šukų (7 pav.). Kirpti visada pradėkite nuo galinės galvos dalies.
5.Atlikdami baigiamąjį šukuosenos modeliavimą, nuo kirpimo mašinėlės nu-
imkite antgalį, nukreipkite jos peiliukus į plaukus ir atidžiai sulyginkite plaukus
smilkiniuose ir virš kaklo. Kirpimo mašinėlės stipriai nespauskite, nes neap-
saugoti peiliukai prisilietę prie odos gali ją įpjauti ar kitaip sužaloti (8 pav.).
KIRPIMO PRADŽIA
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžiagas.
Minkšta, lengvai sudrėkinta šluoste kruopščiai nuvalykite prietaiso korpu-
są ir kitas komplekte esančias dalis.
PEILIUKŲTEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliukus
alyva (1 pav.). Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva tolygiai pasis-
kirstytų tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų eiga. Po to prie-
taisą išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Alyvos perteklių
nuvalykite sausa šluoste.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
Abiejų peiliukų dantukų proliai surinkus turi tiksliai sutapti. Stacionaraus
(viršutinio) peiliuko dantukų viršutinis kraštas turi būti apie 1,2 mm aukš-
čiau judančio (vidinio) peiliuko dantukų krašto, kaip parodyta 2 paveikslė-
lyje. Jeigu peiliukai surinkti neteisingai, užlašinkite ant jų keletą lašų alyvos,
kelioms sekundėms įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę. Po to ją išjunkite ir
atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. Atlaisvinkite du stacionaraus peiliu-
ko varžtus ir jį įstatykite. Nenaudodami jėgos prisukite varžtus.
PEILIUKO PERSTŪMIMO SVIRTELĖ
Peiliuko perstūmimo svirtelė, esanti kairėje kirpimo mašinėlės pusėje,
suteikia galimybę lengvai pasirinkti plaukų kirpimo ilgį. Perstumdami
svirtelę, galite tolygiai keisti plaukų kirpimo ilgį kerpant, tam nenaudojant
papildomų antgalių. Svirtelei esant aukščiausioje padėtyje, plaukai bus
kerpami trumpai. Svirtelei esant žemiausioje padėtyje, kerpamų plaukų
ilgis bus toks pat, kaip ir naudojant 3 mm antgalį.
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą
šepetėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus alyva. Draudžiama kirpimo
mašinėlės korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS

8
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai izvairītos
no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai tās tehniskā
specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā tīkla parametriem.
Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var rasties materiāli zaudējumi
vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lie-
tošanas instrukcijā. Izstrādājums nav paredzēts komerciālai izmantošanai.
Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves
izlietnes tuvumā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma
līmeni. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzī-
bas, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar
asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairītos no elektriskās strā-
vas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un remontēt ierīci. Atvienojot
ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas.
Nelociet vadu un netiniet to uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to
ieslēgtu, izmantojot taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ietei-
cams izmantot personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā
arī ja personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien tās
neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē vai ir instruētas
par izstrādājuma lietošanu.Neļaujiet bērniem rotaļāties ar izstrādājumu. Ne-
izmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS!
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas
bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju.
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu
un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gā-
zes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet,
ka ierīce atrodas tiešos saules staros.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties
korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu lai-
ku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas pade-
ves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot
ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri.
UZMANĪBU! Regulāri ieeļļojiet asmeņus. Asmeņu ieeļļošanai nav ie-
teicams lietot matu eļļu, taukus un augu eļļu, ar petroleju vai citiem
šķīdinātājiem atšķaidītu eļļu. Lai novērstu pārkaršanu, nedarbiniet
izstrādājumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet vismaz 10
minūšu pārtraukumu. Nelietojiet ierīci, ja āda ir iekaisusi. Negrieziet
ar šo ierīci dzīvnieku spalvu. Neļaujiet izstrādājuma korpusa atverēs
iekļūt svešķermeņiem un jebkādiem šķidrumiem. Nekur nenovieto-
jiet ierīci, kamēr tā darbojas; pretējā gadījumā pastāv ievainojumu
vai bojājumu risks. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar bojātu ķem-
mi vai vienu zobu – tas var izraisīt ievainojumus.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet visus iepakojuma materiālus. Rūpīgi
notīriet korpusu un visas sastāvdaļas ar mīkstu, nedaudz samitrinātu drānu.
ASMEŅU IEEĻĻOŠANA
Asmeņu ieeļļošanai lietojiet piegādes komplektā iekļauto eļļu.
Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu (1 zīm.). Ieslēdziet matu griešanas ierīci,
lai eļļu vienmērīgi izkliedētu starp asmeņiem, pārbaudiet to gaitas
vienmērīgumu. Pēc tam izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet no
elektrotīkla. Ar sausu drānu notīriet lieko eļļu.
ASMEŅU REGULĒŠANA
Uzstādīšanas laikā ir precīzi jāsakrīt abu asmeņu zobu proliem. Nekustīgā
(ārējā) asmeņa zobu augšējai malai ir jābūt apmēram 1,2mm izvirzītai
augstāk par kustīgā (iekšējā) asmens zobu malu, kā parādīts zīmējumā
2. Ja asmeņi ir nepareizi uzstādīti, uzpiliniet uz tiem dažus eļļas pilienus,
dažas sekundes ieslēdziet matu griešanas ierīci, pēc tam to izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla. Atbrīvojiet nekustīgā asmens divas ksācijas
skrūves un uzstādiet to. Nelietojot pārmērīgu spēku, pievelciet skrūves.
ASMENS PĀRVIETOŠANAS SVIRA
Asmens pārvietošanas svira ierīces kreisajā pusē ļauj vienkārši regulēt
matu griešanas garumu. Matu griešanas laikā nospiežot sviru, varat
laideni mainīt matu griešanas garumu, nelietojot papildu uzgaļus.
Ja svira ir augšējā stāvoklī, mati tiek nogriezti īsi. Ja svira ir apakšējā
stāvoklī, matu nogriešanas garums atbilst 3mm uzgaļa lietošanai.
SAGATAVOŠANĀS EKSPLUATĀCIJAI
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Ar komplektā iekļauto suku iztīriet nogriezto matu paliekas. Ar mitru drānu notīriet izstrādājuma
korpusu un uzgaļus, pēc tam noslaukiet. Ieeļļojiet asmeņus ar eļļu. Matu griešanas ierīci aizliegts iemērkt ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nelieto-
jiet abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Vislabākos rezultātus iegūst, griežot sausus matus. Pēc pirmās griešanas
reizes ieteicams atstāt nedaudz garākus matus. Matu garums ir atkarīgs no
izmantotā uzgaļa. Uzstādiet uzgali uz asmens. Lai iegūtu vienmērīgu grie-
zumu, laideni pārvietojiet ierīci pa matiem, nepieļaujiet asas kustības, vienā
reizē nogrieziet nelielu matu daudzumu, nepieciešamības gadījumā atgriezi-
eties jau apstrādātajā vietā un grieziet atkārtoti. Notīriet nogrieztos matus no
ierīces asmeņiem. Lai izlīdzinātu šķipsnas, izķemmējiet matus ar ķemmi.
1. Uzstādiet uzgali 1 (3 mm) vai 2 (6 mm). Iespraudiet elektrības vada kon-
taktspraudni rozetē un ieslēdziet ierīci. Turiet ierīci, lai asmeņi būtu vērsti
uz augšu. Sāciet griešanu no matu augšanas vietas (3 zīm.). Lēni virziet
ierīci uz augšu un prom no galvas virsmas. Šādi nogrieziet visus matus
pakauša apakšdaļā un ap ausīm.
2. Izslēdziet ierīci, uzstādiet garākiem matiem paredzēto uzgali 3 (9 mm)
vai 4 (12 mm) un turpiniet griezt matus tuvāk galvvidum (4 zīm.).
3. Matu griešana pie deniņiem. Lai deniņos veiktu matu griezumu ar
zīmējumu, uzstādiet uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12 mm), sāciet griezt no
deniņu sākuma galvvidus virzienā (5 zīm.).
4. Matu griešana paura apvidū. Izmantojot uzgali 3 (9 mm) vai 4 (12 mm),
grieziet matus no galvvidus uz pauri pretēji matu augšanas virzienam
(6. zīm.). Matus var griezt gan pretēji augšanas virzienam, gan augšanas
virzienā, taču ņemiet vērā, ka pretēji matu augšanas virzienam grieztie
mati būs īsāki par tiem, kas griezti augšanas virzienā. Lai grieztu ļoti īsus
matus, izmantojiet uzgaļus 1 (3 mm) un 2 (6 mm). Lai saglabātu garus
matus, izmantojiet uzgaļus 3 (9 mm) vai 4 (12 mm). Lai saglabātu garākus
matus, satveriet matu šķipsnas starp pirkstiem un apgrieziet galus. Varat
izmantot ķemmi, paceliet matu šķipsnas un ar ierīci apgrieziet galus virs
ķemmes (7 zīm.). Vienmēr sāciet griezt no galvas aizmugurējās daļas.
5. Frizūras veidošanas noslēgumā noņemiet no ierīces uzgali,
pagrieziet ar asmeņiem pret matiem un uzmanīgi pielīdziniet matus
deniņos un kakla rajonā. Pārāk nepiediet ierīci, ja kaili asmeņi pies-
karsies ādai, pastāv traumu vai iegriezumu risks (8 zīm.).
MATU GRIEŠANAS SĀKŠANA

9
Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage kamm ja puhastage seda komplekti kuuluva harjakesega. Puhastage seadme
välispinda ja otsakut niiske lapiga, seejärel kuivatage. Õlitage lõiketerasid. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedelikesse. Ärge ka-
sutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend, et
vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühendamist
kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid vastaks
elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib tuua kaasa
seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada kasujata tervist.
Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada ainult olmelistel
eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Ka-
sutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivala-
mu vahetus läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides.
Lülitage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi jätta järeleval-
veta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et toitekaabel ei puutuks
vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid pindasid. Elektrilöögi saamise
vältimiseks ärge üritage ise seadet lahti võtta ja parandada. Seadme elekt-
rivõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni
pistikust. Ärge keerutage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale
või ümber. Seade ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eral-
diseisva distantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasu-
tamiseks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised ning kui
neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes vastutab nende
turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mänguasjana kasutada. Ärge
kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist pakendi-
tega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT!
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest väljapool.
TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava seadme läheduses
asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahva-
tusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigalda-
ge seadet gaasi- või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähe-
dusse. Ärge lubage seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudu-
tada korpust, toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.
Kui seadet on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel
enne sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega.
TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord enne pu-
hastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. Seadme elektrivõrku
ühendamisel ärge kasutage adapterit.
TÄHELEPANU! Õlitage lõiketerasid regulaarselt. Lõiketerade õlitamiseks
ei soovitata kasutada juukseõli, taimse päritoluga rasvasid ja õlisid, pet-
rooleumi või muude lahustitega lahustatud õlisid. Et vältida ülekuume-
nemist, ei tohiks seadme katkematu ekspluatatsioon ületada rohkem kui
10 minutit, ja tingimata tehke paus mitte vähem kui 10 minutit. Ärge ka-
sutage seadet nahapõletike korral. Ärge kasutage seadet loomade püga-
miseks. Jälgige, et seadme korpuse avadesse ei satuks kõrvalisi esemeid
või vedelikku. Ärge pange seadet käest, kuni see töötab, kuna see võib
kaasa tuua vigastusi või materiaalset kahju. Vigastuste ärahoidmiseks
ärge kasutage seadet, kui lõikur või piirlikamm on kahjustatud või katki.
OHUTUSMEETMED
Parimate tulemuste saavutamiseks töötage kuivade juusega. Esmakord-
selt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaalsest seadistusest.
Juuksepikkus sõltub kasutatavast otsakust. Paigaldage otsak seadmele.
Ühtlase lõikuse saamiseks ärge liigutage piirlit liiga kiiresti. Tehke sujuvaid
ja õrnu liigutusi. Alustage piiramist pikast seadistusest ja vähendage
seda järk-järgult, kuni olete saavutanud soovitud juuksepikkuse. Puhast-
age seadme lõiketerad. Kammige juukseid kammiga, et kontrollida, ega
juustesse ebaühtlaseid salke pole jäänud.
1. Paigaldage otsak 1 (3 mm) või 2 (6mm). Pange toitejuhtme pistik seina-
pistikusse ja lülitage seade nupust sisse. Hoidke juukselõikurit käes sell-
iselt, et terad oleksid suunatud üles. Alustage lõikust juuksepiirilt (joon. 3).
Liigutage juukselõikurit aeglaselt suunaga üles ja peast eemale. Lõigake
selliselt kõiki juukseid pea alumisl tagumisel poolel ja kõrvade juures.
2. Lülitage seade välja, paigaldage pikema juuksepikkuse otsak 3 (9
mm) või 4 (12 mm) ja jätkake juuste lõikamist pealaele lähemal (joon. 4).
3. Juuste lõikamine oimupiirkonnas. Soengu kujundamise jaoks
oimupiirkonnas paigaldage otsak 3 (9mm) või 4 (12mm), alustage
lõikamist oimukohtade algusest suunaga pealae poole (joon. 5).
4. Tukajuuste lõikamine. Kasutades otsakut 3 (9 mm) või 4 (12mm),
lõigake juukseid, liigutades piirlit pealaelt tukajuuste poole, karvakasvule
vastupidises suunas (joon.6). Juukseid on võimalik lõigata karvakasvule
vastupidises suunas ja karvakasvu suunas, kuid pidage meeles, et kar-
vakasvule vastupidises suunas lõigatud juuksed tulevad lühemad, kui
karvakasvu suunas lõigatud juuksed. Kasutage otsakuid 1 (3 mm) ja 2 (6
mm) väga kühikese juukselõikuse jaoks. Pikemate juuste jaoks kasutage
otsakuid 3 (9 mm) või 4 (12 mm). Veel pikemate juuste jätmiseks suruge
juuksesalk sõrmede vahele ja lõigake ära. Võimalik on kasutada kammi,
tõstke juuksesalgud kammiga üles ja lõigake juuksed juukselõikuriga ära
kammi pealt (joon. 7). Alati alustage juukselõikust pea tagaosast.
5. Soengu kujundamise lõpetuseks eemaldage juukselõikurilt juht-
kamm, pöörake lõikuri terad juuste poole ja tasandage ettevaatlikult
juukseid oimukohtadel ja kaelal. Ärge suruge tugevasti juukselõikurile,
lahtiste terade kokkupuutel nahaga võivad tekkida vigastused (joon. 8).
JUUKSELÕIKUSE ALUSTAMINE
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid. Püh-
kige korpus ja kõik detailid niiske lapiga hoolikalt üle.
LÕIKETERADE ÕLITAMINE
Lõiketerade õlitamise jaoks kasutage tarnekomplekti kuuluvat õli.
Õlitage lõiketerasid (joon. 1). Lülitage juukselõikur sisse, et õli lõik-
eterade vahel ühtlaselt jaotuks, kontrollige terade liikumise ühtlust.
Seejärel lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage
majapidamispaberiga üleliigne õli.
LÕIKETERADE REGULEERIMINE
Paigaldamisel peavad mõlema lõiketera hammastiku proilid oma-
vahel täpselt kokku langema. Liikumatu (välise) lõiketera hammaste
ülemine serv peab olema umbes 1,2 mm võrra väljaspool liikuva
(sisemise) lõiketera hammastest, nagu on näidatud joonisel (2). Kui
terad ei ole õigesti paigaldatud, tilgutage nende peale mõned til-
gad õli, lülitage juukselõikur mõneks sekundiks sisse, seejärel lül-
itage see välja ja eemaldage elektrivõrgust. Lõdvendage liikumatu
lõiketera kahte kseerivat keermega rõngast ja paigaldage tera. Ilma
jõudu rakendamata pinguldage kseerivad keermega rõngad.
KANG LÕIKETERADE ASENDI MUUTMISEKS
Lõiketera asendi muutmise kang, mis asub seadme vasakul poolel ja võimal-
dab lihtsasti reguleerida juuksepikkust. Te saate juuste lõikamise ajal kangile
vajutadessujuvaltmuutajuuksepikkust ilma täiendavaid otsakuid kasutama-
ta. Kangi ülemine asend annab lühikese juuksepikkuse. Kangi alumise asendi
korral tuleb juuksepikkus sama, mis 3 mm otsaku kasutamisel.
EKSPLUATATSIOONIKS ETTEVALMISTAMINE

10
RO/MD
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispozitivului
pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a conecta dispozi-
tivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului, indicaţi pe etichetă,
corespund parametrilor reţelei de curent electric. Utilizarea incorectă poate
aduce la defectarea dispozitivului, poate cauza un prejudiciu material sau
afecta sănătatea utilizatorului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform
prezentului Ghid de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz
comercial. Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe. Să nu
folosiţi dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară
sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi întotdeauna dis-
pozitivul de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă folosiţi de el, precum şi
înainte de asamblare, dezasamblare şi curăţare. Dispozitivul nu trebuie lăs-
at fără supraveghere, atât timp cât este conectat la reţeaua electrică. Aveţi
grijă ca cablul de reţea să nu se atingă de muchiile ascuţite ale mobilei şi
de suprafeţe erbinţi. În scopul de a evita electrocutarea să nu încercaţi să
dezasamblaţi ori să reparaţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea
dispozitivului de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apu-
caţi de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte cablul
de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune prin timer extern
sau sistem separat de comandă la distanţă. Dispozitivul nu este prevăzut
a folosit de persoane cu capacităţi zice, senzitive sau mintale reduse,
precum şi în cazul persoanelor care nu posedă experienţa şi cunoştinţele
necesare, dacă nu se aă sub supraveghere sau nu sunt instruite în privinţa
utilizării dispozitivului de către o persoană, responsabilă de securitatea lor.
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu fo-
losiţi accesorii ce nu intră în setul suportului.
ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete din polietilenă sau cu
pelicula de ambalare. PERICOL DE SUFOCARE!
ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în aproprierea dispozitivului în funcţiune
se aă copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu dizabilităţi.
ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în aproprierea materialelor combustibile,
substanţelor explozibile şi gazelor auto-inamabile. Nu puneţi dispozitivul
în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum şi în apropierea altor
surse de căldură. Nu expuneţi dispozitivul sub acţiunea directă a razeor
solare. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de
carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării
dispozitivului. Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la
temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie ţinut la
temperatura camerei cel puţin timp de 2 ore.
ATENŢIE! Nu trageţi cablul de reţea şi de furca cablului de reţea cu mâinile ude.
ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor sub vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de
cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului.
ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric de e-
care dată înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el.
ATENŢIE! Ungeţi lamele cu regularitate. Nu se recomandă de folosit pen-
tru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi şi uleiuri de origine vegetală,
uleiuri diluate cu petrol lampant sau alţi dizolvanţi. Pentru a evita supraîn-
călzirea, nu exploataţi aparatul mai mult de 10 minute şi faceţi neapărat
o întrerupere de cel puţin 10 minute. Nu folosiţi aparatul în cazul iritaţiilor
pielii. Nu tundeţi animale cu acest aparat. Nu permiteţi pătrunderea obiec-
telor străine şi oricăror lichide prin oriciile carcasei dispozitivului. Nu puneţi
nicăieri aparatul, în timpul funcţionării, întrucât aceasta poate cauza traume
şi prejudicii materiale. Nu folosiţi aparatul cu piepteni sau cu unul din zimţi
deterioraţi - aceasta poate cauza un traumatism.
ATENŢIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în preajma dispozitivului conectat se aă
copii sub vârsta de 8 ani sau persoane cu dizabilităţi. La conectarea dispozi-
tivului la reţeaua de curent electric să nu folosiţi racordul.
MĂSURI DE SECURITATE
Despachetaţi articolul şi înlăturaţi toate materialele de ambalare. Ştergeţi
minuţios cu o cârpă moale puţin umedă carcasa şi toate părţile componente.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosiţi uleiul ce intră în setul aparatului. Ungeţi
lamele cu ulei (des. 1). Porniţi aparatul de tuns pentru ca uleiul să se dis-
tribuie proporţional printre lame, vericaţi uniformitatea lucrului lor. Apoi
opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent electric. Ştergeţi
uleiul de prisos cu o cârpă uscată.
REGLAREA LAMELOR
Prolurile zimţilor ambelor lame trebuie să coincidă exact la instalare.
Marginea superioară a zimţilor lamei imobile (externe) trebuie să iasă în
proeminenţă aproximativ cu 1,2 mm mai sus de marginea zimţilor lamei
mobile (interne), după cum este arătat în desen (2). Dacă lamele sunt insta-
late incorect, aplicaţi pe ele câteva picături de ulei, porniţi aparatul de tuns
timp de câteva secunde, apoi opriţi-l şi deconectaţi-l de la reţeaua de curent
electric. Slăbiţi cele două şuruburi de xare ale lamei imobile şi xaţi-o din
nou. Fără a depune vreun efort, strângeţi şuruburile.
MANETA PENTRU MUTAREA LAMEI
Maneta pentru mutarea lamei, se aă pe partea stângă a aparatului şi
permite reglarea uşoară a lungimii de tăiere. În timpul tunderii, apăsând
maneta, Dvs. puteţi schimba lent lungimea părului tăiat fără a folosi duze
suplimentare. În poziţia superioară a manetei tunsoarea se primeşte
scurtă. În poziţia inferioară a manetei lungimea părului tăiat este aceeaşi
ca şi la aplicarea duzei de 3 mm.
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea. Scoateţi rămăşiţele de păr tăiat, folosind în acest scop peria, ce intră în set. Ştergeţi carcasa aparatului
şi duzele cu o cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată. Ungeţi lamele cu ulei. Se interzice de scufundat aparatul de tuns în apă sau în orice alt lichid.
Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive şi chimice.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compar-
timentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Rezultate optime în urma tunderii se obţin în cazul lucrului cu părul uscat.
Pentru prima dată este mai bine să lăsaţi după tundere un păr mai lung.
Lungimea părului depinde de duza aleasă. Fixaţi duza pe lamă. Pentru
a obţine o tunsoare uniformă trebuie să mişcaţi lent aparatul prin păr,
nu faceţi mişcări bruşte, tăiaţi de ecare dată un volum nu prea mare de
păr, la necesitate reveniţi la porţiunea de păr prelucrată pentru tunderea
repetată. Înlăturaţi părul tăiat de pe lamele aparatului de tuns. Pieptănaţi
părul cu un pieptene pentru a demasca rele neproporţionale de păr.
1. Fixaţi duza 1 (3 mm) sau 2 (6 mm). Înseraţi furca cablului de alimenta-
re în priză şi porniţi aparatul de la comutator. Ţineţi aparatul astfel încât
lamele să e orientate în sus. Începeţi tunderea de la începutul creşterii
părului (des. 3). Deplasaţi lent aparatul orientat în sus şi de la cap. Tăiaţi,
în acest mod, tot părul din partea de jos a capului şi de lângă urechi.
2. Opriţi aparatul, xaţi duza pentru un păr mai lung 3 (9 mm) sau 4 (12
mm) şi continuaţi să tundeţi părul mai aproape de vârful capului (des. 4).
3. Tunderea în regiunea tâmplelor. Pentru o tundere conturată în regiu-
nea tâmplelor, xaţi duza 3 (9 mm) sau 4 (12 mm), începeţi tunderea de la
începutul tâmplelor şi continuaţi înspre vârful capului (des. 5).
4. Tunderea în regiunea creştetului. Folosind duza 3 (9 mm) sau 4 (12 mm),
tundeţi părul în direcţia de la vârf spre creştet, împotriva creşterii relor de
păr (des.6). Părul poate tuns în direcţia opusă creşterii şi în direcţia creşterii
părului, însă, ţineţi minte că părul tăiat în direcţia opusă creşterii părului,
va mai scurt, decât cel tăiat în direcţia creşterii părului. Folosiţi duzele 1
(3 mm) şi 2 (6 mm) pentru o tunsoare foarte scurtă. Pentru a lăsa părul mai
lung, strângeţi şuviţele de păr între degete şi tăiaţi-le. Puteţi folosi şi piep-
tenele, ridicaţi şuviţele de păr şi retezaţi-le cu aparatul deasupra pieptenelui
(des.7). Întotdeauna începeţi tunsoarea din partea posterioară a capului.
5. În partea nală de modelare a coafurii, scoateţi duza de pe
aparat, întoarceţi-l cu lamele înspre păr şi îndreptaţi atent părul de
pe tâmple şi gât. Nu apăsaţi prea tare aparatul, la contactul lamelor
deschise cu pielea pot cauzate traumatisme sau tăieturi (des. 8).
ÎNCEPEREA TUNDERII

11
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with house-
hold waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities.
Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may
result from improper handling of waste.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим системам
сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние
на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów skon-
taktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlieko-
mis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas
šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb üle
anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised
võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів
зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан
навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele urmează a fi predate
în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea corectă va contribui
la păstrarea resurselor preţioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Table of contents
Languages:
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU 3298 User manual

Aurora
Aurora AU 080 User manual

Aurora
Aurora AU 292 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 3290 User manual

Aurora
Aurora AU3085 User manual

Aurora
Aurora AU3084 User manual

Aurora
Aurora AU 083 User manual

Aurora
Aurora AU3291 User manual

Aurora
Aurora AU 081 User manual