Aurora AU 293 User manual

AU 293
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
Electric
HAIR CLIPPER

2
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V ~ 50-60 Hz
Power 3 W
6
1. I
2.
3.
4.
5.
6. (,
, )
7.
8. II
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1. I
2.
3.
4.
5.
6. (, ,
)
7.
8. II
ENG Components
identication
1. Universal nozzle I
2. Blades
3. Switch
4. Body
5. Charging indicator
6. Accessories (comb, brush, oiler)
7. The power cord
8. Universal nozzle II
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Univerzální tryska I
2. Čepele
3. Vypínač
4. Těleso
5. Indikátor nabíjení
6. Příslušenství: nůžky, hřeben,
čisticí kartáč, čepelí olej
7. Napájecí kabel
8. Univerzální tryska II
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Universaalne otsak I
2. Terad
3. Väljalüliti
4. Korpus
5. Laadimise märgutuli
6. Lisatarvikud (kamm,
harjake,õlikann)
7. Võrgujuhe
8. Universaalne otsak II
ROU Schema
descriere produs
1. Duză universală I
2. Lame
3. Întrerupător
4. Carcasă
5. Indicator de încărcare
6. Accesorii (Ulei lubriant,
perie, pieptene)
7. Cablu de reea
8. Duză universală II
3
1
2
4
5
POL Opis schematu
urządzenia
1. Nasadka uniwersalna I
2. Noże
3. Wyłącznik
4. Obudowa
5. Wskaźnik załadowania
6. Akcesoria (grzebień,
szczotka,olejarka)
7. Przewód sieciowy
8. Nasadka uniwersalna II
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Universalus antgalis I
2. Peiliukai
3. Jungiklis
4. Korpusas
5. Įkrovos indikacinė lemputė
6. Priedai (šukos, šepetėlis,
alyva)
7. Maitinimo laidas
8. Universalus antgalis II
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Universālais uzgalis I
2. Asmeņi
3. Slēdzis
4. Korpuss
5. Uzlādes indikators
6. Piederumi (ķemme,
suka, eļļotājs)
7. Elektrības vads
8. Universālais uzgalis II
1. Univerzális feltét I
2. Pengék
3. Kikapcsoló
4. Test
5. Visszajelző lámpa
6. Tartozékok (fésű, kefe,
olajozó)
7. Hálózati csatlakozó
8. Univerzális feltét II
HUN Készülék
áramkörének leírása
7
8
1. I
2.
3.
4.
5.
6. (c ,
, )
7.
8. II
BGR Описание на
схемата изделия

3
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT \ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \ CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES -------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------------------------- 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------------------------- 5
OHUTUSMEETMED ----------------------------------------- 6
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ----------------------------- 7
DROŠĪBAS PASĀKUMI -------------------------------------- 8
SAUGUMO REIKALAVIMAI -------------------------------- 9
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ------------------------------10
MĂSURI DE SECURITATE ---------------------------------11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ---------------------------------12
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ -----------------------------------------13
WARRANTY LIABILITIES-----------------------------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ----------------------------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY --------------------16
GARANTII -----------------------------------------------------17
GARANTIJA---------------------------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS -----------------------------------17
WARUNKI GWARANCJI------------------------------------17
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -------------------------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -------------------------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ---------------------------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
/ ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON /
GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/ TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН -- 20
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.
CAUTION! Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… When
using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pres-
ence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned o. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning and
also if you do not use it. ATTENTION! When connecting the product
to an electrical network do not use an adapter. CAUTION! Regularly
grease the blades. It is not recommended to use hair oil, fats and oils
of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other solvents for
greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.
Do not use the machine if you have inammation of the skin. Do
not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter the
openings on the product body. Do not place the machine when it is
working, as it may result in personal injury or material damage. Do
not use the machine with a damaged scallop as well as when one
of the teeth is damaged – it can result in injury. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist. CAUTION! The ac-
cumulator life span is about 1 year and it depends on the intensity of
the product use.The battery needs to be recharged twice a year – af-
ter switching on the product, wait until the motor stops completely.
This must be done even if the machine is not in use.
ACCUMULATOR REMOVING
The battery must be removed from the product before it is disposed. When removing the battery from the product, it must be completely
discharged, the product must be turned o and disconnected from the electric network. Do not throw or heat the battery. Do not strike,
disassemble, or puncture the battery with sharp objects. After removing the battery, keep it out of the reach of children and babies. If the
battery leaks, do not touch it with your bare hands. The battery must be delivered to a specialized reception point.
ENG

4
PREPARATION FOR OPERATION
Unpack the product and remove packing material. Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
CHARGING
Before initial start-up, it is necessary to discharge and charge the
battery completely. To charge the battery, turn off the product
and connect it to the electric network. The charging indicator will
light up. Full charging time is 8 hours. Continuous operation time
is 45 minutes.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery
set. Grease the blades with oil. Turn on the hairclipper, so that the
oil is distributed between the blades evenly, check the uniformity of
their stroke.Then turn o the product and unplug it. Remove excess
oil with a dry cloth.
BEGINNING OF THE HAIRCUT
ATTENTION! The product operates in two speed modes. Switch po-
sition 1 and 2. The best results are obtained when working with dry
hair. For the rst time, it’s best to leave longer hair after cutting. The
length of the hair depends on the used nozzle. Attach the nozzle
on the blade. To get a at level haircut, move the machine through
the hair smoothly, do not make sharp movements, cut o a small
amount of hair at a time, and if necessary, return to the treated area
of hair to re-cut it. Remove the cut hair from the machine’s blades.
Brush your hair with a comb to identify uneven strands.
HAIRCUT WITHTHE USE OF UNIVERSAL NOZZLE
Install the universal nozzle by attaching the guided nozzles into
the grooves of the appliance body. Choose the necessary position
of the nozzle which corresponds to the length of the cut hair, and
start a haircut.
CLEANING AND CARE
Turn o the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair
using the brush included in the delivery set. Wipe the product body
and nozzles with a damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the
blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other
liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
, -
, .
, , -
, ,
. -
,
.
. -
. .
, .
,
, , -
. ,
. , -
. , -
. -
, ,
.
. -
-
. ВНИМАНИЕ!
8 ,
, , -
, . -
. ,
. ,
. ВНИМАНИЕ!
. -
! ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! ,
8- -
. ВНИМАНИЕ!
,
. -
, .
. ВНИМАНИЕ!
8-
, ,
. ВНИМАНИЕ! -
, -, , , -
. ,
,
.
0ºC,
2 . ВНИМАНИЕ!
. ВНИМАНИЕ! -
, .
ВНИМАНИЕ! -
, . ВНИМАНИЕ!
.
, -
, , .
, 10 -
- 10 . -
.
.
. -
,
.
-
. ВНИМАНИЕ! -
, 30 mA -
. ,
. ВНИМАНИЕ!
1
. –
, , .
, .
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
, , -
. , -
, .
. , -
.
, , -
. , .
.
BGR

5
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
. -
,
.
ЗАРЕЖДАНЕ
,
. , -
. -
.
- 8 . - 45 .
СМАЗВАНЕ НА ОСТРИЕТА
, ,
. .
,
, .
. -
.
ЗАПОЧВАНЕ НА ПОДСТРИГВАНЕ
ВНИМАНИЕ! . -
1 2. -
. -
- .
. .
, -
, ,
, , -
,
. .
- , -
.
ПОДСТРИГВАНЕ С ИЗПОЛЗВАНЕ НА УНИВЕРСАЛНА
ПРИСТАВКА
, -
. -
,
, .
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
. -
, ,
. -
, .
.
. -
.
СЪХРАНЕНИЕ
, .
. , .
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abys-
te předešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení
se ujistěte, že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku
odpovídají parametrům sítě. Nesprávné použití může vést k po-
škození spotřebiče, poškození materiálu nebo poškození zdraví
uživatele. Používejte pouze pro domácí potřeby v souladu s tímto
návodem. Spotřebič není určen pro komerční použití. Spotřebič
používejte pouze k určenému účelu. Nepoužívejte spotřebič v
bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, venku a v místnostech
s vysokou vlhkostí. Mixér vždy odpojte od zásuvky, pokud jej ne-
cháváte bez dozoru a take před jeho sestavením, rozebráním nebo
mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru, pokud je připojen k síti.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká ostrých hran nábytku a
horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, ne-
pokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič. Při odpojování
spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí šňůru, držte se za
vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel. Spotřebič není
určen k pohanění externím časovačem nebo zvláštním systémem
dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslo-
výmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném po-
užití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít.Dětisise spotřebi-
čem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí dodávky.
POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. NEBEZ-
PEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku. PO-
ZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů,
výbušnin nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič v
blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů
tepla. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. UPO-
ZORNĔNÍ! Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo
v nádobách obsahujících vodu. Je-li přístroj používán v koupelně,
po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody může před-
stavovat nebezpečí, i když je přístroj vypnut. Pokud byl spotřebič po
určitou dobu uchováván při teplotě pod 0°C, musí být ponechán při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. PO-
ZOR! Nedotýkejte se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama.
POZOR! Nedovolte dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra,
napájecího kabelu a zástrčky napájecího kabelu, když je zařízení v
provozu. POZOR! Odpojte spotřebič od elektrické sítě vždy před
čištěním a také pokud jej nepoužíváte. POZOR! Buďte obzvlášť opa-
trní, pokud se v blízkosti spotřebiče nacházejí děti do 8 let nebo oso-
by se zdravotním postižením. Při připojení spotřebiče k elektrické
zásuvce nepoužívejte adaptér. POZOR! Čepele je třeba pravidelně
promazávat. K promazávání čepelí se nedoporučuje používat vlaso-
vý olej, tuky a oleje rostlinného původu, oleje zředěné petrolejem
nebo jinými rozpouštědly. Aby nedošlo k přehřátí, nepoužívejte za-
řízení déle než 10 minut a ujistěte se, že jste si udělali přestávku ales-
poň 10 minut. Nepoužívejte stroj na zánětech kůže. Neholte strojem
zvířat. Zabraňte vniknutí cizích předmětů nebo tekutin do otvorů
na pouzdru stroje. Neumisťujte stroj nikde během práce, protože by
to mohlo mít za následek zranění osob nebo způsobení materiální
škody. Nepoužívejte stroj s poškozenými hřebeny protože to může
způsobit zranění. POZOR! Pro dodatečnou ochranu v napájecím
obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým proudem s
jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA. Chcete-li
zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka. POZOR! Životnost ba-
terie je přibližně 1 rok a závisí na intenzitě používání stroje. Dvakrát
ročně je třeba baterii dobít – po zapnutí produktu počkejte, až se
motor úplně zastaví. To je třeba provést, i když se stroj nepoužívá.
VYJMUTÍ BATERIE
Před likvidací baterie je třeba ji ze stroje vyjmout. Při vyjímání baterie ze stroje musí být baterie zcela vybitá a stroj musí být vypnutý a
odpojený. Baterii nevyhazujte ani nezahřívejte. Baterii nenarazte, nerozebírejte ani nepropichujte ostrými předměty. Po vyjmutí baterie ji
uložte mimo dosah dětí a kojenců. Pokud baterie vytéká, nedotýkejte se jí holými rukama. Baterie musí být odvezena do specializovaného
sběrného místa.
CZE

6
PŘÍPRAVA K PROVOZU
Rozbalte zařízení a odstraňte veškerý obalový materiál. Pouzdro a veškeré příslušenství důkladně otřete měkkým, mírně navlhčeným ha-
dříkem.
NABÍJENÍ
Před prvním spuštěním musí být baterie zcela vybitá a nabitá. Chce-
te-li baterii nabít, vypněte zařízení a připojte jej k síti pomocí na-
pájecího adaptéru. Přitom se rozsvítí kontrolka nabíjení. Plná doba
nabíjení je 8 hodin. Doba nepřetržitého provozu je 45 minut.
PROMAZÁVÁNÍ ČEPELÍ
K promazávání čepelí použijte olej, který je součástí dodávky. Namaž-
te čepele olejem. Zapněte strojek tak, aby byl olej rovnoměrně rozptý-
len mezi čepelemi, zkontrolujte rovnoměrnost jejich postupu. Poté
stroj vypněte a odpojte. Přebytečný olej otřete suchým hadříkem.
ZAČÁTEK STŘIHÁNÍ
POZORNOST! Produkt pracuje ve dvou rychlostních režimech.
Poloha spínačů 1 a 2. Nejlepších výsledků se dosáhne při práci se
suchými vlasy. Poprvé je lepší nechat po stříhání delší vlasy. Délka
vlasů závisí na použité trysce. Nasaďte trysku na čepel. Chcete-li do-
sáhnout rovnoměrného střihu, plynule přesuňte zastřihovač vlasů
přes vlasy, nedělejte náhlé pohyby, odstřihněte malé množství vlasů
najednou, a pokud je to nutné, vraťte se do ošetřované oblasti vlasů
pro opakované střihání. Odstraňte ostříhané vlasy z čepelí stroje.
Rozčesejte vlasy hřebenem, abyste zjistili nerovnoměrné oblasti.
STŘIHÁNÍ POUŽÍVÁNÍM UNIVERZÁLNÍ TRYSKY
Namontujte univerzální trysku zasunutím vodicích trysek do drážek
na krytu.Vyberte požadovanou polohu trysky, která odpovídá délce
zastřihovaných vlasů, a začněte stříhat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypněte zařízení a odpojte jej. Odstraňte zbytky oříznutých vlasů
pomocí dodaného kartáče. Otřete pouzdro strojku a trysky vlhkým
hadříkem a poté je otřete dosucha. Nožové čepele naolejujte. Stro-
jek neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nepoužívejte abrazivní
ani chemické čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě. Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek ucho-
vávejte v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeru-
tage toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Sea-
de ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva
distantsjuhtimise süsteemi kaudu. HOIATUS! Seadet võivad kasuta-
da lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või mentaalsete võimetega isikud,samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasuta-
mise osas eelnevaltjuhendatud või koolitatud ning nad mõistavad
sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohiseadetjärelvalveta puhastada ega hooldada. Ärge kasutage
tarnekomplekti mittekuuluvaid lisatarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge
lubage lastel mängida polüetüleenist pakenditega või pakketeibi-
ga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet hoonest
väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähelepanelikud, kui töötava
seadme läheduses asuvad lapsed vanuses vähem kui 8 aastat või
piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet
süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaasi-
de läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi- või elektripliidi, samuti
muude küttekehade lähedusse. Ärge lubage seadmel sattuda otses-
te päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel vanuses
vähem kui 8 aastat puudutada korpust, toitekaablit ja toitekaabli
pistikut seadme töötamise ajal. ETTEVAATUST! Ärge kasutage sea-
det vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste vett
sisaldavate mahutite läheduses. Kui seadet kasutatakse vannitoas,
võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus
on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta. Kui seadet on mõnda aega
säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne sisselülitamist las-
ta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi. TÄHELEPANU!
Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust kinni märgade
kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust välja iga kord
enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta. TÄHELEPA-
NU! Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit.
TÄHELEPANU! Õlitage lõiketerasid regulaarselt. Lõiketerade õlita-
miseks ei soovitata kasutada juukseõli, taimse päritoluga rasvasid
ja õlisid, petrooleumi või muude lahustitega lahustatud õlisid. Et
vältida ülekuumenemist, ei tohiks seadme katkematu ekspluatat-
sioon ületada rohkem kui 10 minutit, ja tingimata tehke paus mitte
vähem kui 10 minutit. Ärge kasutage seadet nahapõletike korral.
Ärge kasutage seadet loomade pügamiseks. Jälgige, et seadme kor-
puse avadesse ei satuks kõrvalisi esemeid või vedelikku. Ärge pange
seadet käest, kuni see töötab, kuna see võib kaasa tuua vigastusi või
materiaalset kahju. Vigastuste ärahoidmiseks ärge kasutage seadet,
kui lõikur või piirlikamm on kahjustatud või katki. TÄHELEPANU!
Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüsteemi paigaldada rikke-
voolukaitse, mille nominaalne rakendusvool ei ületa 30 mA. Küsige
elektrikult nõu. TÄHELEPANU! Aku kasutusiga moodustab umbes
1 aasta ja sõltub seadme kasutamise intensiivsusest. Kaks korda
aastas tuleb aku täiesti tühjaks lasta ja uuesti täis laadida – jätkake
seadme kasutamist, kuni mootor jääb täielikult seisma. Seda on vaja
teha isegi siis, kui seadet ei kasutata.
AKUPATAREI EEMALDAMINE
Enne utiliseerimist tuleb akupatarei seadmest eemaldada. Eemalda-
ge seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage seade elektrivõrgust ja
laske sellel mootori seiskumiseni töötada. Ärge visake ega kuumu-
tage akut. Ärge lööge akut teravate esemetega lahti, võtke neid lahti
ega torgake neid läbi. Pärast aku eemaldamist hoidke seda lastele
ja väikelastele kättesaamatus kohas. Kui aku lekib, ärge puudutage
seda palja käega. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude
kogumispunkti.
EKSPLUATATSIOONIKS ETTEVALMISTAMINE
Võtke seade pakendist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid. Püh-
kige korpus ja kõik detailid niiske lapiga hoolikalt üle.
LAADIMINE
Enne esmakasutust laadige seadme aku täielikult tühjaks ja siis
EST

7
täielikult täis. Aku laadimiseks lülitage seade välja ja ühendage selle
adapter elektrivõrku. Süttib laadimise märgutuli. Seadme täislaadi-
miseks kulub umbes 8 tundi. Katkematu töötamise aeg moodustab
45 minutit.
LÕIKETERADE ÕLITAMINE
Lõiketerade õlitamise jaoks kasutage tarnekomplekti kuuluvat õli.
Õlitage lõiketerasid. Lülitage juukselõikur sisse, et õli lõiketerade
vahel ühtlaselt jaotuks, kontrollige terade liikumise ühtlust. Seejärel
lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage majapi-
damispaberiga üleliigne õli.
JUUKSELÕIKUSE ALUSTAMINE
TÄHELEPANU! Toode töötab kahel kiirusrežiimil. Lülitage asendid
1 ja 2. Parimate tulemuste saavutamiseks töötage kuivade juusega.
Esmakordselt piirates alustage seadmega harjumiseks maksimaal-
sest seadistusest. Juuksepikkus sõltub kasutatavast otsakust. Pai-
galdage otsak seadmele. Ühtlase lõikuse saamiseks ärge liigutage
piirlit liiga kiiresti. Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi. Alustage piiramist
pikast seadistusest ja vähendage seda järk-järgult, kuni olete saavu-
tanud soovitud juuksepikkuse. Puhastage seadme lõiketerad. Kam-
mige juukseid kammiga, et kontrollida, ega juustesse ebaühtlaseid
salke pole jäänud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust. Eemaldage kamm
ja puhastage seda komplekti kuuluva harjakesega. Puhastage sead-
me välispinda ja otsakut niiske lapiga, seejärel kuivatage. Õlitage
lõiketerasid. Ärge kunagi kastke seadet vette või muudesse vedeli-
kesse. Ärge kasutage abrasiivseid ega keemilisi puhastusvahendeid.
SÄILITAMINE
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcso-
lása előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e fel-
tüntetett paramétereknek. A helytelen használat a berendezés
meghibásodásához vezethet, és akár sérülést is okazhat . A termék
csak háztartásbeli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra
nem használható. Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdó vagy egyéb, vízzel teli edény közelében! Csak beltérben,
száraz helységben használható! Használat után mindig áramta-
lanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést ne szereljen
szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja
felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse
sérüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat,
azt házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál
soha ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áram-
talanítson! Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A
termék nem használható időzító berendezésekkel! FIGYElMEZ-
TETÉS! A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett zikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve gya-
korlat és tudás nélküli személyek csak felügyelet mellett, illetve
akkor használhatják, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról és megismerték a velük járó veszélyeket. A gyere-
kek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek felügyelet nélkül
soha ne végezzenek takarítást vagy karbantartásta készüléken!
Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyek nem tartoznak a be-
rendezéshez. FIGYELEM! Ne engedje a gyermekeket játszani a
csomagolás részeivel! Fulladás veszély! FIGYELEM! Ne üzemel-
tesse a terméket kültérben! FIGYELEM! Ezt a terméket csak akkor
használhatják 8 éves korú, vagy e feletti gyermekek, továbbá azon
személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képes-
ségekkel bírnak, ha felügyelik Őket, és megértik a készülék hasz-
nálatával kapcsolatos veszélyeket. FIGYELEM! Ne üzemeltesse a
készüléket gyúlékony anyagok, robbanásveszélyes gázok közelé-
ben. Ne hagyja forró felületek közelében és ne tegye ki közvetlen
napfény vagy hőforrások hatásának! FIGYELEM! Működés közben
8 éven aluli gyermekek ne nyúljanak a berendezéshez, annak ve-
zetékéhez, valamint a villásdugóhoz sem! Ne használja a készü-
léket fürdőkád, zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló
mellett. Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat
után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsé-
ge veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
Amennyiben a termék huzamosabb ideig hidegben volt tárolva, a
bekapcsolása előtt legalább két órán át tartsa azt szobahőmérsék-
leten. FIGYELEM! Ne érintse meg vizes kézzel sem a berendezést,
sem a hálózati csatlakozót! FIGYELEM! A munka befejeztével és
tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a berendezést. FIGYELEM! A
termék hálózathoz történő csatlakoztatását csak direktben a vil-
lásdugóval végezze! FIGYELEM! Rendszeresen kenje a pengéket
a mellékelt olajjal, vagy más műszer, esetleg varrógép olajjal. A
túlmelegedés elkerülése végett 10 percnél tovább ne használja a
berendezést. Ez után tartson legalább 10 perces pihenőt. Sérült
börfelületen ne használja a berendezést.Állatok nyírására a készü-
lék nem alkalmas. Figyeljen rá, hogy ne kerüljenek idegen tárgyak,
esetleg folyadék, a készülékbe. Működő gépét ne rakja le, ez bal-
esetveszélyes, és anyagi kárral is járhat. Sérült, hibás gépet soha
ne használjon, ez veszélyes! FIGYELEM! Kiegészítő védelemként
az áramkörbe javasolt 30 mA értéknél kisebb megszakító beépíté-
se. Ennek beszereléséhez kérje szakember segítségét. FIGYELEM!
Az akkumulátor élettartama kb. egy év, de ez függ a használat in-
tenzitásától is. Kétszer egy évben érdemes teljesen lemeríteni az
akkumulátort. Ezt akkor is javasoljuk elvégezni, ha a gépet nem
használják.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Mielőtt kidobná a berendezést, mindenképpen távolítsa el az
akkumulátort. Ehhez mindenképpen teljesen merítse le azt. Ne
dobja vagy melegítse az akkumulátort. Az akkumulátort ne szúrja
szét, ne szétszerelje és ne szúrja át éles tárgyakkal. Az akkumulá-
tor eltávolítása után tartsa gyermekektől és csecsemőktől elzár-
va. Ha az akkumulátor szivárog, ne érintse meg csupasz kezével.
Ha ez megtörtént, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót, és ebben az állapotban adja le az erre kijelölt átvételi
ponton.
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ
Csomagolja ki a berendezést, és távolítsa el a csomagolás összes
részét. A készüléket törölje át nedves ronggyal.
ELSŐ FELTÖLTÉS
Az első töltés előtt mindenképpen merítse le teljesen az akkumulá-
tort. Ezután kapcsolja ki a készüléket, csatlakoztassa a hálózathoz.
Kigyullad a töltés jelző lámpa. A teljes töltés ideje 8 óra. A szünet-
mentes használat ideje max. 45 perc.
A KÉSEK KENÉSE
Mindenképpen a tartozékként kapott olajat használja. Kenje meg a
pengéket Indítsa be a készülékt, hogy az olaj egyenletesen tudjon
eloszlani a felületen. Figyeljen a motor egyenletes járására. A felesle-
ges kenőanyagot távolítsa el egy nedvszívó ruhával.
HUN

8
A VÁGÁS KEZDETE
FIGYELEM! A termék két sebességű üzemmódban működik. Kap-
csolja az 1. és a 2. helyzetet. Száraz hajnál érhető el a legjobb ered-
mény. Első használatkor inkább hagyjuk hosszabra a hajat. A vágás
hossza a kívánt feltét használatával szabályozható. Az egyenletes
eredmény elérése érdekében kerülje a hirtelen mozdulatokat, la-
zánt tolja a gépet. Egyszerre kisebb területen nyírjale a hajat, igény
szerint többször visszatérve ugyanarra a helyre. A már levágott hajat
távolítsa el a pengékről. A mellékelt fésű segítségével egyengesse
a hajat.
HAJNYÍRÁS AZ UNIVERZÁLIS FELTÉTTEL
Ez a fej több hajhossz beállítását teszi lehetővé. Helyezze fel az uni-
verzális fejet a megfelelő vezető kiszögellések illesztésével. Válassza
ki a szükséges beállítást, amely biztosítja a kellő ahj hosszúságot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a berendendezést a háló-
zatból. Távolítsa el a hajmaradványokat az ecset segítségével. A bur-
kolatot törölje át nedves ruhával, a pengéket enyhén olajozza meg.
TILOS a gépet vízbe meríteni, vagy folyó vízzel mosni. Ne használjon
vegyszereket, maró és karcoló anyagokat, eszközöket.
TÁROLÁS
Győződjön meg róla, hogy a berendezés áramtalanítva legyen, majd kövesse a TISZTÍTÁS fejezet utasításait. A terméket száraz, hűvös és
gyermekektől elzárt helyen tárolja.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai
paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvu-
mā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairī-
tos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to
uz priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot
taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. BRĪDINĀJUMS! Šoierīci
varlietotbērnino8gaduvecumaun cilvēki ar ierobežotām ziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arītādi, kamtrūkstpieredzesunzi-
nāšanu, ja vienviņidarbojas kādas citas, par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai irsaņēmuši norādījumus attiecībā uz to, kā
šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci
nedrīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikttāstīrīšanu un apkopi.
Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti ierīces komplektācijā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna iepakojumu
vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS RISKS! UZMANĪBU! Neizman-
tojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU! Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierī-
ces darbības laikā tuvumā atrodas bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
vai personas ar ierobežotu rīcībspēju. UZMANĪBU! Neizmantojiet ie-
rīci degošu materiālu, sprāgstošu vielu un viegli uzliesmojošu gāzu
tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī
citiem siltuma avotiem. Nepieļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules
staros. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
pieskarties korpusam, vadam un kontaktdakšai ierīces darbības lai-
kā. UZMANĪBU! Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai
citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā. Ja izmantojat aparātu vannas
istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens
tuvumā var būt bīstama pat tad, ja ierīce ir izslēgta. Ja ierīce kādu
laiku ir atradusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces
ieslēgšanas novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām.
UZMANĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām.
UZMANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas pade-
ves pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. UZMANĪBU!
Pievienojot ierīci elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪ-
BU! Regulāri ieeļļojiet asmeņus. Asmeņu ieeļļošanai nav ieteicams
lietot matu eļļu, taukus un augu eļļu, ar petroleju vai citiem šķīdinā-
tājiem atšķaidītu eļļu. Lai novērstu pārkaršanu, nedarbiniet izstrādā-
jumu ilgāk par 10 minūtēm un noteikti ievērojiet vismaz 10 minūšu
pārtraukumu. Nelietojiet ierīci, ja āda ir iekaisusi. Negrieziet ar šo
ierīci dzīvnieku spalvu. Neļaujiet izstrādājuma korpusa atverēs iekļūt
svešķermeņiem un jebkādiem šķidrumiem. Nekur nenovietojiet
ierīci, kamēr tā darbojas; pretējā gadījumā pastāv ievainojumu vai
bojājumu risks. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar bojātu ķemmi
vai vienu zobu – tas var izraisīt ievainojumus. UZMANĪBU! Papildu
aizsardzībai barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgša-
nas ierīce ar nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz
30 mA. Lai uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem. UZMANĪBU!
Akumulatora kalpošanas laiks ir apmēram 1 gads, tas ir atkarīgs no
izstrādājuma lietošanas intensitātes. Akumulators ir jāpārlādē divas
reizes gadā – ieslēdziet izstrādājumu un darbiniet to, līdz motors pil-
nībā apstājas. Tas ir jādara pat tad, ja ierīci nelietojat.
AKUMULATORA IZŅEMŠANA
Pirms utilizācijas akumulators ir jāizņem no izstrādājuma. Pirms
izņemšanas no izstrādājuma pilnībā izlādējiet akumulatoru, bet
izstrādājumu atvienojiet no elektrotīkla. Nemetiet un nesildiet aku-
mulatoru. Nekratiet, neizjauciet un nedurt akumulatoru ar asiem
priekšmetiem. Pēc akumulatora izņemšanas glabājiet to bērniem un
zīdaiņiem nepieejamā vietā. Ja akumulators noplūst, nepieskarieties
tam ar kailām rokām. Nododiet akumulatoru specializētā pieņem-
šanas punktā.
SAGATAVOŠANĀS EKSPLUATĀCIJAI
Izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet visus iepakojuma materiālus.
Rūpīgi notīriet korpusu un visas sastāvdaļas ar mīkstu, nedaudz sa-
mitrinātu drānu.
UZLĀDE
Pirms ieslēgšanas pirmo reizi pilnībā izlādējiet un uzlādējiet aku-
mulatoru. Lai uzlādētu akumulatoru, ieslēdziet izstrādājumu un,
izmantojot barošanas adapteru, pieslēdziet pie elektrotīkla. Pēc tam
izgaismojas uzlādes gaismas indikators. Pilnas uzlādes laiks ir 8 stun-
das. Nepārtrauktas darbināšanas laiks ir 45 minūtes.
ASMEŅU IEEĻĻOŠANA
Asmeņu ieeļļošanai lietojiet piegādes komplektā iekļauto eļļu. Ieeļ-
ļojiet asmeņus ar eļļu. Ieslēdziet matu griešanas ierīci, lai eļļu vien-
mērīgi izkliedētu starp asmeņiem, pārbaudiet to gaitas vienmērīgu-
mu. Pēc tam izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet no elektrotīkla. Ar
sausu drānu notīriet lieko eļļu.
MATU GRIEŠANAS SĀKŠANA
UZMANĪBU! Produkts darbojas divos ātruma režīmos. Pārslēdziet
1. un 2. pozīciju. Vislabākos rezultātus iegūst, griežot sausus matus.
Pēc pirmās griešanas reizes ieteicams atstāt nedaudz garākus matus.
Matu garums ir atkarīgs no izmantotā uzgaļa. Uzstādiet uzgali uz
LVA

9
asmens. Lai iegūtu vienmērīgu griezumu, laideni pārvietojiet ierīci
pa matiem, nepieļaujiet asas kustības, vienā reizē nogrieziet nelielu
matu daudzumu, nepieciešamības gadījumā atgriezieties jau apstrā-
dātajā vietā un grieziet atkārtoti. Notīriet nogrieztos matus no ierīces
asmeņiem. Lai izlīdzinātu šķipsnas, izķemmējiet matus ar ķemmi.
MATU GRIEŠANA AR UNIVERSĀLO UZGALI
Uzstādiet universālo uzgali, ievietojot vadotnes atbilstošajās korpu-
sa gropēs. Izvēlieties griežamajam matu garumam atbilstošo uzgaļa
stāvokli un sāciet griezt.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Ar komplektā iekļauto
suku iztīriet nogriezto matu paliekas. Ar mitru drānu notīriet izstrā-
dājuma korpusu un uzgaļus, pēc tam noslaukiet. Ieeļļojiet asmeņus
ar eļļu. Matu griešanas ierīci aizliegts iemērkt ūdenī vai jebkādā citā
šķidrumā. Nelietojiet abrazīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite
ir ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus
vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių gebėjimų arba neturin-
tys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiemspaaiškina-
ma, kaipsaugiainaudotisprietaisu, irjiesupranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą. Nenaudokite prie-
dų, kurie nėra pateikiami su prietaisu. DĖMESIO! Neleiskite vaikams
žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. UŽDUSIMO
PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite gaminio lauke. DĖMESIO! Bū-
kite ypač dėmesingi, jeigu šalia veikiančio prietaiso yra jaunesnių
nei 8 metų vaikų arba asmenų, turinčių zinę negalią. DĖMESIO!
Prietaiso nenaudokite šalia degių ir sprogių medžiagų, bei savaime
užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso nestatykite šalia dujinės arba elek-
trinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių poveikio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui,
jaunesniems nei 8 metai vaikams neleiskite liesti korpuso, maitini-
mo laido ir kištuko. DĖMESIO! Šio aparato nenaudokite arti vonios,
dušo, kriauklas ar kitų indų, kuriuose yra vandens. Jei naudojate
aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes
laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti pavojinga. Jeigu
prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas.
DĖMESIO! Nelieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis.
DĖMESIO! Kai prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pra-
dėdami valymo darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo
tinklo. DĖMESIO! Prietaisą jungdami prie elektros maitinimo tinklo
nenaudokite adapterio. DĖMESIO! Reguliariai tepkite peiliukus. Te-
pimui nerekomenduojama naudoti plaukų aliejaus, gyvulinės arba
augalinės kilmės riebalų, žibalu arba kitais tirpikliais skiestų riebalų.
Kad išvengtumėte perkaitimo, prietaisu nesinaudokite ilgiau kaip
10 min. ir būtinai darykite ne trumpesnes kaip 10 min. pertraukas.
Mašinėlės nenaudokite tuo metu, kai pasireiškia odos uždegimas.
Mašinėle nekirpkite gyvūnų. Stebėkite, kad į angas, esančias prie-
taiso korpuse, nepatektų pašaliniai daiktai arba bet kokie skysčiai.
Mašinėlės veikimo metu jos niekur nedėkite, nes ji gali sužaloti arba
sugadinti turtą. Nenaudokite mašinėlės, jeigu jos šukos arba vienas
iš dantukų yra pažeistas, nes tai kelia sužalojimo pavojų. DĖMESIO!
Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle reko-
menduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė suvei-
kimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina
kreiptis į specialistą. DĖMESIO! Akumuliatoriaus naudojimo trukmė
yra apie 1 metai. Ji priklauso nuo prietaiso naudojimo intensyvumo.
Du kartus per metus akumuliatorių būtina perkrauti: įjungę prietai-
są, palaukite, kol variklis visiškai sustos. Tai atlikti būtina, netgi jeigu
prietaisas nenaudojamas.
AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
Prieš prietaiso šalinimą, jo akumuliatorių būtina išimti. Išimamas
iš prietaiso akumuliatorius turi būti visiškai iškrautas, o prietaisas
išjungtas ir atjungtas nuo elektros maitinimo tinklo. Nemeskite ir
nešildykite akumuliatoriaus. Nelieskite, neardykite ir nepradurti
akumuliatoriaus aštriais daiktais. Išėmę akumuliatorių, laikykite jį
vaikams ir kūdikiams nepasiekiamoje vietoje. Jei baterija nutekėjo,
nelieskite jos plikomis rankomis. Akumuliatorių būtina pristatyti į
patvirtintą surinkimo punktą.
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Išimkite prietaisą iš pakuotės ir pašalinkite visas pakavimo medžia-
gas. Minkšta, lengvai sudrėkinta šluoste kruopščiai nuvalykite prie-
taiso korpusą ir kitas komplekte esančias dalis.
ĮKROVIMAS
Prieš pirmą kartą įjungdami prietaisą, būtinai visiškai iškraukite ir
tada visiškai įkraukite akumuliatorių. Prieš įkraudami akumuliatorių,
išjunkite prietaisą ir prijunkite jį prie elektros maitinimo tinklo (pri-
jungimui naudokite maitinimo tinklo adapterį). Tuo metu užsidegs
įkrovimo indikacinė lemputė. Akumuliatorius visiškai įkraunamas
per 8 valandos. Ilgiausia galima prietaiso nepertraukiamo naudoji-
mo trukmė yra 45 min.
PEILIUKŲ TEPIMAS
Peiliukų tepimui naudokite komplekte esančią alyvą. Tepkite peiliu-
kus alyva. Įjunkite plaukų kirpimo mašinėlę, kad alyva tolygiai pa-
siskirstytų tarp peiliukų, patikrinkite, ar vienoda visų peiliukų eiga.
Po to prietaisą išjunkite ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo.
Alyvos perteklių nuvalykite sausa šluoste.
KIRPIMO PRADŽIA
DĖMESIO! Produktas veikia dviem greičio režimais. Perjunkite 1 ir 2
padėtį. Geriausių kirpimo rezultatų pasiekiama, kerpant sausus plau-
kus. Pirmą kartą kerpant, geriausia nekirpti plaukų labai trumpai.
Nukirptų plaukų ilgis priklauso nuo naudojamo antgalio. Ant peiliuko
uždėkite antgalį. Norėdami užtikrinti tolygų kirpimą, mašinėle lengvai
braukite per plaukus nedarydami staigių judesių. Vienu metu kirpkite
nedideles plaukų sruogas, jeigu reikia, grįžkite ir pakartotinai kirpkite
plaukus tose vietose, kur pirmą kartą tolygiai nukirpti nepavyko. Nu-
kirptus plaukus pašalinkite nuo mašinėlės peiliukų. Kad atrastumėte
nelygiai nukirptas sruogas, plaukus iššukuokite šukomis.
LTU

10
KIRPIMAS NAUDOJANT UNIVERSALŲ ANTGALĮ
Uždėkite universalų antgalį, įstatydami antgalio kreipiančiąsias į
griovelius, esančius ant mašinėlės korpuso. Pasirinkite reikiamą
antgalio padėtį, atsižvelgdami į pageidaujamą plaukų kirpimo ilgį,
ir pradėkite kirpti.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išjunkite mašinėlę ir atjunkite ją nuo elektros maitinimo tinklo. Pašalinkite nukirptų plaukų likučius, naudodami komplekte pateikiamą šepe-
tėlį. Prietaiso korpusą ir antgalius nuvalykite drėgna šluoste, tada sausai nušluostykite. Tepkite peiliukus alyva. Draudžiama kirpimo mašinėlės
korpusą merkti į vandenį arba kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių dalelių turinčių arba stiprių cheminių valiklių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj
niniejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włącze-
niem wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na
etykiecie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewła-
ściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu,
nanieść szkody materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika.
Do użytku wyłącznie w celach domowych zgodnie z daną In-
strukcją obsługi. Wyrób nie jest przeznaczony do użytku komer-
cyjnego. Używaj wyrobu tylko zgodnie z jego bezpośrednim
przeznaczeniem. Nie używaj produktu w bezpośrednim sąsiedz-
twie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz w pomieszczeniach
o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze odłączaj wyrób od
sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz przez rozpo-
częciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie powinien
pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do sieci zasi-
lającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi
mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować
wyrobu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie cią-
gnij za przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic
nie nawijaj przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony
do uruchomienia za pomocą zewnętrznego timera lub odręb-
nego systemu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysło-
wych oraz osoby nieposiadające stosownego doświadczenia lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu instrukcji
dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Dzieci nie
powinny wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz
czynności konserwacyjne nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru dorosłych. Nie używaj akcesoriów, nie wcho-
dzących w komplet dostawy. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na
zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowaniową. NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA! Nie używaj wyrobu poza
pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szczególna uwagę, jeśli w
pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci do lat 8 lub osoby
niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów samoza-
palnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej lub
elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWA-
GA! Nie pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu
sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego podczas działania
wyrobu. OSTRZEMENIE! Nie wolno używać tego urządzenia w
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypeł-
nionych wodą. Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz
je od źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze
poniżej 0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w tem-
peraturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie
dotykaj przewodu sieciowego i wtyczki przewodu sieciowego
mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze odłączaj wyrób od sieci elek-
trycznej przed czyszczeniem, a także w przypadku, gdy nie jest on
używany. UWAGA! Przy podłączeniu wyrobu do sieci elektrycz-
nej nie należy używać adaptera. UWAGA! Regularnie smarować
ostrza. Nie zaleca się stosowania do smarowania ostrzy olejków do
włosów, tłuszczów i olejów pochodzenia roślinnego, olejów roz-
rzedzonych benzyną lub innymi rozpuszczalnikami. Aby uniknąć
przegrzania, nie używać wyrobu dłużej, niż 10 minut z obowiąz-
kową przerwą nie krótszą niż 10 minut. Nie korzystać z maszynki
przy zapaleniach skóry. Nie strzyc maszynką zwierząt. Nie dopusz-
czać do tego, żeby przez otwory na obudowie urządzenia przeni-
kały ciała obce i ciecze. Nigdy nie odkładać pracującej maszynki
ze względu na ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. Nie
korzystać z maszynki z uszkodzonymi grzebieniami lub jednym z
zębów – może to być przyczyną obrażeń ciała. UWAGA! W celu
dodatkowego zabezpieczenia w obwodzie zasilania zaleca się za-
instalować wyłącznik automatyczny o znamionowym prądzie za-
działania nie przekraczającym 30 mA. W celu instalacji urządzenia
należy zwróć się do specjalistów. UWAGA! Okres eksploatacji aku-
mulatora wynosi około 1 roku i zależy od intensywności korzysta-
nia z urządzenia. Dwa razy do roku należy ponownie naładować
akumulator – po włączeniu urządzenia odczekać do całkowitego
zatrzymania się silnika. Proces ten należy wykonać nawet w razie
niekorzystania z maszynki.
USUWANIE AKUMULATORA
Przed utylizacją urządzenia należy usunąć akumulator. Należy
wyciągać tylko całkowicie rozładowany akumulator przy wyłą-
czonym i odłączonym od zasilania urządzeniu. Nie wyrzucaj ani
nie podgrzewaj akumulatora. Nie uderzaj, nie demontuj ani nie
przebijaj akumulatora ostrymi przedmiotami. Po wyjęciu baterii
przechowuj ją poza zasięgiem dzieci i niemowląt. Jeśli akumulator
wycieknie, nie dotykaj go gołymi rękami. Akumulator należy od-
dać do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Rozpakować wyrób i usunąć wszystkie materiały opakunkowe.
Dokładnie przetrzeć obudowę i wszystkie akcesoria miękką, lekko
wilgotną szmatką.
ŁADOWANIE
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie rozładować i
ponownie naładować akumulator. W celu naładowania akumulato-
ra należy wyłączyć urządzenie i podłączyć je do sieci elektrycznej za
pomocą adaptera. Zapali się przy tym wskaźnik świetlny ładowania.
Czas całkowitego ładowania wynosi 8 godzin. Czas nieprzerwanej
pracy wynosi 45 minut.
SMAROWANIE OSTRZY
W celu smarowania ostrzy użyć smaru dostarczonego wraz z
urządzeniem. Nasmarować ostrza smarem. Włączyć maszynkę do
strzyżenia w celu równomiernego rozprowadzenia smaru między
ostrzami, sprawdzić równomierne działanie ostrzy. Następnie wyłą-
czyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Usunąć nadmiar smaru
suchą szmatką.
POL

11
ROZPOCZĘCIE STRZYŻENIA
UWAGA! Produkt działa w dwóch trybach prędkości. Przełącz
pozycje 1 i 2. Najlepsze wyniki strzyżenia są osiągane na suchych
włosach. Na początek zalecane jest pozostawienie nieco dłuższych
włosów. Długość włosów zależy od stosowanej nasadki. Zamonto-
wać nasadkę na ostrze. W celu uzyskania równego efektu strzyżenia
należy płynnie przesuwać maszynkę po włosach, unikając gwałtow-
nych ruchów, strzyc za jednym razem niewielką ilość włosów, a w
razie konieczności powracać do strzyżonej już powierzchni w celu
ich ponownego strzyżenia. Usuwać ścięte włosy z ostrzy maszynki.
Rozczesywać włosy grzebieniem w celu wyrównania pasm.
STRZYŻENIE Z ZASTOSOWANIEM UNIWERSALNEJ NASADKI
Zamontować uniwersalną nasadkę, wstawiając prowadnice nasadki
w rowki na obudowie. Wybrać niezbędną pozycję nasadki odpowia-
dającą długości ścinanych włosów, rozpocząć strzyżenie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć maszynkę i odłączyć ją od sieci. Usunąć resztki przyciętych włosów, korzystając z dostarczonej w komplecie szczoteczki. Przetrzeć
obudowę urządzenia i nasadki wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nasmarować ostrza smarem. Zabronione jest zanurzanie
maszynki w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie. Nie używać ściernych i chemicznych środków do czyszczenia.
PRZECHOWYWANIE
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Citii cu atenie acestă instruciune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defeciunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericai dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicai pe etichetă, corespund parametrilor reelei de curent electric.
Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului, poate
cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizatorului. A se
folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid de exploa-
tare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial. Folosii
dispozitivul doar conform destinaiei lui directe. Să nu folosii dispo-
zitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie, afară sau
în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectai întotdeauna
dispozitivul de la reeaua de curent electric, dacă nu vă folosii de el,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare și curăare. Dispozi-
tivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât este conectat
la reeaua electrică. Avei grijă ca cablul de reea să nu se atingă de
muchiile ascuite ale mobilei și de suprafee erbini. În scopul de a
evita electrocutarea să nu încercai să dezasamblai ori să reparai de
sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispozitivului de la reea
să nu tragei de cablul de alimentare, dar să apucai de furca cablu-
lui. Să nu răsucii și să nu depănai pe alte obiecte cablul de reea.
Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funciune prin timer extern
sau sistem separat de comandă la distană. AVERTISMENT! Acest
aparat poate folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu di-
zabilităi zice, senzoriale sau mintale sau fără experienă în utilizare
numai sub supraveghere sau dacă au fost instruii în folosirea apa-
ratului însigurană și dacă îneleg riscurile implicate. Nu lăsai copiii
să se joace cu aparatul. Nu permitei copiilor să realizeze curăarea
sau întreinerea aparatului nesupravegheai. Nu folosii accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în afara încăperii.
ATENŢIE! Fii foarte precaui, dacă în aproprierea dispozitivului în
funciune se aă copii sub vârsta de 8 ani și persoane cu dizabilităi.
ATENŢIE! Nu folosii dispozitivul în aproprierea materialelor combus-
tibile, substanelor explozibile și gazelor auto-inamabile. Nu punei
dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum și în
apropierea altor surse de căldură. Nu expunei dispozitivul sub aciu-
nea directă a razeor solare. ATENŢIE! Nu permitei copiilor sub vârsta
de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reea și de furca ca-
blului de reea în timpul funcionării dispozitivului. ATENŢIONARE!
Nu utilizai acest aparat în apropierea unor căzi de baie, căzi de duș,
chiuvete sau a altor recipiente care conin apă. Când utilizai apara-
tul în baie, scoatei-l din priză după utilizare, pentru că apropierea
de apă poate reprezenta un pericol chiar și când aparatul este oprit.
Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de timp la tempera-
tura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat acesta trebuie inut la
temperatura camerei cel puin timp de 2 ore. ATENŢIE! Nu tragei
cablul de reea și de furca cablului de reea cu mâinile ude. ATENŢIE!
Deconectai dispozitivul de la reeaua de curent electric de ecare
dată înainte de curăare, precum și în cazul în care nu vă folosii de
el. ATENŢIE! La conectarea dispozitivului la reeaua de curent electric
să nu folosii racordul. ATENŢIE! Ungei lamele cu regularitate. Nu se
recomandă de folosit pentru ungerea lamelor ulei pentru păr, grăsimi
și uleiuri de origine vegetală, uleiuri diluate cu petrol lampant sau ali
dizolvani. Pentru a evita supraîncălzirea, nu exploatai aparatul mai
mult de 10 minute și facei neapărat o întrerupere de cel puin 10 mi-
nute. Nu folosii aparatul în cazul iritaiilor pielii. Nu tundei animale
cu acest aparat. Nu permitei pătrunderea obiectelor străine și ori-
căror lichide prin oriciile carcasei dispozitivului. Nu punei nicăieri
aparatul, în timpul funcionării, întrucât aceasta poate cauza traume
și prejudicii materiale. Nu folosii aparatul cu piepteni sau cu unul
din zimi deteriorai - aceasta poate cauza un traumatism. ATENŢIE!
Pentru protecie suplimentară în circuitul de alimentare este raional
de instalat dispozitivul deconectării de protecie cu curent nominal
de declanșare, care să nu depășească 30 mA. ATENŢIE! Termenul de
exploatare al acumulatorului constituie aproximativ 1 an și depinde
de frecvena folosirii articolului. Acumulatorul necesită a reîncărcat
de două ori pe an - conectând aparatul, așteptai oprirea completă a
motorului. Acest lucru trebuie îndeplinit, chiar și atunci când aparatul
nu este folosit.
SCOATEREA ACUMULATORULUI
Acumulatorul necesită a scos din aparat înainte de reciclare. La
scoaterea acumulatorului din aparat el trebuie să e complet des-
cărcat, iar aparatul trebuie să e oprit și deconectat de la reea. Nu
aruncai și nu încălzii bateria. Nu lovii, nu dezasamblai și nu per-
forai bateria cu obiecte ascuite. După scoaterea bateriei, păstrai-o
la îndemâna copiilor și bebelușilor. Dacă bateria se scurge, nu o
atingei cu mâinile goale. Acumulatorul trebuie predat la un punct
specializat de colectare.
PREGĂTIREA PENRU EXPLOATARE
Despachetai articolul și înlăturai toate materialele de ambalare.
Ștergei minuios cu o cârpă moale puin umedă carcasa și toate
pările componente.
ÎNCĂRCAREA
Înainte ca aparatul să e conectat pentru prima dată, trebuie de des-
cărcat complet și de încărcat acumulatorul. Pentru încărcarea acu-
mulatorului, stingei aparatul și conectai-l la reeaua electrică prin
adaptorul de alimentare. Simultan se va aprinde indicatorul luminos
de încărcare. Durata completă de încărcare constituie 8 ore. Durata
lucrului continuu constituie 45 minute.
UNGEREA LAMELOR
Pentru ungerea lamelor folosii uleiul ce intră în setul aparatului.
Ungei lamele cu ulei. Pornii aparatul de tuns pentru ca uleiul să se
distribuie proporional printre lame, vericai uniformitatea lucrului
lor. Apoi oprii aparatul și deconectai-l de la reeaua de curent elec-
tric. Ștergei uleiul de prisos cu o cârpă uscată.
ROU

12
ÎNCEPEREA TUNDERII
ATENŢIE! Produsul funcionează în două moduri de viteză. Comuta-
rea poziiilor 1 și 2. Rezultate optime în urma tunderii se obin în ca-
zul lucrului cu părul uscat. Pentru prima dată este mai bine să lăsai
după tundere un păr mai lung. Lungimea părului depinde de duza
aleasă. Fixai duza pe lamă. Pentru a obine o tunsoare uniformă tre-
buie să mișcai lent aparatul prin păr, nu facei mișcări bruște, tăiai
de ecare dată un volum nu prea mare de păr, la necesitate revenii
la poriunea de păr prelucrată pentru tunderea repetată. Înlăturai
părul tăiat de pe lamele aparatului de tuns. Pieptănai părul cu un
pieptene pentru a demasca rele neproporionale de păr.
TUNDEREA CU APLICAREA DUZEI UNIVERSALE
Instalai duza universală, înserând canelurile duzei în racordurile de
pe carcasă. Alegei poziia necesară a duzei, care corespunde lungi-
mii părului tăiat, începei tunderea
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Oprii aparatul și deconectai-l de la reea. Scoatei rămășiele de
păr tăiat, folosind în acest scop peria, ce intră în set. Ștergei carca-
sa aparatului și duzele cu o cârpă umedă, apoi cu o cârpă uscată.
Ungei lamele cu ulei. Se interzice de scufundat aparatul de tuns în
apă sau în orice alt lichid. Nu folosii substane de curăare abrazive
și chimice.
PĂSTRAREA
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asigurai-vă dacă acesta este deconectat de la reeaua electrică. Îndeplinii toate cerinele compar-
timentului CURĂAREA ŞI ÎNTREINEREA. Păstrai dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
-
.
,
, ,
.
,
.
.
. -
.
,
. -
, -
, , .
, -
. , -
. -
.
, .
.
. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
8 ,
,
, ,
, ,
,
, -
, -
.
.
. -
, . ВНИМАНИЕ!
-
. ! ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ! -
,
8 .
ВНИМАНИЕ! -
, .
, .
. ВНИМАНИЕ!
8 ,
-
. ВНИМАНИЕ! -
,
(, , ..). -
,
,
, .
0ºC,
2
. ВНИМАНИЕ! -
. ВНИМАНИЕ!
,
, . ВНИМАНИЕ! -
.
ВНИМАНИЕ! .
,
,
.
10 ,
10 . -
. .
-
. ,
,
. -
–
. ВНИМАНИЕ! -
-
, 30
. . ВНИ-
МАНИЕ! 1
.
– , -
. ,
.
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
-
.
,
. .
,
. ,
. ,
. -
.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
. -
,
.
ЗАРЯДКА
,
. ,
RUS

13
.
. -
8 .
45 .
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
, -
. .
,
, . -
.
.
НАЧАЛО СТРИЖКИ
ВНИМАНИЕ! .
1 2.
.
.
.
.
, ,
, -
.
.
.
СТРИЖКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УНИВЕРСАЛЬНОЙ НАСАДКИ
, -
. -
, ,
.
ЧИСТКА И УХОД
.
, ,
. -
, . .
. -
.
ХРАНЕНИЕ
, . .
, .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
,
.
, -
, , . -
,
’
.
.
.
. -
, -
.
, ,
, .
, .
,
. -
. ,
. -
.
.
8 , -
, , -
,
, ,
, -
. . -
.
, .
УВАГА! -
. ! УВАГА! -
. УВАГА!
,
8 . УВА-
ГА! , -
.
,
. . УВА-
ГА! 8 ,
. УВАГА! -
, , .
,
,
.
0ºC,
2 . УВАГА!
. УВАГА! -
. УВАГА!
.
, ,
, .
, 10
’ 10 . -
. -
.
- .
, , -
.
-
. УВАГА!
-
, -
30 . .
УВАГА! 1
.
, ,
.
.
ВИЛУЧЕННЯ АКУМУЛЯТОРА
-
.
,
. .
UKR

14
,
. -
, . ,
.
.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
. -
›, .
ЗАРЯД
-
. ,
.
. 8-
. 45 .
ЗМАЩЕННЯ ЛЕЗ
, -
. .
, , -
.
.
.
ПОЧАТОК СТРИЖКИ
УВАГА! .
1 2.
.
. -
, .
.
, ,
,
. -
.
.
СТРИЖКА З ВИКОРИСТАННЯМ УНІВЕРСАЛЬНОЇ НАСАДКИ
, -
. ,
.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
.
, , -
.
, . .
-
.
.
ЗБЕРІГАННЯ
, . .
, .
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
, , ,
. .
.
, .
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem. Musí
být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže ušetřit
cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs și ambalaj semnică că articolele electrice și electronice uzate, precum și bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deșeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deșeurilor adresai-vă la auto-
rităile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase și va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor și stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deșeurilor.
, ,
. . -
.
, .
, ,
. .
. ’
, .

15
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational docu-
mentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addition
at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the date of
retail sale. The warranty period is specied for each country. If the wa-
rranty card eld «Model», «Serial number», «date of sale», «Company
name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signature» are not lled, the
warranty period is calculated from the date of manufacture of the pro-
duct. During the warranty period, service is available only to authorized
persons (see. A list of authorized service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have arisen
as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of impro-
vements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
2
, -
, -
.
-
, . -
,
-
. -
-
, .
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. .
2.
, .
3. ,
(
, ).
4. , -
, ,
.
5. , -
, .
6. ,
,
..
7.
, ..
8. -
, .
9. ,
() -
.
10.
(, , ,
, , , , , , , -
, , , , , -
..).
11. , -
,
.
: .
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
.112 (1) -
-
, -
.
, -
.
(2) ,
,
,
, :
1. ,
;
2. ;
3.
,
.
. 113. (1) ( - , . 18 2011 .) -
,
.
(2) ( . 1 - , . 18 2011 .) -
, -
.
(3) ( . 2, . - , . 18 2011 .)
. 2
. 114.
(4) ( . 3 - , . 18 2011 .) -
. -
,
, .
(5) ( . 4 - , . 18 2011 .)
-
.
. 114. (1) -
. 113,
:
1.
;
2. .
(2)
,
-
.
ENG BGR

16
(3) ( – , .61 2014. 25.07.2014.)
,
,
.115, -
.
(4) ( .3 – , .61 2014., 25.07.2014.)
-
,
.
. 115. (1)
, -
.
(2) . 1 ,
.
(3) . 1 -
,
. 1.
Централен сервиз: ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, . , .. -1, .033, ; .: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ; . , .. 2, .232 . .9
.72; . +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
- Town - Phone - Address
1 - Soa 02 / 927 72 85 .. «», .033,
2 - Blagoevgrad 0899-197-311 .. «», 5,
3 - Burgas 056 / 701-300 . «» 1, ., .7, .33
4 - Varna 052 / 613 753 . «» 76
5 . - V.Tarnovo 062 / 632-102 . «.. » 35
6 - Vidin 0890-222-141 .. «», .13,
7 - G. Delchev 0878-786-163 . «» 18
8 - G. Delchev 0886-402-323 . «» 7
9 - Dobrich 058 / 601-211 . « » 2
10 - Dupnitca 0701 / 50-015 . « I», .9
11 - Lovech 068 / 623-977 . « » 21
12 - Montana 0887-839-513 . «» 29
13 - Pazardgik 034 / 445-959 . «» 24
14 - Pernik 076 / 67-07-21 . «» 7
15 - Petrich 0745 / 20-054 . « » 49
16 - Pleven 064 / 680-325 .. «», . 20, -
17 - Plovdiv 0887-256-433 . «» 10
18 - Razgrad 084 / 629-466 . «» 7, ., .9
19 - Razlog 0747 / 80-885 . «» 11
20 - Ruse 0878-248-504 . « » 13
21 - Sliven 044 / 667-681 . « », .8
22 - Smolian 0889-203-576 . « » 6, . -15, V-
23 - Stara Zagora 042 / 601-827 . «» 181
24 - Haskovo 0897-996-286 . « » 25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора за
продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platný-
mi v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, ze-
jména se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné
činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením vý-
robku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neauto-
rizovaným servisem nebo prodejcem.
CZE

17
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vlivem
přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti, vniknu-
tím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu záko-
na č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a nařízení
vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k posuzo-
vání shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108 00
Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostukuu-
päevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudused
materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote sa-
maväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis, kui
on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garantiinõude
kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või toodete osa-
dele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult kulunud või
valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir nepareiza
lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesārņojums) vai mo-
dikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai ja
tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija zaudē
spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norādījumi,
kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām darbībām,
kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis laiko-
tarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir (arba)ga-
minių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali būti laikomos
natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra pagamintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudojimo,
netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba jei
asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudoja-
mas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems
tikslams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instruk-
ciją, garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už
padarytą žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilaiky-
ti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžiami
naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įrašomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty za-
kupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn niewła-
ściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu przeznaczo-
nego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego lub
podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego podłączenia
do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieuszkodzo-
ne opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę podczas
transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zastosowanie opa-
kowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować odpowiednią
ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi podczas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia do
Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z kon-
serwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obsługi
lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury za-
kupu, nieczytelny dokument).
EST LVA LTU POL

18
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczelki).
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiiile de
garanie sunt în conformitate cu Legea privind protecia drepturilor
consumatorilor și vor guvernate de legile din ara în care ai achi-
ziionat produsul. Garania și reparaia gratuita a dispozitivului este
disponibila în orice ară în care grupul VIROMPAL TRADE S.R.L. furni-
zeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata, și unde nicio
restricie la import sau alte dispoziii legale nu împiedică furnizarea
de garanie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Legea
449/2003 și OG21/1992 cu completarile și modicarile ulterioare,
inclusiv și cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achiziti-
onat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite in
asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen de
garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a pro-
dusului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau industri-
ale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de activi-
tati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor și altor materiale straine .
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de ali-
mentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul si
in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea apei
folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau la
umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau corozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, cabluri
electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capace ,cani,
cuite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri, cabluri de
căști, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziionat de Dvs. nu pune in pericol viata,
sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra mediu-
lui și corespunde standardelor inscrise in declaratiile si certicatele
de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de protectie
si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in produ-
sul achizitionat de Dvs. și ofera reparatia gratuita a produsului defect
din vina producatorului pe toata durata perioadei de garantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului și accesoriilor
acestuia, a facturii și a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestuia,
lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente), pre-
cum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service și reparaie în garanie, contactai:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. București Sectorul 3, Aleea BARA-
JUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Apartament 4,
+40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
! T AURORA -
. -
. -
. , -
,
.
, -
-
.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
.
: «», « », « », «-
», « -» « -
» ,
. -
(. -
: www.aurora-tm.eu).
,
:
1. .
2. .
3.
.
4.
.
:
1. .
2. -
.
ROURUS

19
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
Surname / / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / /
Adress and phone number / , / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese / Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / , / ,
I hereby certify the workpiece received claims have not /
, ,
/ Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt
a nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte,
mul pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis
darba produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau
darbinį produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że
otrzymałem działający produkt, nie mam żadnych reklamacji /
Conrm că am primit produsul de lucru, nu am nicio reclamaie
/ , ,
/ ,
,
(date and customer signature / -
/ Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data și semnătura consumatorului /
/
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1.
, , ,
.
2. .
3. .
4. .
-
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
! T AURORA
. -
.
. -
,
, . -
, -
.
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
AURORA
www.aurora-tm.eu/consumer-services,
.
. : «», «
», « », « », « --
» « » , -
.
(. -
: www.aurora-tm.eu).
, -
:
1. .
2. .
3.
.
4. .
:
1. .
2. .
3. .
– , , .
-
-
.
2 .
:
1. ,
, ,
.
2. .
3. .
4. .
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828
UKR

20
stamp here stamp here
stamp here
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / / Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris / Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaiei/ /
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/M /
Serial No / / Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris / Numer seryjny /Număr de serie /
C /
Date of sale / /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării / /
Date of treatment/ /Datum odvolání /Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums /Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / /
Type of repair / /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas / Rodzaj naprawy /Tipul de
reparaie / /
End date of repair/ /Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev /Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparaiei/ /
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model / /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / M /
Serial No / / Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /C
/
Date of sale / /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
/
Seller (company name)/ ( ) /Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi) /Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/ ( )
/ ( )
Phone number / /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul / /
Adress / /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa / /
Sign / /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură / /
Table of contents
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU 080 User manual

Aurora
Aurora AU 297 User manual

Aurora
Aurora AU 294 User manual

Aurora
Aurora AU3084 User manual

Aurora
Aurora AU 292 User manual

Aurora
Aurora AU 081 User manual

Aurora
Aurora AU 296 User manual

Aurora
Aurora AU 3298 User manual

Aurora
Aurora AU 3086 User manual

Aurora
Aurora AU 083 User manual