Aurora AU 295 User manual

AU 295
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
HAIR CLIPPER
ELECTRIC

2
ENG Components
identification
1. Blades
2. Adjustment lever
3. Body
4. Switch
5. Power cord
6. Exchangeable nozzles: 1–
1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Accessories (comb, scissors,
brush, oiler)
1. Остриета
2. Лост за регулиране
3. Корпус
4. Ключ
5. Захранващ кабел
6. Сменяеми приставки (1 –
1/8‘’, 3 mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 –
3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12 mm)
7. Аксесоари (гребен, ножица,
четка, масльонка)
BGR Описание
на устройството
1. Čepele
2. Nastavovací páka
3. Těleso
4. Vypínač
5. Napájecí kabel
6. Trysky: 1– 1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’,
6 mm; 3– 3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’,
12mm
7. Příslušenství: nůžky, hřeben,
čisticí kartáč, čepelí olej
CZE Popis
okruhu zařízení
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Terad
2. Reguleerimiskang
3. Korpus
4. Väljalüliti
5. Võrgujuhe
6. Vahetatavad otsakud: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Lisatarvikud (kamm, käärid,
harjake, õlikann)
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Pengék
2. Szabályzó kar
3. Test
4. Kikapcsoló
5. Hálózati csatlakozó
6. Cserélhető feltétek:1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Tartozékok (fésű, olló kefe,
olajozó)
LTU Prietaiso
schemos aprašymas
1. Peiliukai
2. Reguliavimo svirtelė
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Maitinimo laidas
6. Keičiami antgaliai: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3– 3/8‘’,
9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Priedai (šukos, žirklės,
šepetėlis, alyva)
LVA Ierīces
shēmas apraksts
1. Asmeņi
2. Regulēšanas svira
3. Korpuss
4. Slēdzis
5. Elektrības vads
6. Nomaināmi uzgaļi:1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Piederumi (ķemme, šķēres,
suka, eļļotājs)
POL Opis schematu
urządzenia
1. Noże
2. Dźwignia regulacji
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Przewód sieciowy
6. Zmienne nasadki: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Akcesoria (grzebień, nożyce,
szczotka, olejarka)
ROU Schema
descriere produs
1. Lame
2. Pârghia de reglare
3. Carcasă
4. Întrerupător
5. Cablu de alimentare
6. Duze interschimbabile:1–
1/8‘’, 3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Accesorii (Ulei lubrifiant, perie,
pieptene, foarfece)
RUS Описание
схемы прибора
1. Лезвия
2. Регулировочный рычаг
3. Корпус
4. Выключатель
5. Сетевой шнур
6. Сменные насадки: 1– 1/8‘’,
3 mm; 2– 1/4‘’, 6 mm; 3–
3/8‘’, 9 mm; 4– 1/2‘’, 12mm
7. Аксессуары (расческа, нож-
ницы, щетка, масленка)
UKR Опис
схеми приладу
1. Леза
2. Регулюючий важіль
3. Корпус
4. Вимикач
5. Мережевий шнур
6. Змінні насадки: 1 – 1/8‘’,
3mm; 2 – 1/4‘’, 6 mm; 3 –
3/8‘’, 9 mm; 4 – 1/2‘’, 12mm
7. Аксесуари (гребінець,
ножиці, щітка, маслянка)
SPECIFICATIONS
Power supply 100-240V ~ 50-60Hz
Power 10 W
CONTENT \ СЪДЪРЖАНИЕТО \ OBSAHU \ INHALT
\ TARTALOM \ SATURS \ TURINYS \ ZAWARTOŚĆ \
CONȚINUT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ
SECURITY MEASURES------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ------------ 3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ------------ 5
OHUTUSMEETMED---------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK---------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ------------------ 7
SAUGUMO REIKALAVIMAI------------- 8
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA------------ 9
MĂSURI DE SECURITATE --------------10
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ --------------11
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ---------------------12
WARRANTY LIABILITIES---------------15
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ --------------------------15
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY -17
GARANTII ---------------------------------17
GARANTIJA-------------------------------17
GARANTIJOS SĄLYGOS----------------17
WARUNKI GWARANCJI----------------17
GARANTIA NATIONALA
SI INTERNATIONALA A
PRODUCATORULUI --------------------18
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ------------------18
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ-------------------19
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН
ТАЛОН / ZÁRUČNÍTALON /
GARANTIIVALON / GARANTIJAS
TALONS / GARANTIJOS TALONAS
/TALON GWARANCJI /TALON DE
GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ----------------20
7
12 3 4
6
7
4
5 6 8
3
12
1 52 3 4

3
SECURITY MEASURES
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specifications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual. The product is not intended for
commercial use. Use the product only for its intended purpose. Do
not use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms
with high humidity. Always unplug the product from the electrical
network when it is not in use, as well as before assembly, disas-
sembly and cleaning. The product must not be unattended while
it is connected to the electric network. Make sure that the power
cord does not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces.
To avoid electric shock, do not attempt to disassemble or repair the
product by yourself. When disconnecting the product from the elec-
tric network, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not
twist or wind the cord. The product is not designed to be operated
by an external timer or a separate remote control system. CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Do not use accessories that are not
included in the delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping film. THREAT OF SUFFOCATION!
ATTENTION! Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be es-
pecially careful if children under 8 years or people with disabilities
are close to the product in use. ATTENTION! Do not use this product
near combustible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not
install this product near a gas or electric stove, or other heat sources.
Do not expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not
allow children under 8 years to touch the body, the power cord
and the plug of the power cord while the product is in operation.
CAUTION! Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… When
using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pres-
ence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned off. If the product has been kept for a while at a temperature
below 0ºC, it must be left at room temperature for at least 2 hours
before switching it on. ATTENTION! Do not handle the power cord
and the power cord plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the
product from the electric network every time before cleaning and
also if you do not use it. ATTENTION! When connecting the product
to an electrical network do not use an adapter. CAUTION! Regularly
grease the blades. It is not recommended to use hair oil, fats and oils
of vegetable origin, oils diluted with kerosene or other solvents for
greasing. In order to avoid overheating, do not use the product for
more than 10 minutes and always take a break of at least 10 minutes.
Do not use the machine if you have inflammation of the skin. Do
not shear animals. Do not let foreign items and any liquids enter the
openings on the product body. Do not place the machine when it is
working, as it may result in personal injury or material damage. Do
not use the machine with a damaged scallop as well as when one
of the teeth is damaged – it can result in injury. ATTENTION! For
additional protection in the power circuit, it is advisable to install a
residual current device with a rated operating current not exceeding
30 mA. To install the device, contact a specialist.
PREPARATION FOR OPERATION
Unpack the product and remove packing material.Wipe the appliance
body and all the accessories carefully with a soft, slightly damp cloth.
BLADES GREASING
To lubricate the blades, use the oil that is included in the delivery set.
Grease the blades with oil (Fig.1). Turn on the hair clipper, so that the
oil is distributed between the blades evenly, check the uniformity of
their stroke.Then turn off the product and unplug it. Remove excess
oil with a dry cloth.
BLADES ADJUSTMENT
Both blades must fully match when they are being installed.The upper
edge of the immovable (external) blade teeth should be put forward
approximately 1.2 mm above the edge of the movable (internal) blade
teeth, as it is shown in the figure (2). If the blades installed incorrectly,
apply a few drops of oil on them, turn on the hair clipper for a few
seconds, then turn it off and unplug it. Loosen the two fixing screws
of the fixed blade and install it. Tighten the screws without pressure.
BLADE LEVER OF MOVEMENT
Blade lever of movement located on the left side of the machine
allows you to adjust the length of the haircut easily. By pressing
the lever, without using additional attachments, you can smoothly
change the length of cut hair. At the top position of the lever, the
haircut will be short. At the lowest position of the lever, the length of
the cut hair is the same as in case of using a 3 mm nozzle.
BEGINNING OF THE HAIRCUT
The best results are obtained when working with dry hair. For the
first time, it’s best to leave longer hair after cutting. The length of the
hair depends on the used nozzle. Attach the nozzle on the blade. To
get a flat level haircut, move the machine through the hair smooth-
ly, do not make sharp movements, cut off a small amount of hair at
a time, and if necessary, return to the treated area of hair to re-cut it.
Remove the cut hair from the machine’s blades. Brush your hair with
a comb to identify uneven strands.
1. Attach the nozzle 1 (3 mm) or 2 (6 mm). Plug the power cord into
the power outlet and turn on the machine with a switch. Hold the
machine so that the blades are pointed upwards. Start the haircut
from the beginning of hair growth (Fig. 3). Slowly move the machine
up and away from the head. This way cut all the hair from the bot-
tom of the head back and near the ears.
2. Turn off the machine, attach the nozzle for longer hair 3 (9 mm) or 4
(12 mm) and continue hair cutting closer to the top of a head (Fig. 4).
3. Haircut near temples. For a curly haircut in the region of temples,
attach the nozzle 3 (9mm) or 4 (12mm), start the haircut from the be-
ginning of temples and continue towards the top of the head. (Fig. 5).
4. Haircut in the area of the top of the head. Using the nozzle 3 (9 mm)
or 4 (12 mm), cut the hair in the direction from the top of the head to
the crown, and against the hair growth direction(Fig. 6). Hair can be
cut against the growth direction as well as in the growth direction, but
remember that the hair cut against the direction of their growth will
be shorter than the hair cut in the direction of growth. Use nozzles 1
(3 mm) and 2 (6 mm) for very short haircuts. To leave long hair, use the
nozzles 3 (9 mm) or 4 (12 mm). To leave longer hair, clamp the strands
of hair between the fingers and shear them. You can use a comb: lift
up strands of hair and shear them with a machine over the comb (Fig.
7). Always start cutting from the back of the head.
5. In the final step of the hairstyle modeling, detach the nozzle from
the machine, unfold it with the blades toward the hair and trim the
hair on the temples and around the neck carefully. Do not put pres-
sure to the machine, if the open blades contact the skin you may get
injured or cut (Fig. 8).
CLEANING AND CARE
Turn off the machine and unplug it. Remove the remains of cut hair
using the brush included in the delivery set. Wipe the product body
and nozzles with a damp cloth, wipe them dry after. Lubricate the
blades with oil. Do not immerse the clipper in water or any other
liquid. Do not use abrasive or chemical cleaners.
STORAGE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате
изделието, за да избегнете повреди по време на употреба. Преди
да включите уреда, уверете се, че техническите характеристики на
изделието, посочени на етикета, съответстват на параметрите на
ENG BGR

4
електрическата мрежа. Неправилното използване може да доведе
до повреда на изделието, да причини материални щети или увреж-
дане на здравето на потребителя. Използвайте само за домашна
употреба в съответствие с това Ръководство за експлоатация.
Уредът не е предназначен за търговски цели. Използвайте уреда
само по предназначение. Не използвайте уреда в непосредствена
близост до кухненската мивка, на открито и в помещения с висока
влажност на въздуха. Винаги изключвайте уреда от електрическата
мрежа, когато не го използвате, както и преди сглобяването, раз-
глобяването и почистването. Не трябва да оставяте уреда без над-
зор, докато той е свързан към електрическата мрежа. Уверете се,
че захранващият кабел не докосва острите ръбове на мебелите и
горещите повърхности. За да избегнете токов удар, не се опитвайте
да разглобявате или ремонтирате уреда сами. Когато изключвате
уреда от електрическата мрежа, не дърпайте захранващия кабел,
издърпайте щепсела. Не усуквайте и не навивайте върху нищо
захранващия кабел. Изделието не е предназначено да бъде зад-
вижвано от външен таймер или отделна система за дистанционно
управление. ВНИМАНИЕ! Този уред може да се използва от деца
над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умстве-
ни способности, или лица без опит и знания, ако са поставени под
наблюдение или бъдат инструктирани за безопасната му употреба,
и разбират опасностите. С уреда не трябва да си играят деца. Да не
се извършва почистване и поддръжка от деца, оставени без над-
зор. Не използвайте аксесоари, които не са включени в доставката.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да играят с найлонови
торбички или опаковъчни фолиа. ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
ВНИМАНИЕ! Не използвайте този уред на открито. ВНИМАНИЕ!
Бъдете особено внимателни, ако има деца под 8-годишна възраст
или хора с ограничени възможности в близост до използвания
уред. ВНИМАНИЕ! Не използвайте това изделие в близост до
горими материали, експлозиви или самозапалими газове. Не ин-
сталирайте този уред близо до газова или електрическа печка,
както и други източници на топлина. Не излагайте уреда на пряка
слънчева светлина. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на деца под
8-годишна възраст да докосват корпуса, захранващия кабел и щеп-
села на захранващия кабел, докато уредът работи. ВНИМАНИЕ! Не
използвайте уреда в близост до вани, душ-кабини, мивки, басейни
или други съдове, съдържащи вода. Ако използвате уреда в банята,
изключете го от мрежата веднага след употреба, защото близост-
та с вода може да представлява опасност дори когато уредът не е
включен. Ако уредът е бил оставен за известно време при темпе-
ратура под 0ºC, той трябва да престои на стайна температура не по
малко от 2 часа преди да го включите. ВНИМАНИЕ! Не докосвайте
захранващия кабел или щепсела на захранващия кабел с мокри
ръце. ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от електрическата мрежа
преди всяко почистване, а също така и ако не го използвате. ВНИ-
МАНИЕ! Когато свързвате уреда към електрическата мрежа, не из-
ползвайте адаптер. ВНИМАНИЕ! Редовно смазвайте остриетата. За
смазване на остриетата не се препоръчва да се използват масло за
коса, мазнини и масла от растителен произход, масла, разредени
с керосин или други разтворители. За да избегнете прегряването,
не работете с уреда повече от 10 минути и винаги правете паузи не
по-малки от 10 минути. Не използвайте машинката при възпаление
на кожата. Не подстригвайте с нея животните. Не допускайте по-
падането на чужди предмети и течности в отворите на корпуса на
уреда. Никъде не слагайте уреда по време на работа, тъй като това
може да доведе до нараняване или материални щети. Не използ-
вайте машинката с повредени гребени или един от зъбите - това
може да доведе до нараняване. ВНИМАНИЕ! За допълнителна
защита е препоръчително да се инсталира защитно изключващо
устройство с номинален работен ток, който не надвишава 30 mA в
електрическата верига. За да инсталирате устройството, свържете
се с експертите.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
Разопаковайте уреда и отстранете опаковъчния материал. Вни-
мателно избършете с мека, леко влажна кърпа корпуса и всички
компоненти.
СМАЗВАНЕ НА ОСТРИЕТА
За да смажете остриетата, използвайте маслото, което влиза в
комплекта. Смажете остриетата с масло (фиг. 1). Включете машин-
ката за подстригване, за да маслото се разпредели равномерно
между остриетата, и проверете равномерността на хода им. След
това спрете уреда и го изключете от захранването. Премахнете
излишното масло със суха кърпа.
РЕГУЛИРАНЕ НА ОСТРИЕТА
Когато поставяте остриетата, внимавайте дали профилите на
зъбите и на двете остриета съвпадат точно. Горният ръб на зъ-
бите на неподвижното (външно) острие трябва да бъде избутан
напред на около 1,2 mm над ръба на зъбите на подвижното
(вътрешно) острие, както е показано на фигура (2). Ако остриета-
та не са поставени правилно, нанесете върху тях няколко капки
масло, включете машинката за няколко секунди, след което я
спрете и изключете от контакта. Разхлабете двата винта, закреп-
ващи неподвижното острие, и го поставете на място. Без да при-
лагате сила, затегнете винтовете.
ЛОСТ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ОСТРИЕТА
Лостът за регулиране на остриета е разположен от лявата стра-
на на машинката и ви позволява лесно да регулирате дължината
на подстригване. По време на подстригване, като натискате на
лоста, можете плавно да променяте дължината на подстригване,
без да използвате допълнителни приставки. В горната позиция
на лоста, прическата ще е къса. В долната позиция на лоста,
дължината на подстригване е същата като при използване на
приставката 3 mm.
ЗАПОЧВАНЕ НА ПОДСТРИГВАНЕ
Най-добрите резултати се получават при работа със суха коса. За
първи път след подстригването е по-добре да оставите по-дълга
коса. Дължината на косата зависи от използваната приставка.
Поставете приставката върху ножа. За да имате равно подстри-
ганата коса, плавно придвижвайте машинката през косата, не
правете резки движения, подрязвайте малко количество коса
наведнъж и, ако е необходимо, се връщайте във вече обрабо-
тената област на косата, за да подрежете отново. Отстранявайте
косъмчета от остриетата на машинката. По-често сресвайте ко-
сата с гребен, за откривате неравномерните кичури.
1. Поставете приставката 1 (3 mm) или 2 (6 mm). Вкарайте щепсела на
захранващия кабел в контакта и включете машинката с ключ. Дръж-
те машинката така, че остриетата да са насочени нагоре. Започнете
подстригването от линията на растежа на косата (фиг. 3). Бавно прид-
вижвайте машинката в посока нагоре и от главата. Подстрежете така
цялата коса отдолу на задната част на главата и до ушите.
2. Изключете машинката, поставете приставката за по-дълга коса
3 (9 mm) или 4 (12 mm) и продължете подстригването по-близо
към горната част на главата (фиг. 4).
3. Подстригване в слепоочната област. За фигурно подстригване
в областта на слепоочията, поставете приставката 3 (9 mm) или 4
(12 mm), започнете подстригването от началото на слепоочията и
продължете в посока към горната част на главата (фиг. 5).
4. Подстригване в областта на темето. Използвайки приставката 3
(9 mm) или 4 (12 mm), движете се в посока към темето срещу по-
соката на растежа на косата (фиг. 6). Косата може да се подстригва
срещу посоката на растежа и в посока на растежа, но не забравяй-
те, че косата, подстригана срещу посоката на растежа й, ще бъде
по-къса от косата, подстригана в посока на растежа й. Използвайте
приставките 1 (3 mm) и 2 (6 mm) за много къси прически. За да оста-
вите дълга коса, използвайте приставките 3 (9 mm) или 4 (12 mm).
За да оставяте по-дълга коса, стискайте кичурите между пръстите
и ги подрязвайте. Можете да използвате гребен, като повдигате с
него кичурите и ги подрязвате с машинката над гребена (фиг. 7). Ви-
наги започвайте подстригването от задната част на главата.
5. В заключителния етап на оформянето на прическа отстранете
приставката от машинката, обърнете я с остриета към косата и
внимателно изравнете косата в областта на слепоочията и врата.
Не натискайте силно върху машинката, тъй като при контакт на
остриетата с кожата можете да се порежете или нараните (фиг. 8).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Отключете машинката и я изключете от захранването. Премахнете
остатъците от космите, като използвате за цел четка, влизаща в ком-
плекта. Избършете корпуса на уреда и приставката с влажна кър-
па, след което ги избършете до сухо. Смажете остриета с масло. Не
потапяйте машинката за подстригване във вода или друга течност.
Не използвайте абразивни или химически почистващи препарати.
СЪХРАНЕНИЕ
Преди съхраняване уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. Изпълнете всички изисквания на раздела ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА. Съхранявайте уреда на сухо, прохладно място и далеч от деца.

5
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto příručku, abyste pře-
dešli poškození během používání. Před zapnutím zařízení se ujistěte,
že technické parametry spotřebiče uvedené na štítku odpovídají pa-
rametrům sítě. Nesprávné použití může vést k poškození spotřebiče,
poškození materiálu nebo poškození zdraví uživatele. Používejte pou-
ze pro domácí potřeby v souladu s tímto návodem. Spotřebič není
určen pro komerční použití. Spotřebič používejte pouze k určenému
účelu. Nepoužívejte spotřebič v bezprostřední blízkosti kuchyňského
dřezu, venku a v místnostech s vysokou vlhkostí. Spotřebič vždy od-
pojte od zásuvky, pokud jej necháváte bez dozoru a take před jeho
sestavením, rozebráním nebo mytím. Spotřebič nesmí být bez dozoru,
pokud je připojen k síti. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká os-
trých hran nábytku a horkých ploch. Abyste se vyhnuli úrazu elektric-
kým proudem, nepokoušejte se sami rozebrat nebo opravit spotřebič.
Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za napájecí
šňůru, držte se za vidličku. Nepřekrucujte a nenavinujte sítový kabel.
Spotřebič není určen k pohanění externím časovačem nebo zvlášt-
ním systémem dálkového ovládání. Tento spotřebič smí být používán
dětmi ve věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými fyzickými,
smyslovýmineboduševnímischopnostminebobez zkušeností a zna-
lostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném
použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. Dětisise spo-
třebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru. Nepoužívejte příslušenství, které není součástí do-
dávky. POZOR! Nedovolte dětem hrát s plastovými sáčky nebo fólií.
NEBEZPEČÍ DUŠNOSTI! POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič venku.
POZOR! Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů,
výbušnin nebo samozápalných plynů. Neinstalujte tento spotřebič
v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo jiných zdrojů
tepla. Nevystavujte spotřebič přímému slunečnímu záření. UPOZOR-
NĔNÍ! Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v ná-
dobách obsahujících vodu. Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho
vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody může představovat
nebezpečí, i když je přístroj vypnut. Pokud byl spotřebič po určitou
dobu uchováván při teplotě pod 0°C, musí být ponechán při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodin před zapnutím. POZOR! Nedotýkej-
te se napájecí šnůry a zástrčky mokrýma rukama. POZOR! Nedovolte
dětem mladším 8 let, aby se dotýkali pouzdra, napájecího kabelu a zá-
strčky napájecího kabelu, když je zařízení v provozu. POZOR! Odpojte
spotřebič od elektrické sítě vždy před čištěním a také pokud jej ne-
používáte. POZOR! Buďte obzvlášť opatrní, pokud se v blízkosti spo-
třebiče nacházejí děti do 8 let nebo osoby se zdravotním postižením.
Při připojení spotřebiče k elektrické zásuvce nepoužívejte adaptér.
POZOR! Čepele je třeba pravidelně promazávat. K promazávání čepelí
se nedoporučuje používat vlasový olej, tuky a oleje rostlinného půvo-
du, oleje zředěné petrolejem nebo jinými rozpouštědly. Aby nedošlo
k přehřátí, nepoužívejte zařízení déle než 10 minut a ujistěte se, že jste
si udělali přestávku alespoň 10 minut. Nepoužívejte stroj na zánětech
kůže. Neholte strojem zvířat. Zabraňte vniknutí cizích předmětů nebo
tekutin do otvorů na pouzdru stroje. Neumisťujte stroj nikde během
práce, protože by to mohlo mít za následek zranění osob nebo způ-
sobení materiální škody. Nepoužívejte stroj s poškozenými hřebeny
protože to může způsobit zranění. POZOR! Pro dodatečnou ochranu
v napájecím obvodu je vhodné nainstalovat zařízení s proudovým
proudem s jmenovitým provozním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Chcete-li zařízení nainstalovat, kontaktujte odborníka.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
Rozbalte zařízení a odstraňte veškerý obalový materiál. Pouzdro a
veškeré příslušenství důkladně otřete měkkým, mírně navlhčeným
hadříkem.
PROMAZÁVÁNÍ ČEPELÍ
K promazávání čepelí použijte olej, který je součástí dodávky. Namažte
čepele olejem (obr. 1). Zapněte strojek tak, aby byl olej rovnoměrně
rozptýlen mezi čepelemi, zkontrolujte rovnoměrnost jejich postupu.
Poté stroj vypněte a odpojte. Přebytečný olej otřete suchým hadříkem.
NASTAVENÍ ČEPELÍ
Při instalaci se profily zubů obou čepelí musí přesně shodovat. Horní
okraj zubů nepohyblivé (vnější) čepele by měl být vysunut přibližně
1,2 mm nad okraj zubů pohyblivé (vnitřní) čepele, jak je znázorněno
na obrázku (2). Pokud nejsou čepele nainstalovány správně, nalijte
na ně několik kapek oleje, na několik sekund zapněte strojek, poté
jej vypněte a odpojte. Povolte dva šrouby, které připevňují pevnou
čepeli, a instalujte ji. Lehce dotáhněte šrouby.
PÁKA POHYBU ČEPELE
Páka pohybu čepele umístěná na levé straně stroje usnadňuje nasta-
vení délky krácení. Během stříhání můžete stisknutím páky plynule
změnit délku ostříhaných vlasů bez použití dalších trysek. Když je
páka v horní poloze, bude střih krátký. Když je páka ve spodní poloze,
délka střihaných vlasů je stejná jako při použití trysky 3 mm.
ZAČÁTEK STŘIHÁNÍ
Nejlepších výsledků se dosáhne při práci se suchými vlasy. Poprvé
je lepší nechat po stříhání delší vlasy. Délka vlasů závisí na použité
trysce. Nasaďte trysku na čepel. Chcete-li dosáhnout rovnoměrného
střihu, plynule přesuňte zastřihovač vlasů přes vlasy, nedělejte náhlé
pohyby, odstřihněte malé množství vlasů najednou, a pokud je to
nutné, vraťte se do ošetřované oblasti vlasů pro opakované střihání.
Odstraňte ostříhané vlasy z čepelí stroje. Rozčesejte vlasy hřebenem,
abyste zjistili nerovnoměrné oblasti.
1. Namontujte trysku 1 (3 mm) nebo 2 (6 mm). Zasuňte zástrčku do
elektrické zásuvky a zapněte stroj pomocí spínače. Držte stroj tak, aby
čepele směřovaly nahoru. Začněte střihání od začátku růstu vlasů
(obr. 3). Pomalu pohybujte strojem nahoru. Vystřihněte tak všechny
vlasy ze spodní části zadní části hlavy a kolem uší.
2.Vypněte strojek, nainstalujte trysku pro delší chloupky 3 (9 mm) nebo
4 (12 mm) a pokračujte ve stříhání vlasů blíže k temeni hlavy (obr. 4).
3. Střihání v oblasti spánků. Pro vystřihání vzorů v oblasti spánků
nastavte trysku 3 (9 mm) nebo 4 (12 mm), začněte střihat od začátku
spánku a pokračujte směrem ke temeni (obr. 5).”
4. Střih v oblasti temene. Pomocí trysky 3 (9 mm) nebo 4 (12 mm)
zastřihněte vlasy ve směru od horní části hlavy k temeni proti směru
růstu vlasů (obr. 6). Vlasy lze stříhat proti směru růstu a v směru růstu,
ale nezapomeňte, že vlasy střihané proti směru růstu budou kratší než
vlasy ve směru růstu. Pro velmi krátký střih použijte trysku 1 (3 mm) a
2 (6 mm). Chcete-li nechat delší vlasy použijte trysky 3 (9 mm) nebo 4
(12 mm). Chcete-li zanechat delší vlasy, stiskněte pramene mezi prsty a
ořízněte je. Můžete použít hřeben, zvedněte pramene vlasů a ostříhejte
je strojem na hřebenu (obr. 7). Vždy začněte stříhat od zadní části hlavy.
5. Posledním krokem při modelování účesů odstraňte trysku ze
stroje, otočte stroj čepelí ve směru vlasů a opatrně ořízněte vlasy na
spáncích a na krku. Netlačte na stroj silně, pokud se nože dostanou
do kontaktu s kůží, můžete se zranit nebo pořezat (obr. 8).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypněte zařízení a odpojte jej. Odstraňte zbytky oříznutých vlasů pomocí dodaného kartáče. Otřete pouzdro strojku a trysky vlhkým hadříkem a poté
je otřete dosucha. Nožové čepele naolejujte. Strojek neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nepoužívejte abrazivní ani chemické čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
Před ukládáním se ujistěte, že je výrobek odpojen od elektrické sítě.Vyplňte všechny požadavky v části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Výrobek uchovávejte
v suchu, v chladu a mimo dosah dětí.
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend,
et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elektrivõrku ühen-
damist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnilised parameetrid
vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne kasutamine võib
tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju, või kahjustada ka-
sujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhendile lubatud kasutada
ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud kommertsliku
kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult sihtotstarbekohaselt. Ärge
kasutage seadet köögivalamu vahetus läheduses, tänaval ega kõr-
gendatud õhuniiskusega ruumides. Lülitage seade alati elektrivõrgust
välja, kui Te seda ei kasuta, samuti enne kokkupanekut, lahtivõtmist või
puhastamist. Seadet ei tohi jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku
CZE EST
Table of contents
Other Aurora Hair Clipper manuals

Aurora
Aurora AU 3298 User manual

Aurora
Aurora AU 292 User manual

Aurora
Aurora AU 297 User manual

Aurora
Aurora AU 3081 User manual

Aurora
Aurora AU 083 User manual

Aurora
Aurora AU 293 User manual

Aurora
Aurora AU 081 User manual

Aurora
Aurora AU 3290 User manual

Aurora
Aurora AU 082 User manual

Aurora
Aurora AU3085 User manual