AVE Domus 100 SISTEMA44 441048M User manual

REGOLATORE ELETTRONICO DI VELOCITÀ A
MANOPOLA PER MOTORI AC
INTRODUZIONE
Il regolatore di velocità 441048M, 442048M e 443048M è un regolatore
specificamente studiato per carico motore di aspiratori d’aria. Realizzato in
2 moduli del Sistema 44 di AVE prevede sul fronte (vedi Fig. 1a) una segna-
lazione luminosa (L1) che si accende gialla con carico acceso e una mano-
pola (Pt1) che consente l'impostazione della velocità e lo spegnimento/
accensione del carico.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Ingombro: 2 moduli S44
• Grado di protezione: IP40
• Morsettiera a 3 morsetti accessibili sul lato posteriore
• Tensione alimentazione: 230 Vca 50-60 Hz
• Variazione ammessa: - 15% + 10%
• Assorbimento: 7 mA a 230 Vca 50Hz (0,3 W)
• Tipo di carico comandabile in corrente alternata: motore 4÷200W 230 Vca
• Manopola frontale di regolazione (Pt1): consente di impostare la tensione
regolata d’uscita (a taglio di fase) e quindi la velocità del motore ad essa
collegato
• Regolazione velocità minima tramite il potenziometro rotativo posteriore
Pt2 (Fig. 1b)
• Led frontale (L1): acceso giallo quando il carico è alimentato
REGOLAZIONE DI MINIMA
Per regolare la velocità minima è necessario:
- accendere il carico e ruotare completamente in senso antiorario la manopola
frontale di regolazione Pt1;
- ruotare il potenziometro rotativo Pt2, accessibile sul retro dell’apparecchio, fino
a raggiungere la velocità desiderata;
- spegnere e riaccendere il carico verificando la corretta ripartenza del motore.
Se necessario procedere ad un ulteriore aggiustamento agendo sul potenzio-
metro rotativo Pt2.
FUNZIONAMENTO
Premendo la manopola frontale si accende il carico; il livello di velocità desidera-
to si ottiene ruotando la manopola stessa (la rotazione in senso orario corrispon-
de all’aumento della tensione efficace sul carico e quindi della velocità del moto-
re). Con una seconda pressione il carico si spegne. Alla successiva ulteriore pres-
sione il motore si riaccende al livello di velocità impostata.
Nota: l’eventuale leggero ronzio emesso dal prodotto è inevitabile ed è dovuto
alla presenza del filtro LC previsto dalla normativa per la soppressione dei radio-
disturbi.
INSTALLAZIONE
L’interruttore può essere installato ad incasso in scatole rettangolari, scatole
tonde Ø 60mm o quadrate, oppure da parete o a tavolo utilizzando gli appositi
contenitori Ave. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità derivante da danni
dovuti ad un uso improprio dell’apparecchio.
AVVERTENZE
- Non installare il regolatore a fianco di apparecchi che generano calore (es.
regolatori di intensità luminosa)
- Non installare in luoghi direttamente soggetti all'azione di elementi riscaldanti
(es. vicinanza di termosifoni)
- Non installare in luoghi soggetti ad irraggiamento solare diretto
- Non installare più di un regolatore nella stessa scatola
- Non installare due o più regolatori in serie
International Trademark registration n°
327040 - 942905 - 330600
- Non superare mai la potenza nominale dichiarata
- Non installare termostati o cronotermostati a fianco del regolatore
CONDIZIONI CLIMATICHE
Temperatura e umidità relativa di riferimento: 25 °C; UR 65%
Campo temperatura ambiente di funzionamento: da - 5 °C a + 35 °C
Umidità relativa massima: 90% a 35 °C
Altitudine max: 2000 m s.l.m.
CONFORMITÀ NORMATIVA
CEI EN 60669-2-1
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Il dispositivo deve essere protetto contro sovraccarichi e cortocircuiti da un fusibi-
le rapido ad alto potere di interruzione da 1A o da un interruttore automatico da
6A come indicato nello schema riprodotto nella Fig. 2 (regolazione velocità aspi-
ratori d’aria).
ELECTRONIC SPEED REGULATOR WITH
CONTROL KNOB FOR AC MOTORS
INTRODUCTION
The 441048M, 442048M and 443048M speed regulators are specifically
designed for the motor load of air extractor fans. The device is produced in 2
modules of Ave Sistema44 and it is supplied with a signal light (L1 - yellow
light on when the load is powered) and a knob (Pt1) for speed setting and
switching the load on/off.
TECHNICAL FEATURES
• Overall dimensions: 2 modules S44
• Protection degree: IP40
• Terminal box with 3 terminals accessible from the back
• Power voltage: 230 Vca 50-60 Hz
• Allowed fluctuation - 15% + 10%
• Electrical input: 7 mA at 230 Vca 50Hz (0.3 W)
• Type of load controllable with alternating current: motor 4-200W 230 Vca
• Front regulation knob (Pt1): for setting the regulated output voltage (with
phase cutting control) and therefore the speed of the motor connected to it
• Minimum speed regulation using the rear rotary potentiometer Pt2 (Fig. 1b)
• Front LED (L1): yellow light on when the load is powered.
MINIMUM SETTING
To set the minimum speed it is necessary:
- to switch on the load and turn completely the front regulation knob Pt1 in
anticlockwise direction;
- turn the rotary potentiometer Pt2, accessible on the back of the device, until
the desired speed is reached;
- switch the load off and switch it on again. Then check that the motor starts
again correctly. Adjust the speed again if necessary.
OPERATION
Press the front knob to switch on the load; the desired speed is obtained by tur-
ning the knob itself (clockwise to increase the effective voltage delivered to the
load and therefore to increase the motor speed). Press a second time to switch
off the load. If you press again the motor is restarted with the set speed.
Note: a gentle hum emitted by the product is inevitable and is due to the presen-
ce of the LC filter required by regulations on the suppression of radio disturbance.
INSTALLATION
The switch can be flush mounted in rectangular boxes, round boxes Ø 60mm or
square boxes, or mounted on walls or tops using the relative Ave enclosures.
The manufacturer declines all and any liability for damage due to improper use of

RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE A
BOUTON POUR MOTEURS CA
INTRODUCTION
Le régulateur de vitesse 441048M, 442048M et 443048M est spéciale-
ment conçu pour la charge motrice d’aspirateurs d’air. Réalisé en 2 modu-
les du Système 44 de AVE, il est doté sur la partie frontale (voir Fig. 1a) d’un
voyant (L1) qui s’allume en jaune quand la charge est allumée et d’un poi-
gnée rotatif (Pt1) qui permet de régler la vitesse et de commander l’extin-
ction/allumage de la charge.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Dimensions hors tout: 2 modules S44
• Degré de protection: IP40
• Plaque à borne à 3 bornes accessibles sur la partie postérieure
• Tension alimentation: 230 Vca 50-60 Hz
• Tolerance permise: -15% +10%
• Absorption: 7 mA à 230 Vca 50Hz (0,3 W)
• Type de charge contrôlable en courant alternatif: moteur 4÷200W
230 Vca
• Poignée rotatif frontal de réglage (Pt1): permet de régler la tension de sor-
tie (à coupure de phase) et conséquemment la vitesse du moteur relié au
dispositif.
• Réglage de la vitesse minimale par potentiomètre rotatif postérieur Pt2
(Fig. 1b)
• Voyant frontal (L1): allumé jaune quand la charge est alimentée
RÉGLAGE DE LA VITESSE MINIMALE
Pour régler la vitesse minimale, procéder comme suit
- allumer la charge et tourner le poignée rotatif frontal de réglage Pt1 à fond
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre;
- tourner le potentiomètre rotatif Pt2, accessible sur la partie arrière de
l’appareil jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte;
- éteindre puis rallumer la charge et s’assurer que le moteur se met cor-
rectement en marche. Au besoin, corriger le réglage par le potentiomètre
REGULADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
CON BOTÓN PARA MOTORES DE CA
INTRODUCCIÓN
El regulador de velocidad 441048M, 442048M y 443048M es un regulador
estudiado especialmente para cargar el motor de los extractores de aire.
Realizado en 2 módulos del Sistema 44 de AVE, tiene en la parte frontal (ver
Fig. 1a) una señalización luminosa (L1) que se enciende de color amarillo
con carga encendida, y un botón (Pt1) que permite configurar la velocidad y
el apagado/encendido de la carga.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Volumen: 2 módulos S44
• Grado de protección: IP40
the device.
WARNINGS
- Do not install the regulator alongside equipment that generates heat (such as
light dimmers)
- Do not install in places directly affected by heating elements (near radiators for
example)
- Do not install in places exposed to direct sunlight
- Do not install more than one regulator in the same box
- Do not install two or more regulators in series
- Never exceed the rated power declared
- Do not install thermostats or clock thermostats alongside the regulator
OPERATING CONDITIONS
Reference temperature and relative humidity: 25 °C RH 65%
Operating amb. temp. range: from - 5 °C to + 35 °C
Maximum Relative Humidity: 90% at 35 °C
Maximum altitude: 2000 m a.s.l.
STANDARDS COMPLIANCE
CEI EN 60669-2-1
WIRING DIAGRAM
The device must be protected against overloads and short circuits by a 1A fast
fuse with high breaking capacity rate or a 6A MCB as shown in the diagram
reproduced in Fig. 2 (speed regulation of the air extractor fans).
rotatif Pt2.
FONCTIONNEMENT
En appuyant sur le poignée rotatif frontal, la charge s’allume; la vitesse vou-
lue est obtenue en tournant le poignée rotatif (la rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre augmente la tension efficace sur la charge et
conséquemment la vitesse du moteur). Par une nouvelle pression, la charge
s’éteint. Par une pression suivante, le moteur se rallume au niveau de la
reglesse de velocité voulue.
Note: le léger ronflement émis eventuellement par le dispositif est inévitable
et est dû à la présence du filtre LC prévu par la norme de suppression des
interférences radio.
INSTALLATION
L’interrupteur peut être installé à encastrement sous boîtes rectangulaires,
boîtes rondes de Ø 60 mm ou carrées, ou bien au mur ou sur table à l’aide
des boîtes Ave.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation impropre de l’appareil.
RECOMMANDATIONS
- Ne pas installer le régulateur à proximité d’appareils produisants de la
chaleur (ex. régulateurs d’intensité lumineuse).
- Ne pas installer en endroits directement exposés à des éléments chauf-
fants (ex. près de radiateurs).
- Ne pas installer en endroits directement exposés aux rayons du soleil.
- Ne pas installer plus d’un régulateur dans la même boîte.
- Ne pas installer deux régulateurs ou plus en série.
- Ne jamais dépasser la puissance nominale déclarée.
- Ne pas installer de thermostats ni de chrono-thermostats à côté du
régulateur.
CONDITIONS CLIMATIQUES
Température et humidité relative de référence : 25°C ; HR 65%
Gamme température environnement de fonctionnement : de 5°C à +35°C
Humidité relative maximale : 90% à 35°C
Altitude max. : 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
CONFORMITÉ AUX NORMES
CEI EN 60669-2-1
DIAGRAM DE CONNECTION
Le dispositif doit être protégé contre les surcharges et les courts-circuits par
un fusible rapide à haut pouvoir de coupure de 1A ou par un disjoncteur de
6A comme indiqué sur le diagram représenté dans la Fig. 2 (réglage vitesse
aspirateurs d’air).

• Bornero con 3 bornes a los que se accede desde la parte posterior
• Tensión de alimentación: 230 Vca 50-60 Hz
• Variación admitida: - 15% + 10%
• Absorción: 7 mA a 230 Vca 50Hz (0,3 W)
• Tipo de carga controlable con corriente alterna: motor 4÷200W 230 Vca
• Botón frontal de regulación (Pt1): permite configurar la tensión regulada
de salida (con corte de fase) y por lo tanto la velocidad del motor conec-
tado al mismo
• Regulación de la velocidad mínima a través del potenciómetro rotativo
posterior Pt2 (Fig. 1b)
• Led frontal (L1): encendido amarillo cuando la carga está alimentada
REGULACIÓN DE MÍNIMA
Para regular la velocidad mínima es necesario:
- encender la carga y girar completamente en sentido antihorario el botón
frontal de regulación Pt1;
- girar el potenciómetro rotativo Pt2, al que se accede desde el reverso del
aparato, hasta alcanzar la velocidad deseada;
- apagar y volver a encender la carga comprobando que el motor se ponga
en marcha correctamente. Si es necesario, efectuar otro ajuste más,
actuando con el potenciómetro rotativo Pt2.
FUNCIONAMIENTO
Pulsando el botón frontal se enciende la carga; el nivel de velocidad desea-
do se obtiene girando el mismo botón (la rotación en sentido horario corre-
sponde al aumento de la tensión eficaz en la carga y por lo tanto de la velo-
cidad del motor). Con una segunda presión la carga se apaga. Con una pre-
sión sucesiva el motor se enciende de nuevo a nivel de la velocidad confi-
gurada.
Nota: si el producto emite un ligero zumbido es algo inevitable y se debe a
la presencia del filtro LC previsto por la normativa para la supresión de las
radiointermitencias
INSTALACIÓN
El interruptor puede ser instalado empotrándolo en cajas rectangulares,
cajas redondas Ø 60mm o cuadradas, o en la pared o la mesa utilizando los
especiales cofreís Ave.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de daños debidos a un
uso inadecuado del aparato.
ADVERTENCIAS
- No instalar el regulador al lado de aparatos que generen calor (por ej.
reguladores de intensidad luminosa)
- No instalarlo en lugares directamente sometidos a la acción de
elementos de calefacción (por ej. cerca de radiadores)
- No instalarlo en lugares sometidos a los rayos del sol directos
- No instalar más de un regulador en la misma caja
- No instalar dos o más reguladores en serie
- No superar nunca la potencia nominal declarada
- No instalar termostatos o cronotermostatos al lado del regulador
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperatura y humedad relativa de referencia: 25 °C; HR 65%
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: de - 5 °C a + 35 °C
Humedad relativa máxima: 90% a 35 °C
Altitud máx: 2000 m s.n.m.
CONFORMIDAD NORMATIVA
CEI EN 60669-2-1
ESQUEMA DE CONEXIÓN
El dispositivo debe estar protegido contra sobrecargas y cortocircuitos por
un fusible rápido con alto poder de interrupción de 1A o por un interruptor
automático de 6A como se indica en el esquema reproducido en la Fig. 2
(regulación velocidad de los extractores de aire).
230V
∼
L
N
441048M
VND100
N
L
F1AH
∼
L1
Pt1
L
N
Pt2
∼
Fig.1a
Fig.1b
Fig. 2
International Trademark registration n°
327040 - 942905 - 330600

C0677 - 00 - 130616
NOTE
Per la durata e le condizioni di garanzia dei singoli prodotti vedasi www.
ave.it e il catalogo commerciale vigente.
I prodotti devono essere commercializzati in confezione originale, in caso
contrario al rivenditore e/o installatore è fatto obbligo di applicare e di tra-
smettere all’utilizzatore le istruzioni che accompagnano il prodotto e/o pub-
blicate su www.ave.it e sul catalogo commerciale vigente.
I prodotti AVE sono prodotti da installazione. Vanno installati da personale
qualificato secondo le normative vigenti e gli usi, rispettando le istruzioni di
conservazione, d’uso e di installazione di AVE S.p.A.
Si richiede inoltre il rispetto delle condizioni generali di vendita, note, avver-
tenze generali, avvertenze garanzie, reclami e avvertenze tecniche per l’in-
stallatore riportate su www.ave.it e sul catalogo commerciale vigente.
NOTES
For duration and warranty conditions regarding the single products, please
visit www.ave.it and see the current commercial catalogue.
Products shall be sold in the original packaging otherwise the dealer and/
or installer has the obligation to apply and submit the instructions provided
alongside the product and/or published in www.ave.it and on the current
commercial catalogue to the user.
Ave products are installation products. They should be installed by skilled
personnel in compliance with the laws in force and uses, in accordance
with the AVE S.pA. storage, use and maintenance instructions.
Installers are also required to meet the general sales conditions, notes,
general warnings, warranty conditions, claims and technical instructions
indicated in www.ave.it and in the current commercial catalogue.
NOTES
Pour la durée et les conditions de garantie de chacun des produits, veuillez
consulter le site www.ave.it et le catalogue commercial en vigueur.
Les produits doivent commercialisés dans l’emballage originale. Dans le
cas contraire, le revendeur et/ou l’installateur sont obligés d’appliquer et
de transmettre à l’utilisateur les instructions qui accompagnent le produit
et/ou qui sont publiées sur www.ave.it et sur le catalogue commercial en
vigueur.
Les produits AVE sont des produits d’installation. Ils doivent être installés
par des personnes qualifiées conformément aux normes en vigueur et aux
usages, en respectant les instructions de conservation, d’utilisation et d’in-
stallation d’AVE S.p.A.
De plus, il faut que soient respectées les conditions générales de vente, les
notes, les avertissements générales, les avertissements sur la garantie, les
réclamations et les avertissements techniques pour l’installateur indiquées
sur www.ave.it et sur le catalogue commercial en vigueur.
NOTAS
Para obtener información sobre la duración y las condiciones de garantía
de cada uno de los productos, consulte el sitio www.ave.it y el catálogo
comercial vigente.
Los productos deben ser comercializados en su embalaje original; de lo
contrario, el vendedor y/o instalador deberá aplicar y transmitir al usuario
las instrucciones que acompañan al producto y/o que se encuentran publi-
cadas en el sitio www.ave.it y en el catálogo comercial vigente.
Los productos AVE son artículos que requieren instalación. La misma debe
ser efectuada por personal cualificado, conforme a las normativas vigentes
y a los usos, respetando las instrucciones de conservación, uso e instala-
ción establecidas por AVE S.p.A.
Asimismo, es necesario respetar las condiciones generales de venta,
notas, advertencias generales o de garantía, reclamos y advertencias téc-
nicas para el instalador detalladas en el sitio www.ave.it y en el catálogo
comercial vigente.
PRIMA DI INSTALLARE SISTEMI E AUTOMATISMI È VIVAMENTE CON-
SIGLIABILE FREQUENTARE UN CORSO DI FORMAZIONE, OLTRE LA
LETTURA ATTENTA DELLE ISTRUZIONI
BEFORE INSTALLING SYSTEMS AND AUTOMATION IT IS STRONGLY
RECOMMENDED TO ATTEND A TRAINING COURSE AND READ THE
INSTRUCTIONS CAREFULLY
AVANT D’INSTALLER SYSTÈMES ET APPAREILLAGES D'AUTOMATISATION,
IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ D’ASSISTER À UN COURS DE
FORMATION ET DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
ANTES DE INSTALAR LOS SISTEMAS AUTOMATIZADOS ES MUY
RECOMENDABLE ASISTIR A UN CURSO DE FORMACIÓN, MÁS ALLÁ DE LA
LECTURA CUIDADOSA DE LAS INSTRUCCIONES
International Trademark
registration n°
327040 - 942905 - 330600
Vedi Note
See Notes
Voir Notes
Véase Notas
This manual suits for next models
2
Other AVE Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Emerson
Emerson FISHER 670 Series instruction manual

DIGITIZE
DIGITIZE System 3500 Installation and operation manual

Renogy
Renogy RNG-CTRL-MPPT20 user manual

McQuay
McQuay IM 702-3 Installation and maintenance manual

Siemens
Siemens 540-716 installation instructions

Smarteh
Smarteh Longo LPC-2.SM6 user manual