Axis Videolarm 25734 Instruction sheet

81-IN6222R3
PRODUCT INSTRUCTIONS MODEL: 25734
COMMUNICATIONS
for
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions completely.

!
!
SAFETY PRECAUTIONSIMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and user instructions should
be followed.
5. Electrical Connections - Only a qualified electrician should make
electrical connections.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Cable Runs -All cable runs must be within permissible
distance.
8. Mounting - This unit must be properly and securely mounted to
a supporting structure capable of sustaining the weight of
the unit. Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the
unit, taking into account both the composition of the mounting
surface and the weight of the unit. Be sure to periodically
examine the unit and the supporting structure to make sure
that the integrity of the installation is intact. Failure to comply
with the foregoing could result in the unit separating from the
support structure and falling, with resultant damages or injury
to anyone or anything struck by the falling unit.
DOME/HOUSING/ELECTRICAL COMPONENT
WARRANTY INFORMATION
Axis, Incorporated warrants that its domes and housing
sold here under shall be fit for the ordinary purpose for which
said products are intended and shall be free from defects in
material and workmanship for a period of three years from date
of sale to buyer. Note that all electrical components will be
warranted for a period of three years from date of sale to buyer.
Axis makes no other warranty of any kind with respect
to this product, whether expressed or implied, including,
without limitation, the implied warranty of fitness for a particular
purpose.
In the event of a breach of the above warranty, Axis shall,
at its option, repair or replace said product. This is Axis's
sole obligation under this warranty. In no event shall Axis
be liable for any incidental or consequential damages, as
defined in section 2-715 of the Uniform Commercial Code by a
breach of this warranty.
Axis shall repair or replace defective products upon
shipment of products returned prepaid to Axis.
Repairs made necessary by reason of accident, misuse or
normal wear shall be charged at Axis's standard rate.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if
improperly handled or dropped. If an item appears to have been
damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify
the shipper.
Be sure to save:
1. The shipping carton and packaging material. They are the safest
material in which to make future shipments of the equipment.
2. These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If the unit ever needs repair service, the customer should contact
Axis (1-800-444-2947) for authorization to return and
shipping instructions.
TECHNICAL SUPPORT
If technical support is needed, Axis has set-up a technical support
1-800- 444-2947
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with an arrowhead symbol,
with in an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of non-insulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point with in an equilateral triangle
is intended to alert the user to presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
AXIS TECHNICAL SUPPORT
C AUTION
R ISK OF
ELECTRIC SHOCK !
line for their customers.

Content of Box
Hardware
Packet
25734 Outdoor Housing (Clear)
Power 24VAC
Class 2 Only
Total Power: 89 Watts
Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts
Camera Power: Up to 37 watts
Input Connectors (Outdoor Units):
(1) BNC (Analog Video)
(2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Data)
Energía Total: 89 vatios
Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios
Energía De la Cámara fotográfica: Up to 37 vatios
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
(2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (datos)
!!
Electrical Specifications
Puissance Totale : 89 watts
Réchauffeur : 50 watts Ventilateur : 2 watts
Puissance D'Appareil-photo : Up to 37 watts
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures):
(1) BNC (Vidéo Analogue)
(2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms)
(1) RJ45 (données)
Gesamtenergie: 89 Watt
Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt
Kamera-Energie: Up to 37 Watt
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten):
(1) BNC (Analoger Bildschirm)
(2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms)
(1) RJ45 (Daten)
Poder Total: 89 watts
Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt
Poder Da Câmera: Up to 37 watts
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre):
(1) BNC (Vídeo Análogo)
(2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dados)
Alimentazione Totale: 89 watt
Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt
Alimentazione Della Macchina fotografica: Up to 37 watt
Connettori Dell'Input (Unità Esterne):
(1) BNC (Video Analog)
(2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms)
(1) RJ45 (dati)
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
35542 Outdoor Only (Tinted)

1
Securely mount bracket to wall. Pull wiring
through bracket and position grommet as shown.
• Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado
a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.
• Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la
parenthèse et le canon isolant de position comme montré.
• Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch
Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.
• Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do
suporte e do ilhó da posição como mostrado.
• Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la
staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.
4
Screw the (2) bolts into the coupling.
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe-
lung.
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
2
Wrap Teflon tape around the pipe threads
to ensure a tight seal.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca
para asegurar un sello apretado.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète
pour assurer un joint serré.
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um
eine feste Dichtung sicherzustellen.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per
accertare una guarnizione stretta.
TM
3
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa
hasta que es mano firmemente.
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce
soit main fortement.
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis
es Hand fest ist.
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até
que esteja mão firmemente.
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non
sia fortemente mano.

5
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing.
• Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para
celebrar temporalmente la cubierta.
• Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage
pour tenir temporairement le logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um
Gehäuse vorübergehend zu halten.
• Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para
prender temporariamente a carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto
temporaneamente per tenere l'alloggiamento.
6
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant.
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la
pendiente.
• Faites le câblage de la coupole de la suspension.
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der
Kuppel auf den Anhänger.
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente.
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a
ciondolo.
7
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
• Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro
con el perno y las arandelas de fijación.
• Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le
boulon et les rondelles de fermeture.
• Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und
verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den
Unterlegscheiben.
• Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o
parafuso e as arruelas travando.
• Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e
le rondelle di bloccaggio.
8
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
• Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua
entre y para terminar a la asamblea.
• Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement
pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
• Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu
verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen
hereinkommt.
• Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a
água entre e para terminar o conjunto.
• Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento
per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.

RJ45
RJ45
24VAC
1
2
3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
SNC-RZ25/SNC-RZ550
18 Watts
25 Watts
52 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
•
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
•
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
•
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
•
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
•
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
9
For 12VDC unit, connect power plug and
ET-RJ45 cable to camera.
• Para la unidad 12VDC, conecte el enchufe de
energía y el cable ET-RJ45 con la cámara fotográfica.
• Pour l'unité 12VDC, reliez la prise de puissance et le
câble ET-RJ45 à l'appareil-photo.
• Für Maßeinheit 12VDC schließen Sie Netzstecker und
Kabel ET-RJ45 an Kamera an.
• Para a unidade 12VDC, conecte o plugue de poder
e o cabo ET-RJ45 à câmera.
• Per l'unità 12VDC, colleghi la spina di alimentazione
ed il cavo ET-RJ45 alla macchina fotografica.
+12 VDC
-12 VDC
Power Connection - Reference Only
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22 ,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM2
AWG
5.5
ft
m
400
121
600
182
960
292
---
10
120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20
86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30
65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40
44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50
35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60
29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70
25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80
31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
10 11

18
2685 Mounting
Plate
Mounting
Hole
Mounting
Hole
Mounting Hole
Axis 214
(52
mm
) 2"
Captive
Screw
(3) #8 x 3/8”
Install the camera to the mounting plate using (3) 3mm x 12mm bolts and lock washers. Place (3) #8x3/8”
screws on the spacers and line up the mounting slots. Slide plate in and secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje usando (3) los pernos de 3m m x de 12m m y las arandelas de cerradura.
Coloque los tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale la placa adentro y
asegúrela.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support en utilisant (3) des boulons de 3mm x de 12mm et des rondelles de freinage.
Placez les vis de (3) # de 8x3/8"sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez le plat dedans et le fixez.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (3) 3mm x 12mm den Schraubbolzen und den Federringen an. Setzen Sie (3) #
8x3/8"die Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie Platte innen und sichern
Sie.
• Instale a câmera à placa de montagem usando (3) os parafusos de 3mm x de 12mm e as arruelas de fechamento. Coloque os
parafusos de (3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe-os acima dos entalhes de montagem. Deslize a placa dentro e fixe-a.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto usando (3) i bulloni di 12mm x di 3mm e le ranelle di bloccaggio. Disponga
le viti di 8x3/8"# di (3) sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere la piastra dentro e fissi.
17
Install the camera to the mounting plate with (2) #10 screws and lock washers provided. Place (3)
#8x3/8” screws on the spacers and align the mounting slots. Slide on plate and camera then secure.
• Instale la cámara fotográfica a la placa de montaje con (2) los tornillos #10 y las arandelas de cerradura proporcionadas. Coloque los
tornillos de (3) del # 8x3/8"en los espaciadores y alinee las ranuras de montaje. Resbale en la placa y la cámara fotográfica entonces
seguras.
• Installez l'appareil-photo sur le plat de support avec (2) les vis #10 et les rondelles de freinage fournies. Placez les vis de (3) # de 8x3/8"
sur les entretoises et alignez les fentes de support. Glissez du plat et de l'appareil-photo puis bloqués.
• Bringen Sie die Kamera zur Montageplatte mit (2) den bereitgestellten Schrauben #10 und Federringen an. Setzen Sie (3) # 8x3/8"die
Schrauben auf die Distanzscheiben und richten Sie die Befestigungsschlitze aus. Schieben Sie auf die sichere Platte und Kamera dann.
• Instale a câmera à placa de montagem com (2) os parafusos #10 e as arruelas de fechamento fornecidas. Coloque os parafusos de
(3) # de 8x3/8"nos espaçadores e alinhe os entalhes de montagem. Deslize na placa e na câmera então seguras.
• Installi la macchina fotografica al giunto di supporto con (2) le viti #10 e le ranelle di bloccaggio fornite. Disponga le viti di 8x3/8"# di (3)
sui distanziatori ed allinei le scanalature di montaggio. Faccia scorrere sulla piastra e sulla macchina fotografica allora sicure.
Mounting Plate
Axis 213
(26
mm
) 1"
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Captive
Screw
(3) #8x3/8”
MOUNTING HOLE
12
13

Tab
Loosen
Screw
AXIS 231-232D
18
Loosen the screw to the right of the tab by
approximately (5) turns.
• Afloje el tornillo a la derecha de la lengüeta aproxi-
madamente (5) vueltas.
• Desserrez la vis à la droite de l'étiquette approxima-
tivement (5) aux tours.
• Lösen Sie die Schraube auf der rechten Seite des
Vorsprunges durch ungefähr (5) Umdrehungen.
• Afrouxe o parafuso à direita da aba aproximada-
mente (5) por voltas.
• Allenti la vite alla destra della linguetta circa (5) dalle
girate.
Align mounting plate and turn counter-
clockwise, secure locking screw.
• Alinee la placa de montaje y dé vuelta a la
izquierda, tornillo de fijación seguro.
• Alignez le plat de support et tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, vis de blocage
bloquée.
• Richten Sie Montageplatte aus und drehen Sie nach
links, sichere Sicherungsschraube.
• Alinhe a placa de montagem e gire-a no sentido
anti-horário, parafuso travando seguro.
• Allinei il giunto di supporto e giri in senso antiorario, la
vite di bloccaggio sicura.
Locking screw
TAB
AXIS 231-232D
Attach camera to quick release plate as shown. Use spacers to assemble (4) 3” legs. Secure
camera into position.
• Una la cámara fotográfica a la placa rápida del lanzamiento según lo demostrado. Utilice los espaciadores para
montar (4) las piernas del 3". Asegure la cámara fotográfica en la posición.
• Attachez l'appareil-photo au plat rapide de dégagement comme montré. Employez les entretoises pour assem-
bler (4) des jambes de 3". Fixez l'appareil-photo en l'place.
• Bringen Sie Kamera zur schnellen Freigabeplatte an, wie gezeigt. Benutzen Sie Distanzscheiben, um (4) die 3"Beine
zusammenzubauen. Sichern Sie Kamera in Position.
• Una a câmera à placa rápida da liberação como mostrada. Use espaçadores montar (4) os pés de 3". Fixe a
câmera na posição.
• Fissi la macchina fotografica alla piastra rapida del rilascio come indicata. Usi i distanziatori per montare (4) i
piedini di 3". Fissi la macchina fotografica nella posizione.
Holes
Mounting
Holes
1"
1"
2"
Mounting
Axis 215
½"
15 16
14

3mm
Screw
Power
Board
Connection
Module
20
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
• Para quitar al tablero de energía, utilice el destornillador para lanzar los sujetadores plásticos aplicando la presión a los lados mientras que se saca.
Una el módulo de la conexión según lo demostrado. Una a esta asamblea a la cubierta usando (1) "arandela del tornillo 6-32x3/8 y de la estrella.
• Pour enlever carte d'alimentation, utilisez le tournevis pour libérer les attaches en plastique en s'appliquant la pression aux côtés tout en retirant.
Attachez le module de raccordement comme montré. Attachez cette assemblée au logement en utilisant (1) la "vis 6-32x3/8 et tenez le premier rôle
la rondelle.
• Um das Energie Brett zu entfernen, benutzen Sie Schraubenzieher um Plastikbefestiger freizugeben indem Sie anwenden Druck an den Seiten beim
Ausziehen. Bringen Sie Anschlußmodul an, wie gezeigt. Bringen Sie diese Versammlung zum Gehäuse mit (1) "Schraube 6-32x3/8 und Sternunterlegs-
cheibe an.
• Para remover a placa de poder, use a chave de fenda liberar prendedores plásticos aplicando a pressão aos lados ao retirar. Una o módulo da
conexão como mostrado. Una este conjunto à carcaça usando (1) do "arruela parafuso 6-32x3/8 e da estrela.
• Per rimuovere il bordo di alimentazione, utilizzi il cacciavite per liberare i fermi di plastica applicando la pressione ai lati mentre estraggono. Fissi il
modulo del collegamento come indicato. Fissi questo complessivo all'alloggiamento usando (1) "rondella della vite 6-32x3/8 e della stella.
To remove the power board, use screwdriver to release plastic fasteners by applying pressure to sides while pulling out.
Attach connection module as shown. Attach this assembly to the housing using (1) 6-32x3/8” screw and star washer.
This is what the typical path of illumination will look like with the setting at 30 degrees.
• Termine el cableado a la cámara fotográfica. Una el montaje de la cámara fotográfica a la cubierta resbalando
(3) las ranuras abiertas del tornillo sobre los tornillos en la cubierta; apriete los sujetadores en el soporte.
• Accomplissez le câblage à l'appareil-photo. Attachez l'appareil-photo au logement en glissant (3) les fentes
ouvertes de vis au-dessus des vis dans le logement ; serrez les attaches sur la parenthèse.
• Führen Sie die Verdrahtung zur Kamera durch. Bringen Sie die Kamera zum Gehäuse an, indem Sie die (3) geöffne-
ten Schraube Schlitze über den Schrauben im Gehäuse schieben; ziehen Sie die Befestiger am Haltewinkel fest.
• Termine a fiação à câmera. Una o conjunto da câmera à carcaça deslizando (3) os entalhes abertos do parafuso
sobre os parafusos na carcaça; aperte os prendedores no suporte.
• Completi i collegamenti alla macchina fotografica. Fissi il complessivo della macchina fotografica all'alloggiamento
facendo scorrere (3) le scanalature aperte della vite sopra le viti nell'alloggiamento; stringa i fermi sulla staffa.
21
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
1 Alarm 1
Blue
2 Alarm 2
Violet
3 Alarm 3
Gray
4 Common
White
POWER
1 Camera Power (24VAC)
Red
2 Camera Power (24VAC)
Orange
Captive
Screw
Open Screw
Slots
Cable
Ties
Complete the wiring to camera. Attach the camera assembly to the housing by sliding the (3)
open screw slots over the screws in the housing; tighten the fasteners on the bracket.
17
18

Remove 24Vac to 12VDC power board located inside of housing, attach 2 “L ” brackets to
mounting plate. Connect Pan tilt with hardware provided.
• Quite 24Vac al tablero de energía 12VDC situado dentro de la cubierta, una 2 "L" soportes a la placa de montaje.
Conecte la inclinación de la cacerola con la placa de montaje con el hardware proporcionado.
• Enlevez 24Vac sur carte d'alimentation 12VDC situé à l'intérieur de du logement, attachez 2 "L" parenthèses au plat de
support. Reliez l'inclinaison de casserole au plat de support au matériel fourni.
• Entfernen Sie 24Vac zum Energie 12VDC Brett, das innerhalb des Gehäuses befunden wird, bringen Sie 2 "L" Haltewinkel
zur Montageplatte an. Schließen Sie Wanne Neigung an Montageplatte mit den bereitgestellten Kleinteilen an.
• Remova 24Vac à placa de poder 12VDC situada dentro da carcaça, una 2 "L" suportes à placa de montagem.
Conecte a inclinação da bandeja à placa de montagem com a ferragem fornecida.
• Rimuova 24Vac al bordo di alimentazione 12VDC situato all'interno di alloggiamento, fissi 2 "L" staffe al giunto di
supporto. Colleghi l'inclinazione della vaschetta al giunto di supporto con fissaggi forniti.
Axis 233D
Position camera and mounting plate on top of spacers. Secure quick release turn plate by
tightening (3) bolts and (1) fastener.
• Asegure la placa rápida de la vuelta del lanzamiento apretando (3) los pernos y (1) la cámara fotográfica del
sujetador en la posición usando ranuras.
• Fixez le plat rapide de tour de dégagement en serrant (3) les boulons et (1) l'appareil-photo d'attache en l'place en
utilisant des fentes.
• Sichern Sie schnelle Freigabeumdrehung Platte, indem Sie (3) Schraubbolzen und (1) Befestigerkamera in Position mit
Schlitzen festziehen.
• Fixe a placa rápida da volta da liberação apertando (3) os parafusos e (1) a câmera do prendedor na posição
usando entalhes.
• Fissi la piastra rapida di girata del rilascio stringendo (3) i bulloni e (1) la macchina fotografica del fermo nella posizione
usando le scanalature.
Axis 233D
Fastener
Slots
20
19

Tab
Connect Lanyard to trim ring assembly.
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del
ajuste.
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da
guarnição.
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello
della cornice.
Align the arrows on the outside of the dome
and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y
trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et
fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der
Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e
trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e
blocchi.
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
• Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf-
schraubenzieher.
• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean. Please follow the proper
cleaning procedure
• Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de
limpieza adecuado, como se muestra
• Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de
nettoyage, comme indiqué
• Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die
ordnungsgemäße Reinigung Verfahren
• Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento
adequado de limpeza conforme
• Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta
procedura di pulizia, come
21 22
23 24

25734
Replacement Parts List
Part Number Description
1 RPFD7015 Lower Trim Ring
2 RC7AT Tinted Replacement Capsule
RC7AC Clear Replacement Capsule
3 RPFD703 Dome Clamping Bracket
4 RPFD072 24 Vac Heater
5 RPFD080 (12 Vdc) Blower (Used In 24v Housings)
6 RPFD060 Camera Bracket
7 RPRH707 Connection Pcb
8 RPFD040 Housing Hardware
9 RPFD709 Housing Top
1
2
3
6
7
8
9
5
4
16
11
10
6
16 RPFD711 Pendant Mount Bracket
10 RPNET02 Network Housing Power Board
11 RP46PKH2095 Network Camera Bracket
12 RPPKE1100 Hardware Packet
16 RPPKH2094 Connector Packet
Other manuals for Videolarm 25734
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Axis Camera Accessories manuals

Axis
Axis AXIS T95A00 User manual

Axis
Axis 01631-001 User manual

Axis
Axis VT Verso HPV42K1A000 User manual

Axis
Axis 25254 User manual

Axis
Axis 01630-001 User manual

Axis
Axis FA51 User manual

Axis
Axis 22870 Instruction sheet

Axis
Axis T8133 Midspan 30W User manual

Axis
Axis T99A10 User manual

Axis
Axis AVTPSC User manual

Axis
Axis T92F10 User manual

Axis
Axis TP3203 User manual

Axis
Axis 25205 User manual

Axis
Axis P33-V Series User manual

Axis
Axis 26427R1 User manual

Axis
Axis AXIS 214 PTZ User manual

Axis
Axis T94F02L User manual

Axis
Axis T96A05-V User manual

Axis
Axis Thermal Network Camera User manual

Axis
Axis T92A20 User manual