Axtel Elite HDvoice duo NC User manual

Professional headsets
fr
MANUEL D’UTILISATION
en
INSTRUCTION MANUAL
de
HANDBUCH HEADSET
Pl
Instrukcja obsługI
rU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
www.axtelheadsets.com

HEADSETS MODELS
2www.axtelheadsets.comAX T/2016/IN
Elite HDvoice
duo NC
PRIME HD
duo NC
Elite HDvoice
mono NC
PRIME HD
mono NC
PRO Duo
NC WB
M2 duo NC
PRO mono
NC WB
M2 mono NC
PRO XL duo
NC WB
PRO XL mono
NC WB

HEADSET INSTRUCTION MANUAL
3
www.axtelheadsets.com AXT/2016/IN
EN
HEADSET CONNECTION
The universal QD connector in every model of the Axtel professional headset along
with Axtel connecng cables allows you to connect the headset with a variety of
communicaon systems (a landline phone, a mobile phone and a computer).
HEADSET ADJUSTMENT
Headband adjustment
1 2
2cm
Microphone adjustment
1 2
1 2

HEADSET INSTRUCTION MANUAL
4www.axtelheadsets.comAX T/2016/IN
EN
To nd the right QD cable check the compability matrix on our site
You should plug it in the right socket of a telephone and connect it to the headset.
All cables can be found at
RECOMMENDATIONS
•
It is recommended to replace padding and foam ear pad covers min. every 6 months.
• Use special wipes for electronic equipment to clean the headset.
• The headset should be stored in a safe place, away from moisture and extreme
temperatures.
• Do not use the product if it is damaged or incomplete.
•
Do never stretch or bend the connecng cable of the headset.
It may cause damage to the internal wire which is going to aect the sound quality.
TECHNICAL PROBLEMS
1.
• You should check if the right connecng cable is being used.
• If an amplier is being used, you should set its volume to the highest level.
• You should check if the connecon socket is not damaged.
• You should check if the headset is not mechanically damaged.
2.
•
You should make sure that the microphone is pointed directly to mouth, keeping
a 2 cm distance.
• You should thoroughly check if the connecon cable is plugged into the right
socket of the telephone device.
• You should check if the QD ends are connected right.
• You should check if the right connecng cable is being used.
In case of other technical problems occurring, check the
link or contact our technical department
wARNINGS
• Avoid prolonged listening at the highest volume.
• The volume of a received sound may vary depending on the connected device
and its sengs.
•
In the case of discomfort, it is recommended to turn o the device to which
the headset is connected.
•
All Axtel headsets are equipped with the Acousc Protecon technology, which
cancels high and harmful sounds to the ear to a level of 105dB.
•
When you feel any discomfort associated with direct contact of the device with
your skin, stop using the headphones and contact Axtel Headsets. Connued
wearing of the headset can lead to allergic reacons such as redness or rash.
2016 Axtel Poland: All rights reserved. The logo, design and graphics used in this manual are registered trademarks of Axtel Poland

manuel d’utilisation du micro-casque
FR
5
www.axtelheadsets.com AXT/2016/IN
1 2
2cm
1 2
1 2
Le connecteur universel QD qui se trouve à l’extrémité de chaque modèle de
micro-casque Axtel, vous permera de connecter ce dernier aux divers systèmes
de communicaon (téléphone xe, téléphone portable et ordinateur).
An de choisir le câble QD approprié (vérier la matrice de compabilité sur notre

manuel d’utilisation du micro-casque
FR
6www.axtelheadsets.comAX T/2016/IN
site ;brancher le câble à l’endroit
approprié sur votre téléphone et brancher le micro-casque)
Vous trouverez tous les câbles sur
CONSIGNES
•
Il est recommandé de remplacer les membranes et les coussinets en mousse
tous les six mois au minimum.
•
Pour neoyer le micro-casque, uliser des lingees spéciales desnées aux
équipements électroniques.
•
Conserver le micro-casque dans un endroit sûr à l’abri de l’humidité et des
températures extrêmes.
• Ne pas uliser le produit si il est endommagé ou incomplet.
•
Ne pas érer ou plier le câble de connexion du micro-casque . Cela peut conduire
à des dommages internes du câble qui auront une incidence sur la qualité du son.
1.
• Assurez-vous que vous avez choisi le câble de connexion adéquat.
• Si vous ulisez un amplicateur, meez le volume au maximum.
• Assurez-vous que la prise de connexion n’a pas été endommagée.
• Assurez-vous que le micro-casque n’a pas été endommagé mécaniquement.
2.
•
Assurez-vous que le microphone est pointé directement sur votre bouche
à une distance de 2 cm.
•
Vériez soigneusement que le câble est branché à la bonne prise du téléphone.
• Assurez-vous que les embouts QD sont correctement interconnectés.
• Assurez-vous que vous ulisez le câble de connexion approprié.
Pour d’autres problèmes techniques visitez le site
ou contactez notre département technique
AVERTISSEMENTS
• Éviter une écoute prolongée à volume élevé.
• Le volume audio reçu peut varier en foncon de l’appareil connecté et de ses
réglages.
•
En cas de malaise, il est recommandé de désacver le disposif auquel le micro-
casque est branché.
•
Tous les micro-casques Axtel sont équipés de la technologie Acousc Protecon
qui limite les sons nuisibles pour l’oreille au niveau de 105dB.
•
Si votre peau est irritée à cause de l’ulisaon du micro-casque, cessez de l’uliser
et contactez Axtel Headsets. Si vous connuer à uliser le micro-casque cela peut
entraîner des réacons allergiques, comme par exemple des rougeurs ou des
érupons cutanées.
2016 Ax tel Polan d: tous le s droits ré servés. Lo go, design et images ulisés dans le présent man uel sont en reg istrés et appa r enn ent à Axtel Poland

HandbucH Headset
DE
7
www.axtelheadsets.com AXT/2016/IN
1 2
2cm
1 2
1 2
KOPfHöRERVERBINDUNG
Der universelle QD-Stecker der Axtel-Pro-Headsets, zusammen mit den
Axtel-Verbindungskabeln, ermöglicht Ihnen das Headset mit einer Vielzahl von Kom-
munikaonssystemen (Festnetztelefon, Mobiltelefon und Computer) zu verbinden.
So nden Sie das richge QD-Kabel:
Kompabilitätsmatrix auf unserer Website:
Nutzen Sie die richge Buchse des Telefon, wenn Sie das Headset anschließen.
Alle Kabel nden Sie unter

HandbucH Headset
DE
8www.axtelheadsets.comAX T/2016/IN
NUTzUNGSHINwEISE
•
Wir empfehlen alle 6 Monate Polster- und Schaumstopolsterabdeckungen
zu ersetzen.
• Reinigen Sie das Headset mit speziellen Tüchern für elektronische Geräte.
•
Das Headset sollte an einem sicheren Ort auewahrt werden. Feuchgkeit und
extreme Temperaturen können dem Headset Schaden zufügen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder unvollständig ist.
• Niemals das Anschlusskabel des Headsets dehnen oder biegen. Dies kann eine
Beschädigung des Kabels zur Folge haben und die Klangqualität beeinussen.
TECHNISCHE PROBLEME
1.
• Überprüfen Sie, ob das richge Verbindungskabel verwendet wird.
•
Wenn ein Verstärker verwendet wird, sollten Sie dessen Lautstärkeregler
überprüfen und die Lautstärke anpassen.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussdose nicht beschädigt ist.
• Überprüfen Sie, ob das Headset mechanisch beschädigt ist.
2.
•
Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon direkt auf den Mund gerichtet ist, und
halten Sie dabei einen Abstand von ca. 2 cm.
•
Überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel in die richge Buchse des Telefongerätes
eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die QD-Enden richg angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob das richge Verbindungskabel verwendet wird.
Falls andere technische Probleme aureten, nutzen Sie den Link
oder wenden Sie sich per e-mail an unseren
technischen Support unter
SICHERHEITSHINwEISE
• Schonen Sie Ihre Ohren und vermeiden Sie längeres Hören mit der höchsten
Lautstärke.
• Die Lautstärke kann je nach angeschlossenem Gerät und dessen Einstellungen
variieren.
• Im Falle von Unannehmlichkeiten empehlt es sich, das Gerät auszuschalten,
an welches das Headset angeschlossen ist.
•
Alle Axtel-Kopörer sind mit einer Akuskschutz-Technologie ausgestaet,
d. h. hohe und schädliche Geräusche bis zu einer Lautstärke von 105 dB werden
herausgeltert.
• Wenn Sie Beschwerden bekommen, die mit dem direkten Kontakt des Geräts
und Ihrer Haut zusammenhängen, vermeiden Sie das Tragen der Kopörer und
wenden Sie sich an Axtel Headsets. In seltenen Fällen kann dauerhaes Tragen
des Kopörers zu allergischen Reakonen wie Rötung oder Hautausschlag führen.
2016 Axtel Polen. Alle Rechte vorbehalten. Logo, Design und Bilder, die in diesem Handbuch verwendet werden, sind registriert und Eigentum
von Axtel Polen.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SŁUCHAWEK
PL
9
www.axtelheadsets.com AXT/2016/IN
Uniwersalne złącze QD, którym zakończony jest każdy model profesjonalnych
słuchawek Axtel wraz z kablami przyłączeniowymi Axtel umożliwi Ci łączenie
słuchawki nagłownej z różnymi systemami komunikacyjnymi (telefonem stacjonar-
nym, komórkowym i komputerem).
W celu odpowiedniego wyboru kabla QD sprawdź macierz kompatybilności na naszej
stronie
1 2
2cm
1 2
1 2

INSTRUKCJA OBSŁUGI SŁUCHAWEK
PL
10 www.axtelheadsets.comAX T/2016/IN
Należy podpiąć go we właściwe miejsce w telefonie i spiąć z zestawem słuchawkowym.
Wszystkie kable znajdziesz na
zALECENIA
•
Zaleca się okresową wymianę skórek i gąbek ochronnych minimum co 6 miesięcy.
•
Do czyszczenia zestawu słuchawkowego używaj specjalnych chusteczek
przeznaczonych do sprzętu elektronicznego.
•
Zestaw słuchawkowy przechowuj w bezpiecznym miejscu, z dala od wilgoci
i ekstremalnych temperatur.
• Nie korzystaj z produktu jeśli jest on uszkodzony lub niekompletny.
•
Nigdy nie rozciągaj, nie zginaj kabla przyłączeniowego słuchawek. Może to
prowadzić do uszkodzenia niekorzystnie wpływającego na jakość dźwięku.
PROBLEMy TECHNICzNE
1.
• Należy sprawdzić czy został wybrany właściwy kabel przyłączeniowy.
• Jeśli używany jest wzmacniacz, należy ustawić głośność na najwyższy poziom.
• Należy sprawdzić czy gniazdo przyłączeniowe nie jest uszkodzone.
• Należy sprawdzić czy słuchawka nie jest uszkodzona mechanicznie.
2.
•
Należy upewnić się czy mikrofon jest skierowany bezpośrednio na usta w
odległości 2 cm.
•
Należy dokładnie sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy jest wpięty do właściwego
gniazda urządzenia telefonicznego.
• Należy sprawdzić, czy końcówki QD są poprawnie ze sobą połączone.
• Należy sprawdzić, czy został użyty właściwy kabel przyłączeniowy.
W przypadku innych problemów technicznych zajrzyj na
lub skontaktuj się z naszym działem technicznym
• Unikaj długiego słuchania na maksymalnym poziomie głośności.
•
Głośność odbieranego dźwięku, może być różna w zależności od podłączonego
urządzenia i jego ustawień.
•
W sytuacji odczuwania dyskomfortu zaleca się wyłączenia urządzenia do którego
są podłączone słuchawki.
•
Wszystkie zestawy słuchawkowe Axtel są wyposażone w technologię Acousc
Protecon, która niweluje wysokie i szkodliwe dla ucha dźwięki na poziomie 105dB.
•
W momencie odczuwania dyskomfortu związanego z bezpośrednim kontaktem urządzenia
ze skórą zaprzestań używania słuchawek i skontaktuj się z Axtel Headsets. Kontynuacja
noszenia słuchawek może prowadzić do wystąpienia reakcji alergicznych takich jak
np. zaczerwienie, czy wysypka.
20 16 A x tel Poland: Wsze l k ie prawa zas t r z e żone. Log o, desig n i gr a ki wy korzystane w instr u kcji są zarej e s t rowane zn a k ami towa r ow y mi Ax te l Poland

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
11
www.axtelheadsets.com AXT/2016/IN
Универсальный разъем QD, установленный на конце провода всех моделей
профессиональных гарнитур Axtel вместе с переходниками Axtel, позволит Вам
подключить гарнитуру к различным коммуникационным системам (стационарному,
сотовому телефону и компьютеру).
Чтобы правильно подобрать кабель QD, воспользуйтесь руководством по совместимости
на нашем сайте
Переходник нужно вставить в соответствующий разъем в телефоне и соединить
с гарнитурой.
Все переходники можно найти на сайте
•
Рекомендуется периодически менять защитные чехлы и губки, не реже, чем
каждые 6 месяцев.
•
Для чистки гарнитуры пользуйтесь специальными салфетками, предназначенными
для электронного оборудования.
•
Храните гарнитуру в безопасном месте, вдали от влаги и экстремальных температур.
• Не пользуйтесь продуктом, если он поврежден или некомплектен.
•
Никогда не растягивайте, не сгибайте переходник гарнитуры. Это может
привести
к повреждению внутреннего провода, что повлияет на качество звука.
1.
• Необходимо убедиться, что выбран правильный переходник.
•
Если используется усилитель, нужно установить громкость на максимальный уровень.
• Необходимо убедиться, что разъем для подключения не поврежден.
• Следует проверить, нет ли механических повреждений гарнитуры.
2.
•
Необходимо убедиться, что микрофон направлен непосредственно на губы на
расстоянии 2 см.
•
Следует внимательно проверить, подключен ли переходник к правильному разъему
телефонного устройства.
•
Необходимо проверить, правильно ли соединены между собой переходники QD.
• Необходимо убедиться, что используется правильный переходник.
В случае возникновения других технических неполадок зайдите на
или свяжитесь с нашим техническим отделом
•
Избегайте длительного использования гарнитуры на максимальном уровне громкости.
•
Громкость звука может различаться, в зависимости от подключенного устройства
и его настроек.
•
В случае возникновения ощущения дискомфорта рекомендуется выключать
устройство, к которому подключена гарнитура.
•
Все гарнитуры Axtel оснащены технологией Acousc Protecon, которая устраняет
высокие и вредные для уха звуки на уровне 105дБ.
•
При ощущении дискомфорта, связанного с контактом устройства
с кожей, прекратите пользование гарнитурой и свяжитесь с Axtel Headsets.
Продолжительное ношение гарнитуры может вызвать аллергическую реакцию,
например, покраснение или сыпь.

CONTACT
Axtel Headsets
www.axtelheadsets.com
sales@axtelheadsets.com
contact@axtelheadsets.com
support@axtelheadsets.com
feedback@axtelheadsets.com
www.axtelheadsets.comwww.axtelheadsets.com
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Axtel Headset manuals

Axtel
Axtel PRO MS duo User manual

Axtel
Axtel PRIME X3 User manual

Axtel
Axtel PRIME X3 DUO SE User manual

Axtel
Axtel M2 WB duo User manual

Axtel
Axtel MS2 UC mono User manual

Axtel
Axtel Elite HDvoice duo User manual

Axtel
Axtel MS2 UC mono User manual

Axtel
Axtel PRIME X1 User manual

Axtel
Axtel PRO duo WB NC User manual