B.Well Jumbo WT-078 User manual

(BG) ЕЛЕКТРОНЕН ТАЙМЕР ЗА ВОДА
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ITEM NO.: WT-078
Фигура Α.Фигура B.
B
CA
Въвеждане в експлоатация:
1. Отворете отделението за батериите и поставете една алкална батерия от 9V.
2. Хванете здраво уреда. Завийте на ръка върху чешмата адаптора (на снимката -
кръгъл отвор в жълто), докато не се затегне напълно. След това затегнете
холендера (на снимката-винт-пръстен в оранжево). Не използвайте клещи или
гаечен ключ. Отвийте кранчето на чешмата.
Функционални бутони:
Бутон Α (Menu/o.k.)
1. Настройка на начало на програмата
2. Потвърждение при промяна на настройки
Бутон Β (On/
▲
/ )
1. Начало на ръчно напояване
2. Увеличаване на цифрова стойност
3. Поставяне на знак „ “ при избраните за поливане дни от седмицата
Бутон C (Off/▼/ )
1. Край на ръчно напояване
2. Намаляване на цифрова стойност
3. Премахване на знак „ “ от избраните за дни на седмицата

Начин на функциониране:
След като поставите батерията, на екрана ще се появят индикации за дните на
седмицата от понеделник (MO) до неделя (SU) и индексите TIME, RUN TIME, CYCLE TIME
и MIST CYCLE. В долната част на екрана ще се появи символът и ще е активен
докато настройвате програмата.
1. Името на програмата ще се появи на екрана. Ако натиснете бутон B или бутон C
, можете съответно да активирате или деактивирате тази програма. С натискане
на бутон А настройките на програмата се запаметяват. Ако програмата е
деактивирана, можете да настроите само ден на седмицата и точен час.
2. Когато курсора под показателя“ MO“ мига, можете да изберете дните на
седмицата, в които искате да поливате. Натиснете бутон Β и бутон C, за да
изберете съответния ден, и бутон Α, за да запазите настройката.
3. Когато показателят „24Hr“ мига, натиснете бутон B ибутон C, за да изберете
режим „24Hr“ или режим „12Hr“ и натиснете бутон Α, за да запазите
настройката.
4. Когато показателят за часа започне да мига, натиснете бутон B и бутон C, за да
настроите текущия и натиснете бутон Α, за да запазите настройката. Следвайте
същите стъпки, за да настроите минутите.
5. Повторете процедурата (точка 4), за да настроите стартово време на
програмата за поливане (START TIME) .
6. Когато показателят за време на поливане (RUN TIME)мига, натиснете бутон B и
бутон C, за да настроите времето на поливане и после натиснете бутон Α, за да
запазите настройката. Времето за поливане може да бъде от 1 до 199 минути.
7. Когато показателят CYCLE TIME мига, натиснете бутон B и бутон C, за да
определите период на поливане и натиснете бутон Α, за да запазите
настройката. Съобразявайки се с настройката RUN TIME, програмата ще изчисли
автоматично την минималната стойност на настройката CYCLE TIME. Стойността
на тази настройка може да бъде 1,2,3,4,6,8,12 часа и от 1 до 7 дни.
8. Ако искате поливането да се извършва на отделни етапи с прекъсване от 10
минути, активирайте опцията MIST CYCLE като натиснете бутони B и Cи
запазите настройката чрез натискане на бутон Α. Поливането ще се осъществи
за половината от настроеното време, ще спре за 10 минути и ще продължи
отново за половината от избраното от вас време. Ако желаете непрекъснато
поливане без паузи, деактивирайте опцията MIST CYCLE и натиснете бутон А, за
да запазите програмата
Ако избраната продължителност на програмата е под 10 минути, функцията MIST CYCLE
ще се деактивира автоматично.
Например:
Ако избраната продължителност на поливането е 30 и активирате опцията MIST
CYCLE, поливането ще се осъществи автоматично за 15 минути, ще спре за 10
минути и след това ще продължи за още 15 минути.

9. Изберете началото на деня, в който искате да поливате. Знакът започва да
мига отляво на означението MO (Понеделник). Натиснете бутон B, за да
изберете съответния ден или бутон C, за да го подминете. Знакът ще се
активира при избраните дни. Натиснете бутон Α , за да запаметите настройката.
Ако избраната от вас програма за поливане е на 2 или повече дни, Не можете да
изберете дни за поливане. Системата автоматично ще активира знака при дните за
поливане.
След като сте регулирали всички настройки, екранът ще премига 2 пъти и програмата
ще започне.
10. За да активирате предходна програма, натиснете бутон Α докато не се
активира символът и показателят “Program ON” ще започне да мига.
Активирайте или дезактивирайте програмата, натискайки бутони B или C
съответно. Натиснете бутон Α, за да запазите настройката и повторете горните 9
стъпки.
След като настроите програмата, върху екрана LCD ще се появи показателят “ТЕКУЩО
ВРЕМЕ” (CURRENT TIME). При натискане на бутон Α ще се появи показателят “начален
час” (START TIME).
Забележка:В случай на прекъсване на програмата.
Програмата не функционира, ако апаратът е в пасивно състояние на режим
„настройка за повече от 3 минути. При първоначална настройка, програмата
започва да функционира, след като програматорът вече е настроен. При следваща
настройка, програмирането ще деактивира всички останали функции и на екрана
ще се изписват всички стойности.
Активиране и деактивиране на функция „ ръчно поливане“:
1. ОТВАРЯНЕ НА КЛАПАН:
Натиснете бутон B, за да активирате функция „ръчно поливане“. Символът
и надписът RUN TIME (ВРЕМЕ НА ПОЛИВАНЕ) започват да мигат.
Така програмираното поливане ще се деактивира, а програматорът ще осъществи
ръчно поливане.
Продължителността на ръчното поливане по подразбиране е 30 минути. Можете да
регулирате продължителността му като натиснете едновременно бутони B и C,
докато надписът RUN TIME не започне да мига. След като регулирате
продължителността, запазете настройката, като натиснете бутон Α.
Обхватът на тази настройка е от 0 до 199 минути.
2. ЗАТВАРЯНЕ НА КЛАПАН

Натиснете бутон C, за да за да деактивирате ръчното поливане или поливането по
време на настройка RUN TIME.
Отстраняване на проблеми:
1. Ако водата не тече, проверете следното:
•Дали чешмата е отворена.
•Дали батерията е в добро състояние.
•Дали програматорът е показва точния час (pm – am).
•Дали честотата на поливане и продължителността на поливане (RUN TIME) имат
една и съща стойност.
•ЧЕСТОТАТА НА ПОЛИВАНЕ не трябва да бъде по- голяма от продължителността
на поливане .
•Бързото развиване на кранчето може да предизвика грешно разчитане на
програмата.
2. По време на поливане символът мига и стойността на показателя
“RUN TIME” намалява.
3. Под показателя “Program OFF”, няма да се появява показателят “START
TIME”. Показателите RUN TIME, CYCLE TIME и MIST CYCLE ще показват
предходни стойности.
4. Натиснете бутон A, за да настроите следващия начален час за поливане.
5. Програмираното поливане няма да се извърши , при команда за ръчно
поливане .
6. Когато прекъсне програмираното поливане, прекъснатият цикъл на
програмата автоматично ще бъде отменен.
7. Когато програмираното поливане се осъществи изцяло, показателят START
TIME ще изпише автоматично начален час на следващият цикъл.
Тази стойност няма да се изпише на екрана в случай, че не са въведени дни
на поливане или въведеният начален час на поливане е отминал. Можете
да проверите началния час, като натиснете бутон А . Така началният час ще
се появи мигащ на екрана за няколко секунди
8. След като настроите програмата, MOVETE DA PROMENITE WREMETO NA
POLIWANE (RUN TIME) с леко натискане на бутон C, докато не започне да
мига показателят “RUN TIME”. Регулирайте стойността с бутони B иCи
запазете настройката с бутон Α.
9. При първоначална настройка (веднага след поставянето на батерията), ако
не натиснете бутон в продължение на 15 секунди, таймерът за вода ще се
настрои по подразбиране (автоматична програма).
10. Ако таймерът не работи, свържете се с магазина за допълнителна
информация.
Технически параметри:

1. Минимално налягане: 0.5 bar
2. Максимално налягане: 12 bar
3. Максимална температура на водата: 40°C (104°F)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
1. Не използвайте химикали и хранителни продукти.
2. Не излагайте продукта на ниски температури (период на мраз).
3. Не използвайте продукта в закрити пространства.
4. Ако не използвате продукта за дълъг период от време, сменете батерията.
5. Никога не използвайте продукта без филтър(вградения филтър на изхода на
водата).
Сигнализация за изтощена батерията:
Символът се активира от дясната страна на екрана. Когато този символ е активен,
клапанът ще се затвори блокира автоматично. Сменете батерията.
BG - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БАТЕРИИТЕ:
1. Обикновените батерии не трябва да се зареждат.
2. Не смесвайте различен тип батерии.
3. Винаги отстранявайте изхабените батерии от продукта. Не използвайте нови и стари
батерии заедно.
4. Внимавайте да не предизвикате късо съединение на полюсите. Спазвайте указания
поляритет в отделението за батерии.
5. Сменете батериите, които не работят правилно или са се окислили.
6. Не поставяйте батериите в близост до източници на топлина и никога не ги
изхвърляйте в огън!
7. Незабавно се измийте в случай на контакт на течността от батериите с ръцете или
дрехите.
8. Смяната на батериите трябва да се извършва от възрастен. Пазете ги далеч от деца.
9. В случай на поглъщане незабавно потърсете медицинска помощ.

Version 2016-001
Page 1
WT-078 INSTRUCTION MANUAL
Figure A. Figure B.
Installation:
1. Pull out the battery compartment and insert one new 9V alkaline battery (not included).
2. Hold the unit steady. Screw the collar onto the faucet/tap until it is tight; then tighten the locking collar. Turn on the
faucet/tap. Do not use a wrench or pliers.
Buttons on control panel:
Button A (Menu/o.k.)
1. Start program setting
2. Selection and switch of setting models
Button B (On/▲/)
1. Manual on
2. Increment of digital value
3. Sticking icon of raindrop to the selected day of week
Button C (Off/▼/)
1. Manual off
2. Decrement of digital value
3. Not sticking of raindrop to the selected day of week
Operation:
When batteries are installed, days of week from Monday (MO) to Sunday (SU) and titles of TIME, RUN TIME, CYCLE TIME, and
MIST CYCLE are all shown on display screen. In setting program, the symbol will in the lower screen.
1. The title of Program will be displayed, pressing button B or C to select ON/OFF, then press button A to save it. You could
only set the day of week and current time if you select Program O F F.
2. Cursor under MO is blinking which means beginning the setting mode of days of week, press button B and C to select the
current day and press button A to save the selection.
3. 24Hr is flashing, press button B and C to select 24Hr or 12Hr clock and press button A to save it.
4. The hour reading is flashing, press button B and C to select the current hour and press button A to save it, repeat this step
to select the current minutes.
5. Repeat (step 4) to set START TIME.
6. The RUN TIME is flashing, press button B and C to set the value and press button A to save it. The reading range of this
mode is from 1 to 199 minutes.
7. The CYCLE TIME is flashing, press button B and C to set the value and press button A to save it. According to the RUN TIME,
the program will calculate the minimum value of CYCLE TIME automatically. The reading range of this mode is from 1, 2, 3,
4, 6, 8, 12 hours, 1 to 7 DAYs.
8. If you want to set the RUN TIME for separated periods, spaced by regular stop for 10 minutes, set MIST CYCLE ON by
pressing button B and C and save it with button A. The timer will start to water for half of RUN TIME firstly and after ten
minutes, another half of RUN TIME will be executed. If you prefer a continuous watering for the entire RUN TIME, just
simply set it OFF and press button A to save the program.
For RUN TIME setting under 10 minutes, this function will be automatically set as OFF.
B
C
A

Version 2016-001
Page 2
For Example:
If given RUN TIME=30 min., and MIST CYCLE is set as ON, the program will water 15 min automatically and after 1 0
minutes it will water for another 15 min.
9. Set the watering days, an icon of raindrop is blinking on the left side of MO (Monday) at the beginning. Press button B
to select the watering day of week or press button C to skip it. The raindrop will be stuck to the side of selected days of
week. Press A to save it.
If the CYCLE TIME is equal or more than 2 days, the watering day of week could not be selected. The system will show the
raindrop icon automatically on the watering day.
All values are set already, it will flash two times and start to work.
10. To reset previous program, pressing button A until the symbol appears and “Program ON” will flash. Set the
program ON/OFF by pressing button B or C, then press A to save it and repeat above setting step 1 to step 9.
After the program is set, LCD only shows “CURRENT TIME.” By pressing button A, “START TIME” will be shown.
Note: Situation which setting is interrupted.
At any mode, the program will leave setting procedure and give up setting when setting action is inactive beyond 3 minutes.
In case “first time” setting, the program will start to work as the timer is set already.
In second time for further time setting, the program will give up all settings have been done and show previous setting values.
Manual ON/OFF function:
1. VALVE ON:
Press button B to start manual watering. You can see the blinking of symbol and RUN TIME.
Under such situation, the program will be interrupted and timer will be instructed to execute manual watering.
Built-in manual operation time is 30 minutes. You may set the manual watering time by pressing button B and button C
together until the value of RUN TIME is blinking, setting the value by button B and C then press button A to save the time.
The reading range of this model is from 0 to 199 minutes.
2. VALVE OFF:
Press button C to stop manual watering or watering in the RUN TIME period.
Trouble – shooting guide:
1. If the water cannot come out, please check the following:
a. The faucet / tap should be turned ON.
b. Make sure your battery is in good condition.
c. Time is set to the correct time including AM/PM.
d. Check if FREQUENCY and RUN TIME is the same as the setting record.
e. FREQUENCY time must be “LONGER” than RUN TIME.
f. Fast knob turning could cause some miss of program reading.
2. During watering, the symbol blinking, and “RUN TIME” value will count down while watering is in progress.
3. Under the status of “Program OFF”, “START TIME” will not be shown. RUN TIME, CYCLE TIME and MIST CYCLE will show
previous setting value.
4. In any time, press button A to check next START TIME.
5. Programmed watering schedule will be overridden by instruction of compulsive watering (Manual ON).
6. When programmed watering schedule is interrupted, unfinished cycle will be cancelled automatically.

Version 2016-001
Page 3
7. When programmed watering schedule is executed and accomplished, the value of “START” time will be renewed for next
cycle automatically.
It will not be shown if the day is not attached by icon of raindrop or the time of START was passed already. You may
check the START TIME by pressing button A; the value will be blinking for seconds.
8. After setting the program, you may still change “RUN TIME” simply by pressing button C until the value of “RUN TIME” is
blinking, setting the value by button B and C then press button A to save time.
9. For first time setting (when replace a new battery), if you did not press any button in 15 seconds, the timer will be set
with built-in data.
10. If the timer is still not working, please contact the store for checking and assistance.
Technical data:
1. Min. operation pressure: 0.5 bar
2. Max. operation pressure: 12 bar
3. Max. water temperature: 40°C (104°F)
Particular warnings:
1. DO NOT use chemicals and liquid for human consumption.
2. DO NOT leave the device exposed to low temperatures (snowing days).
3. DO NOT use the device indoors.
4. Always replace the battery before you leave for a long period.
5. Never use the device without its suitable filter (filter washer included at water inlet end).
Low battery indicator:
The symbol displays in the right side of the screen. While the symbol keeps flashing, the valve will be shut off & lock
automatically. Please replace new batteries for the timer.
PLEASE ADD
CAUTION BATTERY:
1. Non-rechargeable batteries are not to be recharged
2. Never mix different types of batteries
3. Empty batteries are to be removed from the item. Do not mix them with the new ones.
4. Never short-circuit the contacts. Follow the battery polarity indications.
5. Change the batteries if they do not work properly or they have leak.
6. Never put the batteries near the fire or heat sources, nor throw them into the fire.
7. Please wash immediately if the skin or clothes touched the liquid from the battery.
8. Changing of batteries to be done by adults. Keep away from children.
9. In case of swallowing seek medical attention immediately!

(GR) ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ITEM NO.: WT-078
Εικόνα Α.Εικόνα B.
B
CA
Εγκατάσταση:
1. Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών και τοποθετήστε μια αλκαλική μπαταρία 9V (δεν
περιέχεται).
2. Κρατήστε σταθερά τη μονάδα. Βιδώστε το σύνδεσμο ρακόρ, έως ότου σφίξει και
στη συνέχεια σφίξτε το ρακόρ ασφάλισης . Ανοίξτε τη βρύση. Μην χρησιμοποιείτε
κλειδί ή πένσα.
Κουμπιά λειτουργίας:
Κουμπί Α (Menu/o.k.)
1. Ρύθμιση έναρξης προγράμματος
2. Επιλογή και αλλαγή ρυθμίσεων
Κουμπί Β (On/
▲
/ )
1. Έναρξη ποτίσματος χειροκίνητα
2. Αύξηση ψηφιακής τιμής
3. Εμφάνιση συμβόλου σταγόνας στην επιλεγμένη ημέρα της εβδομάδας
Κουμπί C (Off/▼/ )
1. Παύση ποτίσματος χειροκίνητα
2. Μείωση ψηφιακής τιμής
3. Μη εμφάνιση συμβόλου σταγόνας στην επιλεγμένη ημέρα της εβδομάδας

Λειτουργία:
Μόλις τοποθετήσετε τη μπαταρία θα εμφανιστούν στην οθόνη όλες οι ημέρες της
εβδομάδας, από τη Δευτέρα (MO) ως την Κυριακή (SU)όπως και οι τίτλοι TIME, RUN TIME,
CYCLE TIME και MIST CYCLE. Στην κάτω οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο κατά τη
ρύθμιση του προγράμματος.
1. Ο τίτλος του προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη. Εάν πιέσετε το κουμπί B ή C
μπορείτε να το ενεργοποιήσετε ή να το απενεργοποιήσετε αντίστοιχα και να
πιέσετε το κουμπί Α για να το αποθηκεύσετε. Μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο την
ημέρα της εβδομάδας και την τρέχουσα ώρα,εάν επιλέξετε να απενεργοποιήσετε
το πρόγραμμα OFF.
2. Η κέρσορας κάτω από την ένδειξη MO αναβοσβήνει, πράγμα που σημαίνει ότι
μπορείτε να ρυθμίσετε τις ημέρες της εβδομάδας. Πιέστε το κουμπί Β και C για να
επιλέξετε την τρέχουσα ημέρα και πιέστε το κουμπί Α για να αποθηκεύσετε την
επιλογή σας.
3. Η ένδειξη 24Hr αναβοσβήνει, πιέστε το κουμπί B και C για να επιλέξετε 24Hr ή 12Hr
και πιέστε το κουμπί Α για να αποθηκεύσετε την επιλογή σας.
4. Η ένδειξη της ώρας αναβοσβήνει, πιέστε το κουμπί B και C για να επιλέξετε την
τρέχουσα ώρα και πιέστε το κουμπί Α για να την αποθηκεύσετε. Επαναλάβετε αυτό
το βήμα για να επιλέξετε τα λεπτά.
5. Επαναλάβετε τη διαδικασία (βήμα 4) για να ρυθμίσετε την ώρα έναρξης (START
TIME) .
6. Η ένδειξη της διάρκειας ποτίσματος (RUN TIME)αναβοσβήνει, πιέστε το κουμπί B
και C για να ρυθμίσετε την τιμή και πιέστε το κουμπί Α για να την αποθηκεύσετε. Το
εύρος αυτής της επιλογής είναι από 1 έως 199 λεπτά.
7. Η ένδειξη συχνότητας ποτίσματος (CYCLE TIME)αναβοσβήνει, πιέστε το κουμπί B
και C για να ρυθμίσετε την τιμή και πιέστε το κουμπί Α για να την αποθηκεύσετε.
Σύμφωνα με την επιλογή RUN TIME, το πρόγραμμα θα υπολογίσει αυτόματα την
ελάχιστη τιμή της επιλογής CYCLE TIME. Το εύρος της εν λόγω επιλογής είναι από
1,2,3,4,6,8,12 ώρες, 1 έως 7 ημέρες.
8. Εάν θέλετε να γίνεται το πότισμα ανά χωριστά διαστήματα και να διακόπτεται για
10 λεπτά, ενεργοποιήστε την επιλογή MIST CYCLE πιέζοντας το κουμπί B και C και
αποθηκεύστε την επιλογή με το κουμπί Α. Το πότισμα θα πραγματοποιηθεί για
μισή ώρα από τη συνολική προεπιλεγμένη διάρκεια, θα σταματήσει για 10 λεπτά
και θα συνεχιστεί για ακόμη μισή ώρα. Εάν θέλετε συνεχές πότισμα χωρίς παύσεις,
απενεργοποιήστε την παραπάνω επιλογή (OFF)και πατήστε το κουμπί Α για να
αποθηκεύσετε το πρόγραμμα.
Εάν η επιλεγμένη διάρκεια του ποτίσματος είναι κάτω από 10 λεπτά, αυτή η λειτουργία θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Παράδειγμα:
Εάν η προεπιλεγμένη διάρκεια ποτίσματος είναι 30 λεπτά και ενεργοποιηθεί η επιλογή
MIST CYCLE, το πότισμα θα πραγματοποιηθεί αυτόματα για 15 λεπτά, θα σταματήσει για 10
λεπτά και θα συνεχίσει για άλλα 15 λεπτά.

9. Επιλέξτε στην αρχή τις ημέρες που θέλετε να ποτίσετε. Το σύμβολο σταγόνας
αναβοσβήνει αριστερά της ένδειξης MO (Δευτέρα). Πιέστε το κουμπί B για να
επιλέξετε την ημέρα που θέλετε να ποτίσετε ή το κουμπί C για να την
προσπεράσετε. Το σύμβολο σταγόνας θα σταθεροποιηθεί στην πλευρά των
επιλεγμένων ημερών. Πατήστε το κουμπί Α για να αποθηκεύσετε την επιλογή σας.
Εάν η συχνότητα ποτίσματος (CYCLE TIME) που έχετε επιλέξει ισούται ή είναι πάνω από 2
μέρες, δεν μπορείτε να επιλέξετε τις ημέρες ποτίσματος. Το σύστημα θα εμφανίσει
αυτόματα την ένδειξη υγρών κρυστάλλων στην ημέρα ποτίσματος.
Μόλις ρυθμιστούν όλες οι τιμές, η οθόνη θα αναβοσβήσει 2 φορές και το πρόγραμμα θα
ξεκινήσει.
10. Για να ακυρώσετε το προηγούμενο πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί Α μέχρι να
εμφανιστεί το σύμβολο και η ένδειξη “Program ON” θα αναβοσβήσει.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το πρόγραμμα πιέζοντας τα κουμπιά B και C
αντίστοιχα. Στη συνέχεια πατήστε το κουμπί Α για να αποθηκεύσετε την επιλογή
σας και επαναλάβετε τα παραπάνω 9 βήματα.
Μετά τη ρύθμιση του προγράμματος, θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD η ένδειξη
“ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ” (CURRENT TIME). Πιέζοντας το κουμπί Α θα εμφανιστεί η “ΩΡΑ
ΕΝΑΡΞΗΣ” (START TIME).
Σημείωση: Περίπτωση διακοπής του προγράμματος.
Το πρόγραμμα δεν λειτουργεί, εάν η λειτουργία ρύθμισης είναι ανενεργή πάνω από 3
λεπτά. Στην περίπτωση της «πρώτης» ρύθμισης, το πρόγραμμα θα αρχίσει να λειτουργεί,
καθώς ο προγραμματιστής είναι ήδη ρυθμισμένος. Τη δεύτερη φορά που θα θέλετε να
ρυθμίσετε τη συσκευή, το πρόγραμμα θα σταματήσει όλες τις λειτουργίες και θα
εμφανιστούν στην οθόνη παλιότερες τιμές.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση χειροκίνητης λειτουργίας:
1. ΑΝΟΙΓΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ:
Πατήστε το κουμπί B για να ξεκινήσει το χειροκίνητο πότισμα. Το σύμβολο και
η διάρκεια ποτίσματος (RUN TIME) αναβοσβήνουν.
Σε αυτήν την περίπτωση, το πρόγραμμα θα διακοπεί και ο προγραμματιστής θα
πραγματοποιήσει χειροκίνητο πότισμα.
Η προκαθορισμένη διάρκεια του χειροκίνητου ποτίσματος είναι 30 λεπτά. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τη διάρκεια του χειροκίνητου ποτίσματος πιέζοντας μαζί τα κουμπιά B και C
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η τιμή RUN TIME. Αφού ρυθμίσετε την τιμή με τα
κουμπιά B και C, αποθηκεύστε την πιέζοντας το κουμπί Α.
Το εύρος της εν λόγω επιλογής είναι από 0 έως 199 λεπτά.

2. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
Πιέστε το κουμπί C για να σταματήσετε το χειροκίνητο πότισμα ή το πότισμα κατά τη
διάρκεια της επιλογής RUN TIME.
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων:
1. Εάν δεν τρέχει το νερό, ελέγξτε τις παρακάτω περιπτώσεις:
•Η βρύση πρέπει να είναι ανοιχτή.
•Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι σε καλή κατάσταση.
•Ο προγραμματιστής έχει ρυθμιστεί στη σωστή ώρα (πμ. – μμ.).
•Ελέγξτε αν ο χρόνος της ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ και η διάρκεια του ποτίσματος (RUN TIME)
είναι ίδιοι.
•Η ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ του ποτίσματος δεν πρέπει να είναι «μεγαλύτερη» από τη διάρκεια
του ποτίσματος.
•Η γρήγορη στροφή του κομβίου μπορεί να προκαλέσει ελλιπή ανάγνωση του
προγράμματος.
2. Κατά τη διάρκεια του ποτίσματος, το σύμβολο αναβοσβήνει και η τιμή
της ένδειξης “RUN TIME” θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα.
3. Κάτω από την ένδειξη “Program OFF”, δεν θα εμφανίζεται η ένδειξη “START
TIME”. Οι ενδείξεις RUN TIME, CYCLE TIME και MIST CYCLE θα εμφανίζουν
παλαιότερες τιμές.
4. Πιέστε το κουμπί A για να ελέγξετε την επόμενη ώρα έναρξης.
5. Το προγραμματισμένο πότισμα θα ανατραπεί από την εντολή του
υποχρεωτικού ποτίσματος (ενεργοποίηση χειροκίνητης λειτουργίας).
6. Όταν διακοπεί το προγραμματισμένο πότισμα, ο ημιτελής κύκλος του
προγράμματος θα ακυρωθεί αυτόματα.
7. Όταν το προγραμματισμένο πότισμα ολοκληρωθεί επιτυχώς, η τιμή της ώρας
έναρξης θα ανανεωθεί αυτόματα για τον επόμενο κύκλο.
Δεν θα εμφανιστεί στην οθόνη, εάν δεν έχει καταχωρηθεί η ημέρα με το
σύμβολο της σταγόνας ή εάν η ώρα έναρξης έχει ήδη περάσει. Μπορείτε να
ελέγξετε την ώρα έναρξης πιέζοντας το κουμπί Α. Η τιμή θα αναβοσβήσει για
δευτερόλεπτα.
8. Αφού ρυθμίσετε το πρόγραμμα, μπορείτε ακόμη να αλλάξετε τη διάρκεια του
ποτίσματος (RUN TIME) πιέζοντας απλά το κουμπί C μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η τιμή της ένδειξης “RUN TIME”. Ρυθμίστε την τιμή με τα κουμπιά
B και C και αποθηκεύστε την με το κουμπί Α.
9. Στην περίπτωση της πρώτης ρύθμισης (με την τοποθέτηση της μπαταρίας), εάν
δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 15 δευτερολέπτων, ο προγραμματιστής θα
ρυθμιστεί βάσει των προεπιλεγμένων δεδομένων.
10. Εάν ο προγραμματιστής δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με το κατάστημα για
περαιτέρω πληροφορίες.

Τεχνικά δεδομένα:
1. Ελάχιστη πίεση: 0.5 bar
2. Μέγιστη πίεση: 12 bar
3. Μέγιστη θερμοκρασία νερού: 40°C (104°F)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
1. Μην χρησιμοποιείτε χημικά και υγρά προς ανθρώπινη κατανάλωση.
2. Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο σε χαμηλές θερμοκρασίες (όταν χιονίζει).
3. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εσωτερικούς χώρους.
4. Αντικαταστήστε τη μπαταρία σε περίπτωση μη χρήσης του προϊόντος για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
5. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν χωρίς το κατάλληλο φίλτρο του (φίλτρο που
περιέχεται στην άκρη της εξόδου νερού).
Ένδειξη χαμηλής στάθμης της μπαταρίας:
Το σύμβολο εμφανίζεται στην δεξιά πλευρά της οθόνης. Ενώ το σύμβολο συνεχίσει να
αναβοσβήνει, η βαλβίδα θα κλείσει και θα κλειδώσει αυτόματα. Αντικαταστήστε τη
μπαταρία για να λειτουργήσετε τον προγραμματιστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: ΠΡΟΣΟΧΗ!
1.Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
2.Μην μπερδεύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών (πχ. Κανονικές με αλκαλικές).
3.Να αφαιρείτε τις παλιές μπαταρίες και να μην τις μπερδεύετε με νέες.
4.Προσοχή μην βραχυκυκλώσετε τους πόλους. Ακολουθήστε τις ενδείξεις πολικότητας
μπαταριών.
5.Αλλάξτε τις μπαταρίες όταν δεν λειτουργούν καλά ή σε περίπτωση διαρροής.
6.Μην αφήνετε τις μπαταρίες κοντά σε πηγές θερμότητας και ποτέ μην τις πετάτε στη
φωτιά.
7.Παρακαλώ να πλυθείτε αμέσως αν το υγρό από τις μπαταρίες έρθει σε επαφή με τα χέρια
ή τα ρούχα σας.
8.Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται από ενήλικα. Κρατήστε τις μακριά από τα
παιδιά.
9.Σε περίπτωση κατάποσης παρακαλώ συμβουλευτείτε γιατρό αμέσως.

(RO) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Programator de udat electronic WT-078
Figura A. Figura B.
Instalare:
1. Scoateţi compartimentul bateriilor şi introduceţi o baterie 9V alcalină
(neinclusă)
2. Menţineţi unitatea stabilă. Înşurubaţi filetul la robinet/racord până ce este
strâns. Apoi strângeţi filetul de blocare. Deschideţi robinetul/racordul. Nu
utilizaţi chei sau cleşti!
Taste funcţionale pe panoul de control:
Butonul A ( Menu / O.K.)
1. Pornirea setărilor programului
2. Selectarea şi comutarea setărilor
Butonul B (On/▲/)
1. Pornirea regimului de funcţionare manuală
2. Creşterea valorilor digitale
3. Introducerea pictogramei de picurare într-o anumită zi a săptămânii
Button C (Off/▼/)
1. Oprirea regimului de funcţionare manuală
2. Descreşterea valorilor digitale
3. Eliminarea pictogramei de picurare într-o anumită zi a săptămânii
B
C
A

Operarea:
Când bateriile sunt setate în unitate, zilele săptămânii de Luni (MO) până Duminică
(SU), denumirile TIME, RUN TIME, CYCLE TIME şi MIST CYCLE apar pe ecran. În
timpul setării unui program simbolul va apărea în ecranul de jos.
1. Când denumirea Programului va fi afişată, apăsaţi butonul B sau C pentru a
selecta ON(PORNIT)/OFF( OPRIT), iar apoi apăsaţi butonul A pentru a salva.
Puteţi seta zilele săptămânii şi ora actuală numai dacă este selectat Program
OFF (OPRIT).
2. În timp ce cursorul este luminat intermitent sub MO, puteţi începe să setaţi
zilele săptămâni, deplasându-vă cu ajutorul butoanelor B şi C pentru a selecta
ziua curentă şi apăsaţi butonul A pentru a salva.
3. În timp ce 24Hr luminează intermitent, apăsaţi butonul B sau C pentru a seta
formatul afişajului de 24Hr (ore) sau de 12Hr (ore) şi apăsaţi butonul A pentru
a salva.
4. Dacă afişajul orei apare intermitent, apăsaţi butonul B sau C pentru a seta ora
şi apăsaţi butonul A pentru a salva, repetaţi pasul pentru a seta minutele.
5. Repetaţi pasul 4 pentru a seta START TIME( ORA DE ÎNCEPERE A
PROGRAMULUI).
6. În timp ce afişajul RUN TIME (DURATA DE UDARE) apare intermitent, apăsaţi
butonul B sau C pentru a stabili durata şi apăsaţi butonul A pentru a salva.
Durata de udare poate fi setată în intervalul 1-199 minute.
7. În timp ce afişajul CYCLE TIME (intervalul de timp la care începe udarea) apare
intermitent, apăsaţi butonul B sau C pentru a stabili intervalul şi apăsaţi
butonul A pentru a salva. În funcţie de setările RUN TIME ( DURATA DE
UDARE), programul va calcula valoarea minimă a CYCLE TIME (intervalul de
timp la care începe udarea) automat. Intervalul de timp la care începe udarea
poate fi setat la 1,2,3,4,6,8,12 ore, de la 1-7 zile.
8. Dacă doriţi să setaţi RUN TIME ( DURATA DE UDARE) pentru perioade diferite,
separate de o oprire timp de 10 min, alegeţi opţiunea MIST CYCLE ON,
apăsaţi butonul B şi C şi pentru a salva apăsaţi butonul A. Programatorul va
începe să ude jumătate din RUN TIME (DURATA DE UDARE), se va opri timp
de 10 minute, iar apoi va fi executată cealaltă jumătate setată. Dacă preferaţi
o udare continuă pe toată perioada de RUN TIME (DURATA DE UDARE), setaţi
MIST CYCLE OFF şi apăsaţi butonul A pentru a salva.
Pentru un RUN TIME (DURATA DE UDARE) setat sub 10 minute această funcţie, va fi
automat setată OFF (OPRIT).
De exemplu:

Dacă RUN TIME (DURATA DE UDARE) = 30 minute, iar opţiunea MIST CYCLE este ON
(PORNIT), aparatul va uda timp de 15 minute, se va opri 10 minute, iar apoi va
continua să ude timp de 15 minute.
9. Pentru a seta zile în care udarea se face prin picurare, la început o pictogramă
va apărea intermitent în partea stângă de Luni ( MO). Apăsaţi butonul B
pentru a selecta ziua săptămânii în care doriţi să activaţi funcţia de udare prin
picurare sau apăsaţi butonul C pentru a sări peste ziua pe care nu o doriţi.
Pictograma picăturii va apărea în dreptul zilei săptămânii pentru care a fost
introdusă. Apăsaţi butonul A pentru a salva.
Dacă CYCLE TIME (intervalul de timp la care începe udarea) este egal sau mai mare
de 2 zile, opţiunea pentru udare prin picurare nu poate fi selectată.
Aparatul va seta automat şi va afişa pictograma în dreptul zilei alese.
Toate valorile sunt alese, pictograma se va aprinde intermitent de 2 ori şi va porni.
10. Pentru a reseta programul precedent, menţineţi apăsat butonul A până ce
simbolul apare şi descrierea „Program ON” va apărea intermitent.
Setaţi programul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) apăsând butoanele B şi C, apoi
apăsaţi A pentru a salva şi repetaţi paşii 1 – 9 de mai sus.
După ce programul este setat, ecranul LCD va afişa numai “CURRENT TIME.”
Apăsând butonul A va apărea “START TIME”.
Notă: Situaţii în care setarea este întreruptă.
În orice setare, programatorul va abandona procedura de setare, dacă acesta este
inactiv timp de 3 minute.
În cazul primei setări, programatorul va începe să funcţioneze ca şi cum programarea
este setată deja.
În cazul celei de-a doua setare a timpului, programul va ignora setările făcute şi va
afişa valorile setate anterior.
Regimul de funcţionare manuală, pornirea/oprirea funcţionării (ON/OFF):
1. PORNIRE SUPAPĂ (ON):
Apăsaţi butonul B pentru a porni udarea manuală. În acest timp pe ecranul
programatorului va apărea simbolul şi RUN TIME ( DURATA DE UDARE).
În această situaţie, programul va fi întrerupt şi programatorul va executa udarea
manuală.
Operaţiunea de udare manuală este creată pentru 30 minute. Puteţi seta durata de
udare apăsând concomitent butoanele B şi C până ce valoarea RUN TIME (DURATA
DE UDARE) va fi afişată pe ecran, selectaţi timpul dorit pe butonul B sau C şi apăsaţi
butonul A pentru a salva.
2. OPRIRE SUPAPĂ (OFF)
Apăsaţi butonul C pentru a opri udarea manuală în timp ce aparatul funcţionează.
Ghid avarii:

1. Dacă apa nu porneşte, vă rugăm verificaţi următoarele:
a. Robinetul/racordul trebuie să fie este pornit.
b. Bateria este în condiţii bune.
c. Ora este setată corect AM/PM
d. Verificaţi dacă frecvenţa (FREQUENCY) şi RUN TIME (DURATA DE UDARE)
sunt setate identic ca în setări.
e. Frecvenţa (FREQUENCY) trebuie să fi întotdeauna mai mare decât RUN
TIME (DURATA DE UDARE)
f. Apăsarea prea rapida pe buton poate avea ca urmare neînregistrarea
setărilor.
2. În timpul udării manuale , va apărea simbolul , iar valoarea RUN TIME
(DURATA DE UDARE) va scădea.
3. În condiţiile în care programatorul este oprit (Program OFF), STAR TIME (Ora
de pornire) nu va fi afişată. RUN TIME (DURATA DE UDARE), CYCLE TIME
(INTERVALUL DE TIMP LA CARE ÎNCEPE UDAREA) şi opţiunea MIST CYCLE vor
afişa valorile setate anterior.
4. Oricând puteţi verifica STAR TIME (Ora de pornire) apăsând butonul A.
5. Orarul de udare programat va fi înlocuit de regimului de funcţionare manuală
(MANUAL ON)
6. Când un program selectat de udare este întrerupt în timpul funcționării,
continuarea programului va fi anulată automat.
7. Dacă un program de udare este executat şi finalizat, ora de pornire a
următorului ciclu de udare se va înnoi automat.
8. După încheierea setărilor unui program, puteţi schimba RUN TIME (DURATA
DE UDARE), apăsând butonul C până ce va apărea intermitent RUN TIME
(DURATA DE UDARE), apoi setaţi valorile dorite apăsând butonul B şi C,
apăsaţi butonul A pentru a salva.
9. În timpul ce setaţi pentru prima dată valorile (după înlocuirea bateriei), dacă
nu apăsaţi niciun buton timp de 15 secunde, aparatul va prelua datele din
fabricaţie.
10. Dacă programatorul nu funcţionează, vă rugăm să contactaţi magazinul,
pentru verificare şi asistenţă.
Date tehnice:
1. Presiune minimă de operare: 0.5 bar
2. Presiune maximă de operare: 12 bar
3. Temperatură maximă a apei: 40°C (104°F)
Avertismente speciale:
1. NU UTILIZAŢI chimicale sau alte produse destinate consumului uman.
2. NU LĂSAŢI produsul expus la temperaturi scăzute (zile cu ninsoare)
3. NU UTILIZAŢI programatorul de udat în spaţii interioare.

4. Schimbaţi bateria dacă produsul nu a fost utilizat o perioadă de timp
îndelungată.
5. Nu utilizaţi niciodată aparatul fără filtrul potrivit (filtru de apă inclus)
Indicator baterie epuizată:
Simbolul va fi afişat în partea dreaptă a ecranului. În timp ce simbolul este afişat
intermitent, valva va fi oprită şi blocată automat. Vă rugăm să introduceţi o nouă
baterie pentru programator.
AVERTISMENTE BATERII:
1. Bateriile nereîncărcabile nu se reîncarcă.
2. Nu folosiţi diferite tipuri de baterii.
3. Bateriile uzate vor fi îndepărtate din aparat, nu le utilizaţi cu baterii noi.
4. Urmaţi indicaţiile privind polaritatea bateriilor. Evitaţi scurtcircuitele.
5. Schimbaţi bateriile dacă nu funcţionează adecvat sau prezintă scurgeri.
6. Nu ţineţi bateriile lângă foc sau surse de căldură, nu le aruncaţi în foc.
7. Clătiţi imediat daca lichidul din interior intră în contact cu pielea sau hainele.
8. Schimbarea bateriilor se va efectua doar de adulţi. A nu se lăsa la îndemâna
copiilor.
9. În caz de ingerare adresaţi-vă medicului de urgenţă!
Table of contents
Languages: