B3C Serenite 9260 User manual

9260
b3c
pesage
pesage
www.b3c-pesage.fr
9260 Ver OCT-2015 V2.0
9260
MANUEL D’UTILISATION............Fr .....2
OPERATING MANUAL................. En .....4
GEBRUIKSAANWIJZING ..............Nl .....6
M
ANUAL DE
I
NSTRUCCIONES....
Es .....8
Balance compacte - Compact Scale
Compact scale - Balanza compaca

2
PRÉSENTATION
9260
Nous vous remercions d’avoir choisi la gamme de balance compteuse 9860. Elle intègre des
solutions techniques avancées et a été conçue pour une utilisation simple et optimale. Dans
le cas où des questions ou des problèmes de fonctionnement ne seraient pas traités dans la
notice d’utilisation, veuillez vous rapprocher de notre service après vente.
SOMMAIRE
PRESENTATION .......................................................................................................... 2
1 - INSTALLATION .................................................3
2 - MISE A NIVEAU ................................................3
3 - DESCRIPTION DU CLAVIER ....................................10
4 - ECLAIRAGE DE L’ECRAN ......................................11
5 - MISE A ZÉRO DE L´ECRAN .....................................12
6 - CHANGER D'UNITÉ ............................................12
7 - MODE PESAGE / COMPTAGE ...................................12
8 - FONCTION TARE ..............................................13
9 - FONCTION DE COMPTAGE .....................................14
10 - TOTALISATION DES PESÉES ...................................15
11 - CALIBRATION .................................................16
12 - BATTERIE RECHARGEABLE ...................................18
13 - CARATÉRISTIQUES ...........................................19
14 - PIECÈS DETACHÉES ..........................................20
UTILISATION
La balance compteuse 9860 est prévue pour un usage interne (HML). Elle est conforme aux modèles de type décrit dans
le certicat d’homologation ainsi qu’aux exigences applicables des directives
européennes 89/336/CEE et 73/23/CEE.
CONSIGNE DE SECURITÉ
Avant la première utilisation de la balance, lisez attentivement les informations contenues
dans la présente notice. Vous y trouverez des instructions essentielles sur l’installation,
l’utilisation adéquate et la maintenance de l’appareil.
B3C SAS ne peut pas être tenu responsable en cas de non respect des consignes mentionnées
ci-après : mettre l’appareil hors tension avant toute opération de maintenance ou de réparation.
Une installation non-conforme annule la validité de la garantie. Les caractéristiques de raccordement électrique doivent
correspondre aux valeurs spéciées sur le bloc d’alimentation.

FRANÇAIS
3
NETTOYAGE
Nettoyez la balance avec un chiffon humide et un détergent ordinaire. Ne pas employer de produit abrasif et/ou corrosif.
MAINTENANCE
La balance ne nécessite aucune intervention de maintenance programmée. Il est toutefois conseillé de vérier la précision de la
balance à intervalles réguliers.
REMARQUES
Conformément à la directive 89/336/CEE, cet appareil est protégé contre les perturbations radioélectriques. Les valeurs afchées
par l’appareil peuvent toutefois être affectées par une exposition à de très fortes perturbations d’origine électrostatique ou électro-
magnétique, provoquées par l’utilisation d’un émetteur radio ou d’un téléphone portable à proximité immédiate de l’appareil, d’un
appareil insufsamment protégé. Dès que ces perturbations disparaissent, l’appareil doit fonctionner normalement mais il peut
s’avérer nécessaire de l’éteindre et de le rallumer aussitôt. Cet appareil est un instrument de mesure. Par conséquent, les courants
d’air, les vibrations, les brusques variations de température et l’exposition directe au soleil peuvent affecter les valeurs de pesée
afchées.
GARANTIE – RESPONSABILITÉ
Cet équipement est un appareil de mesure.
La garantie ne sera pas applicable pour les dommages ayant les causes suivantes : stockage/usage montage ou erreur de mise
en service par l’utilisateur ou un tiers, utilisation inappropriée ou inadéquate, erreur ou négligence au niveau de la manipulation,
sollicitations exagérées de l’appareil, modication, usure naturelle, mise en contact avec des agents chimiques, électrochimiques,
agressifs et d’une façon générale toutes causes non imputables à la responsabilité de B3C SAS. Si des facteurs d’ordre opéra-
tionnel, climatique ou autres devaient entraîner une modication essentielle des conditions d’utilisation ou de l’état du matériel,
la garantie d’un bon fonctionnement global des appareils deviendra sans objet. Toujours conserver l’emballage d’origine en cas
d’éventuelle réexpédition.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
La balance doit être placée dans un environnement protégé des courants d’air, des produits corrosifs, des vibrations et des tem-
pératures ou humidités extrêmes. Tous ces facteurs peuvent affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
1 - INSTALLATION
a - Avant de mettre sous tension l’appareil, il est impératif de
retirer la vis de sécurité située sous la balance.
b - Sans aucune charge sur le plateau, mettre sous tension la balance.
c - Après un décompte, l’afchage indique zéro et le symbole apparaît sur la gauche de l’écran.
NOTE - Il est conseillé de laisser la balance sous tension pendant 5 minutes.
2 - MISE Á NIVEAU
a - Installez la balance sur son plan de travail.
b - Utilisez le niveau à bulle et les 4 pieds réglables pour mettre la balance de niveau.
!

9260
4
PRESENTATION
Thank you for choosing the professional counting scale 9860. All the features of this product
were designed to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use.
If you any queries or problems not indicated in the operating manual, please contact our
service.
CONTENTS
PRESENTATION - INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE .......................... 4
1 - GETTINGSTARTED...............................................4
2 - ADJUSTABLELEVEL ..............................................4
3 - KEYPADFUNCTIONS ............................................10
4 - BACKLIGHTFUNCTION ..........................................11
5 - ZÉROFUNCTION................................................12
6 - CHANGEUNIT ..................................................12
7 - MODEWEIGHING/COUNTING ....................................12
8 - TAREFUNCTION ................................................13
9 - COUNTINGMODE ...............................................14
10 - ACCUMULATIONFUNCTION ......................................15
11 - CALIBRATION ..................................................16
12 - BATTERYOPERATION ...........................................18
13 - TECHNICALDATA ...............................................19
14 - SPAREPARTS ..................................................20
INTENDED USE
The 9860 counting scale is used for weighing and counting products. This scale is intended for internal operations. The
scale complies with the type described in the EC type Approval Certicate as well as the applicable requirement of EC
Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the scale, please read with care the information given in the operating manual.
It contains important instructions for installation, proper use and maintenance of the appli-
ance.
B3C SAS shall not liable for damages arising out of failure to heed the following instruc-
tions: When using electrical components under increased safety requirement, always com-
ply with the appropriate regulations. Never perform work on the appliance while the power
is switched on.
Improper installation will render the warranty null and avoid. Ensure the voltage marked on
the power supply unit matches your mains power supply. The device meets the requirement
for electromagnetic compatibility. Do not exceed the maximum values specied in the ap-
plicable standards.

ENGLISH
5
CLEANING
It’s sufcient to clean the scale with a moist cloth and a regular cleaning agent. Do not use any scourers.
MAINTENANCE
The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the scale’s precision at regular intervals.
NOTE
Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EEC. The display value may be inuenced by
extreme electrostatic and electro-magnetic interference, e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in the immediate vicinity
of the unit. When the electrostatic interference is no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You may
need to switch it on again. If there is permanent electrostatic interference, we recommend to connect the platform with the ground.
The scale is a measuring instrument. Air currents, vibrations, rapid changes in temperature and direct sunlight may have an effect
on the accuracy of the scale.
WARRANTY - LIABILITY
This equipment is a measuring device.
No responsibility shall be accepted for damage caused through any of the following reasons: unsuitable or improper storage or use,
incorrect or commissioning by the owner or third parties, natural wear, changes or modications, incorrect or negligent handling,
overuse, chemical, electrochemical or electrical interference. If operating, climatic or any other inuences lead to a major change
in conditions or material quality, the warranty for perfect until functioning shall be rendered null and void. Always keep the original
packaging in case you have to return the scale.
1 - GETTING STARTED
When the initial use, please refer to the following drawing to
take off the protection screw. When the transportation will be
made, please install the protection screw on the machine to
avoid any damage sensitive components.
2 - ADJUSTABLE LEVELING
The scale is equipped with a level indicator on the left bottom side of the front panel and four adjustable leveling feet.
a - Adjust the leveling feet until the bubble appears in the center circle of the indicator.
!

9260
6
INTRODUCTIE
INDEX
VOORZORGSMAATREGELEN GEBRUIK ..................................................................... 6
1 - IN GEBRUIK NEMEN ..............................................6
2 - ADJUSTABLE LEVELING ..........................................7
3 -UITLEG VAN DE DISPLAYTEKENS .....................................10
4 - VERLICHTING VAN HET SCHERM ..................................11
5 - SCHERM OP NUL ZETTEN ........................................12
6 - CHANGE UNIT ..................................................12
7 - MODE WEGEN / TELLEN .........................................12
8 - TARRA FUNCTIE ................................................13
9 - TELFUNCTIE ...................................................14
10 - TELCONTROLE BEREIK ..........................................15
11 - KALIBREERMODUS .............................................16
12 - ACCU WERKING ................................................18
13 - TECHNISCHE GEGEVENS ........................................19
14 - RESERVEONDERDELEN .........................................20
BEDOELD GEBRUIK
De B3C weegschaal weegschaal is binnen de EEG bedoeld certicaten van de typetoelating beschreven
richtlijnen 2004/108/CE - 2006/95/CE.
Veiligheidsinstructie
Lees voor de inbedrijfname van het apparaat de in de gebruiksaanwijzing opgenomen infor-
matie zorgvuldig door. Deze bevatten belangrijke instructies voor de installatie, het correcte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De leverancier is niet aansprakelijk, wanneer de hierna volgende instructies niet worden
opgevolgd. Bij gebruik van elektrische componenten onder verhoogde veiligheidseisen
moeten de geldende bepalingen worden aangehouden. Werkzaamheden aan het apparaat
mogen nooit onder spanning worden uitgevoerd.
Bij ondeskundige installatie vervalt de garantie. De elektrische aansluitspecicaties moeten
overeenkomen met hetgeen op het netvoedingsapparaat is vermeld.
De apparaten zijn bedoeld voor gebruik in gebouwen. Let op de toegestane edrijfsomgev-
ingstemperaturen (technische informatie).
Het apparaat voldoet aan de eisen voor de elektromagnetische compatibiliteit. Overschri-
jdingen van de in de normen vastgelegde maximale waarden moeten worden voorkomen.
Neem bij problemen contact op met uw B3C SAS-servicepartner.

NEDERLANDS
7
REINIGING
It’s sufcient to clean the scale with a moist cloth and a regular cleaning agent. Do not use any scourers.
ONDERHOUD
The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the scale’s precision at regular intervals.
GARANTIE – AANSPRKELIJKEID
Voor zover een door B3C te behandelen gebrek aan het geleverde aanwezig is, heeft B3C recht, naar keuze het gebrek op te los-
sen of vervanging te leveren. Vervangen onderdelen worden eigendom van B3C. Wanneer de reparatie of levering van vervanging
niet afdoende is, gelden de wettelijke bepalingen. De garantietijd is 1 jaar vanaf de dag van koop. Bewaar daarom uw rekening als
bewijs. In geval van service kunt u contact opnemen met uw leverancier.
Geen aansprakelijkheid wordt genomen voor schade welke is ontstaan door de volgende oorzaken:
Onjuiste, ondeskundige opslag of gebruik, foutieve montage resp. inbedrijfname door de besteller of door derden, natuurlijke
slijtage, verandering of ingrijpen, foutieve of nalatige behandeling met in het bijzonder overmatige belasting, chemische, elektro-
chemische, elektrische invloeden of vochtigheid, voor zover deze niet op B3C zijn terug te voeren.
Wanneer bedrijfs, klimatologische of andere dergelijke invloeden tot een wezenlijke verandering van de omstandigheden of de
materiaaltoestand leiden, vervalt de garantie voor het optimaal functioneren van het apparaat. Voor zover B3C in afzonderlijke
gevallen garantie verleent, betekent dit de vrijheid van gebreken bij de uitlevertoestand binnen de garantietijd
1 - IN GEBRUIK NEMEN
Wanneer de weegschaal in gebruik genomen wordt, ga alstublieft volgens de ondersta-
ande tekening te werk om de beschermschroef te verwijderen. Als de schaal vervoerd
wordt, doe de beschermschroef weer in de machine om schade aan gevoelige onderdel-
en te voorkomen.
2 - WATERPAS
Met behulp van de vier stelvoeten en het waterpas voor een horizontale stand zorgdragen.
!

9260
8
INTRODUCCIÓN
PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR LA BALANZA
Gracias por adquirir este producto B3C. Esta balanza está equipada con las aracterísticas
técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo. Si necesita infor-
mación o si su aparato presenta algún problema que no aparece en las instrucciones e uso,
diríjase al servicio posventa de B3C.
INDICE
PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR LA BALANZA ................................................ 8
1 - PUESTA EN MARCHA DE LA BALANZA .............................8
2 - NIVEL SITUADO .................................................9
3 - DESCRIPCIÓN DEL TECLADO .....................................10
4 - TIPO DE ILUMINACION DEL DISPLAY ..............................11
5 - PREAJUSTE DEL RANGO DE CERO ................................12
6 - CAMBIO DE LA UNITAD DE PESADA ...............................12
7 - MODO DE PESAJE / CONTEO .....................................12
8 - FUNCIÓN TARA .................................................13
9 - FUNCIÓN DE CUENTAPIEZAS .....................................14
10 - ACUMULACIÓN DE PESO/CANTIDAD ..............................15
11 - CALIBRACIÓN ..................................................16
12 - ALIMENTACIÓN Y BATERIA RECARGABLE ..........................18
13 - DATOS TECNICOS ..............................................19
14 - PIEZAS DE RECAMBIO ...........................................20
USOS Y APLICACIÓNES
La balanza compacta 9860 ha sido diseñada para pesar materiales y determinar el número de piezas. Su construcción cumple con el
modelo de construcción homologado descrito en el certicado y siguiendo las normativas vigentes de las directivas de la CE 89/336/
CEE y 73/23/CEE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de uso del aparato antes de su pu-
esta en marcha. Contienen informaciones útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y
el mantenimiento del aparato.
El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones :
Al trabajar con componentes eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se deben
respetar las normas correspondientes. No realizar nunca trabajos en el aparato bajo tensión.
La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las condiciones de
la conexión eléctrica deben coincidir con los valores impresos en el bloque de alimentación.
Los aparatos han sido concebidos para su uso en edicios. Respetar las temperaturas ambiente per-
mitidas para el funcionamiento del aparato (informaciones técnicas).

ESPAÑOL
9
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos.
Se debe evitar superar los valores máximos establecidos en las normas. Si surge algún problema, diríjase al
servicio posventa de B3C.
LIMPIEZA
Para limpiar la balanza utilice un paño húmedo y productos de limpieza que puede adquirir en comercios. No se deben utilizar productos abra-
sivos.
MANTENIMIENTO
La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos periódicos. La frecuencia
dependerá del uso y del estado de la balanza. Si detecta anomalías, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de B3C.
NOTA
Este aparato cuenta con protección antiparásita según la directiva vigente de la CE 89/336/CEE. Las inuencias electrostáticas y electromagné-
ticas externas en la proximidad del equipo de pesaje procedentes , p. ej., de un radiotransmisor o de un teléfono móvil pueden repercutir en el
valor indicado. Una vez nalizada la interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo
de nuevo. En caso de perturbaciones electroestáticas permanentes le recomendamos que conecte a tierra la plataforma.
El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de temperatura y la radiación solar pueden
inuir, asimismo, en el resultado del pesaje. La balanza cumple con el tipo de protección IP 56. Se debe evitar una humedad del aire demasiado
alta, así como vapores, líquidos agresivos y un grado fuerte de suciedad.
GARANTIA – RESPONSABILIDAD
Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a B3C, ésta estará facultada a eliminar el defecto o, alternativamente, a suministrar un
recambio.Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de B3C. Si la eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán
las disposiciones vigentes.
El período de garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra. Conserve su factura como justicante.
La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas:
Almacenamiento o uso inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural, modi-
caciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un uso excesivo, inuencias químicas, electroquímicas, eléctricas o
humedad, en tanto éstas no se deban a
una falta por parte de B3C.
La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que inuencias de servicio, climáticas o de otro
tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o del estado del material. Siempre que SOEHNLE conceda una garantía en casos
individuales, ésta se referirá a
la ausencia de defectos del objeto de suministro durante el período de garantía.
Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su de.
1 - PUESTA EN MARCHA DE LA BALANZA
a - Cuando se instale la balanza por primera vez, seguir las
recomendaciones descritas en el siguiente dibujo para retirar
el tornillo de seguridad.
2 - NIVEL SITUADO
La balanza dispone de un indicador de nivel situado en la parte
izquierda del panel frontal. También está equipada con 4 pies regulables.
Ajustar los pies regulables hasta que la burbuja quede justo en el
centro del círculo del indicador..
!

10
INTRODUCTION - INSTALLATION
9260
3 -
DESCRIPTION DU CLAVIER
KEYPAD FUNCTIONS
TOETSENPANEEL
DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
Interrupteur - Switch ON/OFF
AUTO/OFF Automatisch/uit
Tiempo de la AutoDesconexion
Sélection des fonctions Pesage ou Comptage
EN - Select weighing or counting mode
NL - Om de functies te kiezen. Als de weegschaal in weegfunctie is kan u op
deze toets duwen om naar de telfunctie over te gaan.
ES - Utilizada para seleccionar la función de la balanza. Si la balanza se encuentra
en modo de pesaje, pulsando esta tecla cambiará a la función de cuentapiezas
Touche de rattrapage du zéro
EN - If there is a minor weight displayed without anything on the pan,
press this key, the weight will become “0”
NL - Om de 0 aan te duiden op het scherm. Als er geen gewicht op de schaal
ligt en het scherm duidt geen waarde 0 aan dan moet u op deze knop
duwen om de 0-waarde terug te krijgen
ES - Para poner a cero la lectura del display. Si el plato de pesada está vacío y el
display no indica cero, pulsar esta tecla para corregir esta desviación
Fonction tare (tarage successif sur 100% de la portée)
EN - Tare the weight of a container. Indicate the net weight
NL - Om het gewicht van een verpakking af te trekken en het nettogewicht te bekomen
ES - Para sustraer el peso de un recipiente y obtener así el peso neto de un producto
Mode comptage (en mode calibration avancement du curseur)
EN - Input sample size
NL - Om de de aantallen te tellen
ES - Para introducir la muestra en el modo cuentapiezas
Permet d’activer ou de désactiver le rétro-éclairage (en mode
calibrationpermetdemodierunevaleur"0à9")
EN - To modify the backlight, in the calibration mode to change the value (0 -9)
NL - Hiermee kan u een cijfer (N) inzetten en de verlichting van het scherm aan of
Afzetten
ES - Para introducir un número (N) y para activar ó desactivar la iluminación del
display
Totalisation des pesées (en mode comptage sélection de la taille de
l’échantillon)
EN - Accumulate weight measured (in the counting mode choose the sample size).
NL - Totalisatie en keuze van de maat van de proef
ES - Para efectuar acumulación de pesadas, recuperación del peso total y del
número de acumulaciones efectuadas y para elegir el tamaño de la muestra
9260-A
01 64 99 34 34 - www.b3c-pesage.com

11
FR
-
EN
-
NL
-
ES
Mode éclairage - To select Backlight mode
Naar Backlight te selecteren
Para seleccionar el modo de luz de fondo
bl.1
Rétro-éclairage automatique -
Après 6 secondes d’inutilisation, le rétro-éclairage se dés-
active
.
EN - Auto backlight mode - When the weight is over 10 scale divisions or any of the keys are pressed,
the backlight will be effective. When the weight is zero for about 8 seconds, the backlight will go off
automatically.
NL - Autmatische verlichting - Als het gewicht groter is dan 10d of als u drukt op om het even welke
toest dan wordt het zich scherm automatisch verlicht. Als de weegschaal gedurende 8 seconden niet
gebruikt wordt dan gaat de verlichting uit.
ES - Iluminación automática - Cuando el peso es mayor a 10d ó cuando se pulsa cualquier tecla, el
display se iluminará automáticamente. Si la balanza no se utiliza durante 8 segundos, la iluminación
se desactivará
4
ÉCLAIRAGE DE L’ECRAN - BACKLIGHT FUNCTION
VERLICHTING VAN HET SCHERM - ILUMINACION DEL DISPLAY
bl.2 Rétro-éclairage toujours actif - The backlight will always be on
Voortdurende verlichting - IIuminación siempre activa
bl.3 Rétro- éclairage inactif
The backlight will be turned off
Verlichting niet actief
Iluminación desactivada

12
FONCTIONS / FUNCTIONS
9260
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
6
CHANGER D'UNITÉ - CHANGE UNIT - UNIDAD DE PESADA
NET
lb
NET
lb
Restéppuyerjusqu'àcequel'unitéchange
Keep pressing key until "g" swap to "lb"
Houdt u toets tot " g" swap op "lb"
Para seleccionar la unidad de pesada deseada (2s.)
Pourrevenirau"g",appuyerjusqu'àcequel'unitéchange
To return to "g", keep pressing key until "lb" swap to "g"
Om terug te keren naar "g", Houdt u toets tot " lb" swap op "g"
Para seleccionar la unidad de pesada deseada (2s.)
7
SÉLECTION DU MODE PESAGE ou COMPTAGE
SELECT WEIGHING OR COUNTING FUNCTIONS
WEGEN OF TELLEN - PESAJE O CONTEO
pcs
Le symbole
g
s'afche-
g
symbol displayed
Het symbool
g
wordt weergegeven
-
Se muestra el símbolo
g
Le symbole
pcs
s'afche -
pcs
symbol displayed
Het symbool
pcs
wordt weergegeven - Se muestra el símbolo
pcs
5
MISE A ZÉRO DE L´ÉCRAN - ZERO FUNCTION
SCHERM OP NUL ZETTEN - PUESTA CERO DEL DISPLAY
Plateau déchargé - Empty pan
Plateau / Pan / Platform / Platillo
En cas d'écart
If the zero shifts Le symbole
s'afche-
symbol displayed
Opdat de indicator
zo aanwijzen
- L
a lectura y poner el display a cero.
NOTE
Ne pas utiliser cette touche pour tarer - Do not used this key to tare
Gebruik deze sleutel niet gebruiken om tarra - No utilice esta tecla para tarar.

13
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
FR
-
EN
-
NL
-
ES
Plateau / Pan / Platform / Platillo
Vide - Empty
Leeg - Vacío
Annuler la tare
Cancel the tare function
Annuleren tarra
Cancelar tara
Le symbole “NET”
disparaît -
“NET” symbol deasapered
Het symbool “NET” verdwijnt
-
El símbolo “NET” desaparece
Le symbole “NET”
s'afche-
“NET” symbol displayed
Het symbool “NET” wordt weergegeven
-
Se muestra el símbolo “NET”
NOTE
La tare est cumulative sur 100% de la portée
EN - Tare range is the full capacity of the scale
NL - Tarra bereik is de volledige capaciteit van de weegschaal
ES - Rango de tara es la capacidad total de la balanza
8
FONCTION TARE - TARE FUNCTION - TARRA - TARA
Placez un récipient de tare vide sur le plateau.
EN - Tare weight is the weight of a container and can be subtracted by placing an
empty container on the scale pan.
NL - Een tarragewicht (potje of bakje ) op de schaal plaatsen.
ES - Colocar un recipiente sobre el plato y el display mostrará su peso
Plateau / Pan / Platform / Platillo
Vide - Empty
Leeg - Vacío
NET
NET
NET
ANNULER LA TARE
- CLEAR TARE - ANNULEREN TARRA - CANCELAR TARA
Valeur négative (-) -
Negative ( - ) container’s weight
Negatief - El display mostrará una lectura negativa (-)

14
FONCTIONS / FUNCTIONS
9260
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
NOTE
Si le poids unitaire de la pièce est trop faible par rapport à la résolution
de la balance, l’écran afche le message “ –or – pcs”.
EN - If the unit weight is too small (less than 0.2 or 0.04d of a scale divi-
sion), the display will show “ –or – pcs”.
NL - Als het eenheidsgewicht miniem is (lager dan 0.2 g) dans zal het
scherm “-or-pcs” aanduiden.
ES - Si el peso unitario de la pieza es muy pequeño (menor a 0.2 ó
0.04d), el display visualizará el mensaje “ –or – pcs”.
pcs
20 50 1000
...
Validation
Conrm
Bevestiging
Validación
10 - 20 - 50 - 100 - 200 - 500 - 1000
Plateau / Pan / Platform / Platillo
Placer les pièces requises
Put requested pieces
Gevraagde onderdelen
Colocar las piezas necesarias
9
FONCTION DE COMPTAGE - COUNTING MODE
TELFUNCTIE - FUNCION DE CUENTAPIEZAS
Il est vivement recommandé de tarer un récipient de tare au préalable.
EN - Tared a container before is recommended.
NL - Vooraleer over te gaan tot het tellen van de stukken of tot de invoering van het
voorbeeld, moet het gewicht van de gebruikte verpakking in het toestel gezet worden
ES - Antes de proceder al contaje de piezas ó a la introducción de la muestra, efec-
tuar la tara del recipiente que se va a utilizar.

15
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
FR
-
EN
-
NL
-
ES
10
TOTALISATION DES PESÉES - ACCUMULATION FUNCTION
Plateau / Pan / Platform / Platillo
Placer le produit
Put product on the pan
Zet product op de platform
Poner producto en lo platillo
ERREUR !
Quand le nombre de cumuls est supérieur à 99 ou si le total des cumuls est supérieur à la capacité
d’afchage de l’écran.
ACCUMULATION ERROR !
When the total accumulation time is more than 99 times or the total accumulated weight is more
than the display range, the scale will give you error message, at the same time, the current opera-
tion is useless
FOUT BIJ DE OPTELLING
Als het aantal uitgevoerde bijvoegingen hoger is dan 99 of als het gecumuleerde totaal hoger is
dan het vermogen van het scherm, dan verschijnt een foutmelding op het scherm en de handeling
wordt niet gevalideerd.
ERROR EN LA ACUMULACION
Cuando el número de acumulaciones efectuadas excede a 99 veces ó bien si el
total acumulado es superior a la capacidad de la balanza, el display mostrará un
mensaje de error y al mismo tiempo la operación no será válida
!
Nombred’opération(01à99)
Total accumulation times (01 to 99)
Aantal geaccumuleerde
(01 to 99)
Número de acumulada (01 to 99)
Total poids des totalisations
Total accumulated weight
Totaalgewicht ophopingen
Acumulaciones totales de peso
Suppression du cumul - Les cumuls s’effacent en appuyant simultanément
EN - Clear accumulation - Meanwhile press the two keys to clear the memory of accumulation.
NL - Onderdrukking du accumulatie - De gegevens van de optelling worden automatisch uit het
geheugen gewist als u overgaat naar de modus van het wegen of de weegeenheid
ES - Borrar datos de acumulación - Los datos de la acumulación se borrarán automáticamente de
la memoria cuando se cambie de modo de pesaje ó de unidad de pesada.

16
FONCTIONS / FUNCTIONS
9260
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
11
MODE CALIBRATION - CALIBRATION MODE
KALIBRATIE - CALIBRACION
Calibration en kg - Can only be done in kg
AVEC MASSE PROGRAMMEE - WITH A UNKNOW WEIGHT
MET EEN ONBEKENDER GEWICHT - CON UNA MASA PREVISTA
Plateau / Pan /Platform
Poids de calibration
Calibration weight
Kalibratiegewicht
Pesa de calibración
(10Kg)
Pendant le décompte
During counting down
Tijdens het aftellen
Durante la cuenta atrás
Eteindre/Mettre sous tesion
Turn on the scale
Zet de schaal aan
Encienda la balanca
Appuyer simultanément sur les touches durant 4sec - Simultaneously press the two keys during 4sec
Tegelijkertijd op de twee knoppen tijdens 4sec - Presione simultáneamente los dos botones durante 4 segundos
L'afchageindique
CC
The display show CC
Het display geeft CC
La pantalla muestra CC
Stabilisationdel'afchage-
LA BALANCE EST CALIBREE
When the display is stable AUTO CALIBRATION IS FINISHED
Wanneer het display is stabiel AUTOKALIBRATIE IS KLAAR
Cuando la pantalla estable EL BALANCE ESTA CALIBRADO
La valeur du poids de Calibration clignote
Calibration weight value is ashing
Kalibratiegewicht waarde knippert
Valor del peso de calibración parpadea
MESSAGES D’ERREUR POSSIBLES - ERROR MESSAGE
E1 Problème d’EPROM - Recalibrer la balance.
E2 La balance ne se met pas à zéro
- Vérier l’installation du plateau,
- Contrôler que rien ne touche le plateau,
- Recalibrer la balance.
--OL-- Surcharge, le poids est supérieur à la portée - Réduire la charge.
E1 EPROM database Recalibrate the scale.
E2 The initial zero is outside the range of
the factory setting for zero
1. Check if there is something on the pan or something
touches the top body when switch on the scale, move
the load and switch on again.
2. Recalibrate the scale.
--OL-- Low battery charge Recharge the battery
Load exceeds scale capacity Reduce the load on the pan
ou contacter le fabriquant - or return the scale back to your sailer
of contact de distributeur - o contacto con su distribuidor
!

17
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
FR
-
EN
-
NL
-
ES
EN ENTRANT UNE VALEUR - WITH A KNOW WEIGHT
La valeur du poids de Calibration clignote
Calibration weight value is ashing
Kalibratiegewicht waarde knippert
Valor del peso de calibración parpadea
Entrerunchiffrede0à9lorsque une unité clignote
Change each number (0 to 9) when number ashed
Voer een getal van 0-9 , waar een eenheid knippert
Introduzca un número entre 0-9 siendo una unidad parpadea
Plateau / Pan /Platform
Poids de calibration
Calibration weight
Kalibratiegewicht
Pesa de calibración
(12,5Kg)
Stabilisationdel'afchage-
LA BALANCE EST CALIBREE
When the display is stable AUTO CALIBRATION IS FINISHED
Wanneer het display is stabiel AUTOKALIBRATIE IS KLAAR
Cuando la pantalla estable EL BALANCE ESTA CALIBRADO
Pendant le décompte
During counting down
Tijdens het aftellen
Durante la cuenta atrás
Eteindre/Mettre sous tesion
Turn on the scale
Zet de schaal aan
Encienda la balanca
Appuyer simultanément sur les deux touches durant 4sec
Simultaneously press the two keys during 4sec
Tegelijkertijd op de twee knoppen tijdens 4sec
Presione simultáneamente los dos botones durante 4 segundos
L'afchageindique
CC
The display show CC
Het display geeft CC
La pantalla muestra CC
Entrerunchiffrede0à9lorsque une unité clignote
Change each number (0 to 9) when number ashed
Voer een getal van 0-9 , waar een eenheid knippert
Introduzca un número entre 0-9 siendo una unidad parpadea

18
CARACTERISTIQUES - TECHNICAL DATA
9260
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
12
BATTERIE RECHARGEABLE
La balance 9860 fonctionne sur secteur et/ou batterie rechargeable.
Selon le temps de charge et l’ancienneté de la batterie, son utilisation peut varier de 30 à 70 heures.
Dans le temps, la durée de charge d’une batterie diminue. Régulièrement, il conviendra de changer la batterie.
Quand la batterie a besoin d’être rechargée, le symbole “ ” apparait à l’écran.
La balance continue de fonctionner pendant 10 heures, puis s´éteindra automatiquement.
Pour recharger la batterie, branchez le bloc d’alimentation secteur transformateur.
Le temps nécessaire pour recharger la batterie est d’au moins 12 heures.
Une LED “AC” indique l’état de charge de la batterie.
Voyant Vert ●: la batterie est sufsamment chargée.
Voyant Rouge ●: la batterie doit être chargée rapidement.
Voyant Jaune ●: la batterie se recharge.
NOTE :
Si la balance n’est pas utilisée pendant un long moment, la batterie se décharge
et ne fonctionne plus. Nous conseillons vivement de la retirer.
POWER SUPPLY & BATTERY OPERATION
Power supply (Ref. 618-12080) ..................................................Input 100-240 VAC 50/60 Hz 0.4A
........................................................Output 12V 1000mA 12W LPS
Battery (Ref. 590.003) ...................................................................................6V 4AH/20HR
The scale can be operated from the battery if desired. The battery life is approximately 60 hours.
When the battery needs charging a symbol
“ ” on the weight display will be on. The battery should be charged
when the symbol is on. The scale will still operate for about 10 hours after which it will automatically switch off to protect
the battery. To charge the battery, simply attach the power supply module to the scale and plug in. The scale does not
need to be turned on. The battery should be charged for 12 hours for full capacity. .
There is an LED to indicate the status of battery charging on the right of display.
When the scale is plugged into the mains power the internal battery will be charged.
Green Led ●indicates the battery has been charged.
Red Led ●indicates the battery is nearly discharged.
Yellow Led ●indicates the battery is increasing the charge level.
As the battery is used it may fail to hold a full charge. If the battery life becomes unacceptable then contact your dis-
tributor
NOTE :
The battery should be recharged every 3 months if the scale is not used for long time.

19
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
FR
-
EN
-
NL
-
ES
13
DONNEES TECHNIQUES - TECHNICALS DATA
Désignations 9260.03 9260.06 9260.15 9260.30
Plage de pesée (max.) - Weighting range (Max) 3kg 6kg 15kg 30kg
Lecture - Division 0,1g 0,2g 0,5g 1g
Sensibilité au comptage - Counting resolution 0,05g 0,1g 0,2g 0,5g
Echelon (d) min. comptage 4 d
Vériable non
Poids d’ajustage (min) 1kg (M1) 2kg (M1) 5kg (M1) 10kg (M1)
Temps de préchauffage 10 minutes
Bloc secteur - Power supply SAW-0801000 Input 100-240VAC 50/60Hz 0.5A (max) - Output 8V=1000A (ref 618.12080)
Batterie - Battery 6V 4AH (ref 590.003) Internal rechargeable sealed lead acid battery
Température d’utilisation - Operation Temperature
de 0°C à + 40°C
Hydrométrie - Humidity Range Max 80% (non condensant) - ≤80% relative humidity, non-condensing
Carter (mm) (L) 300 x (P) 320 x (H) 115
Plateau (mm) - Platform size (W x D w H) (L) 300 x (P) 220
Housse de protection OUI (Thermo plastique)
Poids Net (kg) - Net Weight (kg) 3,8kg
Unités - Weighing Units g, Ib
Rattrapage du zéro - Zero Range ±4%
Tare 100% de la portée
Temps de stabilisation - Stabilization Time ≤2 seconds
Chargement batterie - Loading time of battery 10 heures de temps de charge
Calibration Externe - Automatic external with kg/g mass, factory calibration recovery
Capacité de résistance - Safe Overload Capacity 120% de la portée
NOTES...

20
PIÉCES DE RECHANGE - SPARE PART
9260
%
UNIT
PRINT PC
INTERFACE
RS232
9260-A
ACC
b3c
01 64 99 34 34 - www.b3c-pesage.com
17 16
15
14
13
14
PIECES DETACHEES
ID Référence Désignation
12012010 Plateau inox - Stainless steel pan 300x230
22012004 Carter - ABS Housing
3.1 19020007-21 Capteur - Load cell 6kg/0,1g
3.2 19020007-22 Capteur - Load cell 6kg/0,2g
3.3 19020007-31 Capteur - Load cell 15kg/0,2g
3.4 19020007-32 Capteur - Load cell 15kg/0,5g
3.5 19020007-41 Capteur - Load cell 30kg/0,5g
3.6 19020007-42 Capteur - Load cell 30kg/1g
9
0210002 CPU carte principale - CPU Mainboard
10 0210001 Afchage LCD - LCD Display board
11 0210003 Carte clavier - Electronic Keyboard
12 590.003 Batterie - Battery 6V 4AH/20HR
13 20030033 Pied réglable - Leveling feet
14
20030009
Interrupteur - Switch ON/OFF
15 618-120809 Bloc secteur - Power supply
16 33014 Face clavier - Keypad overlay
17 33015 Face afchage - Keypad display
Table of contents
Other B3C Scale manuals