Baby Essentials Shom Roberto Verino Travel User manual

Manual de usuario
EN User guide BG Упътване за употреба HR Korisnički vodič CS Uživatelská příručka DA Brugervejledning NL Gebruikershandleiding
ET Kasutusjuhend FI Käyöohjeet FR Manuel de l’ulisateur DE Benutzerhandbuch EL ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ HU Használa útmutató
IS Notendahandbók IT Guida utente LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo gidas MT Gwida għall-utent NO Brukerhåndboken
PL Podręcznik użytkownika PT Guia de usuario RO Manualul ulizatorului SK Užívateľská príručka SL Uporabniški priročnik
SV Användarguide TR Kullanici rehberi
EN1888-1:2018

Advertencias, limpieza y mantenimiento y garana
EN Warnings, cleaning and maintenance and warranty BG Предупреждения, почистване и поддръжка и гаранция HR
Upozorenja, čišćenje i održavanje i jamstvo CS Varování, čištění a údržba a záruka DA Advarsler, rengøring og vedligeholdelse
og garan NL Waarschuwingen, reiniging en onderhoud en garane ET Hoiatused, puhastamine ja hooldus ning garani
FI Varoitukset, puhdistus ja huolto ja takuu FR Averssements, neoyage et maintenance et garane DE Warnhinweise,
Reinigung und Wartung sowie Gewährleistung EL Προειδοποιήσεις, καθαρισμός και συντήρηση και εγγύηση HU Figyelem,
sztás, karbantartás és garancia IS Viðvaranir, þrif og viðhald og ábyrgð IT Avvertenze, pulizia e manutenzione e garanzia LV
Brīdinājumi, rīšana, apkope un garanja LT Įspėjimai, valymas ir priežiūra bei garanja MT Twissijiet, ndif u manutenzjoni
u garanzija NO Advarsler, rengjøring og vedlikehold og garan PL Ostrzeżenia, czyszczenie i konserwacja oraz gwarancja PT
Advertências, limpeza e manutenção e garana RO Aversmente, curățare și întreținere și garanție SK Varovania, čistenie
a údržba a záruka SL Opozorila, čiščenje in vzdrževanje ter garancija SV Varningar, rengöring och underhåll och garan TR
Uyarılar, temizlik ve bakım ve garan
Desplegado
EN Unfolding BG Разгъване HR Razotkrivanje CS Rozvíjení DA Udfoldning NL Ontvouwen ET Kujunevast FI Avautua FR Déploiement
DE Enaltung EL Ξεδιπλώστε HU Kibontakozó IS Óbroð IT Aprirsi LV Nesalocīts LT Neužlenktas MT Mhux mitwija NO Uoldet PL
Roztaczać się PT Desdobrar RO Desfășurat SK Rozložené SL Razgrni SV Ovikta TR Kırımsız
Montaje y Desmontaje de ruedas traseras
EN Rear wheel assembly and disassembly BG Сглобяване и демонтаж на задно колело HR Montaža i demontaža stražnjih
kotača CS Montáž a demontáž zadního kola DA Montering og demontering af baghjul NL Achterwiel montage en demontage
ET Tagumise raa kokkupanek ja demonteerimine FI Takapyörän kokoonpano ja purkaminen FR Montage et démontage
des roues arrière DE Montage und Demontage der Hinterräder EL Συναρμολόγηση πίσω τροχού και αποσυναρμολόγηση
HU A hátsó kerék szerelése és szétszerelése IS Aurhjól samkoma og taka í sundur IT Montaggio e smontaggio della ruota
posteriore LV Aizmugurējā riteņa montāža un demontāža LT Galinio rato surinkimas ir išmontavimas MT Armar u żarmar tar-
rota ta ‘wara NO Montering og demontering av bakhjul PL Montaż i demontaż tylnego koła PT Montagem e desmontagem das
rodas traseiras RO Ansamblul roții din spate și demontare SK Montáž a demontáž zadného kolesa SL Montaža in demontaža
zadnjih koles SV Bakhjulets montering och demontering TR Arka tekerlek montajı ve sökme
Arnés de seguridad
EN Safety harness BG Предпазен ремък HR Sigurnosni pojas CS Bezpečnostní postroj DA Sikkerheds sele NL Veiligheidsvest ET
Turvavööd FI Turvavaljaat FR Harnais de sécurité DE Sicherheitsausrüstung EL Ιμάντας ασφαλείας HU Biztonsági heveder IT
Imbracatura di sicurezza LV Drošības iejūgs LT Saugos diržai MT Xedd tas-sigurtà NO Sikkerhetssele PL Szelki bezpieczeństwa
PT Arnês de segurança RO Ham de siguranță SK Bezpečnostný postroj SL Varnostni pas SV Säkerhetssele TR Emniyet kemeri
4
30
31
32
33Respaldo y Reposapiés
EN Backrest and footrest BG Облегалка и облегалка за крачета HR Naslon za noge i naslon za noge CS Opěradlo a opěradlo
DA Ryglæn og fodstøe NL Rugleuning en voetsteun ET Seljatugi ja jalatugi FI Selkänoja ja jalkatuki FR Dossier et repose-pieds
DE Rückenlehne und Fußstütze EL Πίσω πλάτη και υποπόδιο HU Háámla és lábtartó IS Bakstoð og fótarestur IT Schienale e
poggiapiedi LV Atzveltne un kāju balsts LT Atlošas ir kojų atrama MT Id-dahar u s-saqajn NO Ryggstøe og fotstøe PL Oparcie
i podnóżek PT Encosto e apoio para os pés RO Spătar și suport pentru picioare SK Operadlo a opierka na nohy SL Naslonjalo in
opora za noge SV Ryggstöd och fotstöd TR Sırt ve ayak dayama
Contenido
EN Content BG съдържание HR Sadržaj CS Obsah DA Indhold NL Inhoud ET Sisu FI Sisältö FR Contenu DE Inhalt EL Περιεχόμενο HU Tartalom
IS Innihald IT Soddisfare LV Saturs LT Turinys MT Kontenut NO Innhold PL Zawartość PT Conteúdo RO Conţinut SK Obsah SL Vsebina
SV Innehåll TR Içerik

Cesta
EN Basket BG кошница HR Košara CS Košík DA Kurv NL Mand ET Korv FI Kori FR Panier DE Korb EL Καλάθι HU Kosár IS Karfa IT Cesno
LV Grozs LT Krepšelis MT Basket NO Kurv PL Kosz PT Cesta RO Coş SK Košík SL Košara SV Korg TR Sepet
Capota
EN Canopy BG качулка HR Kapuljača CS Kapuce DA Hæe NL Kap ET Kapuuts FI Huppu FR Capuche DE Kapuze EL κουκούλα HU
Kapucni IS Hea IT Cappuccio LV Kapuci LT Gaubtas MT Kappa NO Hee PL Kaptur PT Capuz RO Capotă SK Kapucňa SL Kapuca SV
Huva TR Kapüşon
Montaje y desmontaje de la capota
EN Hood assembly and disassembly BG Сглобяване и демонтаж на качулка HR Montaža i demontaža haube CS Montáž a
demontáž kapoty DA Hæe samling og adskillelse NL Kap montage en demontage ET Kapo kokkupanek ja demonteerimine
FI Jarru ja jalkatuki FR Frein et repose-pieds DE Montage und Demontage der Haube EL Συγκρότημα και αποσυναρμολόγηση
κουκούλας HU A motorháztető összeszerelése és szétszerelése IS Heusamsetning og sundurliðun IT Montaggio e smontaggio
del cofano LV Motora pārsega montāža un demontāža LT Gaubto surinkimas ir išmontavimas MT Arma tal-kappa u żarmar
NO Hee montering og demontering PL Montaż i demontaż pokrywy PT Montagem e desmontagem do capô RO Asamblarea
și demontarea hotei SK Montáž a demontáž kapoty SL Montaža in demontaža nape SV Huvmontering och demontering TR
Davlumbaz montajı ve demontajı
Plegado
EN Folding BG Сгънати HR Presavijen CS Složené DA Foldet NL Gevouwen ET Volditud FI Taiteu FR Plié DE Gefaltet EL Αναδιπλώθηκε
HU Hajtogato IS Bron IT Folded LV Salocīts LT Sulankstytas MT Mitwija NO Foldet PL Fałdowy PT Dobrar RO Pliat SK Sklopiť SL
Zloženo SV Vikta TR Katlanmış
39
35
36
37
39Burbuja de lluvia
EN Rain cover BG Дъждовна покривка HR Kišni pokrov CS Déšť DA Regnovertræk NL Regenbescherming ET Vihmakate FI
Sadesuoja FR Housse de pluie DE Regenschutz EL Αδιάβροχο HU Eső ponyva IS Rigning kápa IT Copertura per la pioggia LV Lietus
sega LT Lietaus danga MT Qoxra tax-xita NO Regntrekk PL Pokrowiec przeciwdeszczowy PT Capa de chuva RO Husa de ploaie SK
Dážď SL Dežni pokrov SV Regnskydd TR Yağmurluk
34Reposabrazos y Freno
EN Bumper bar and brake BG Броня и спирачка HR Nosač branika i kočnica CS Nárazník a brzda DA Kofangerstang og bremse
NL Bumperbalk en rem ET Põrkeraud ja pidur FI Puskurin tanko ja jarru FR Barre pare-chocs et frein DE Stoßstange und Bremse
EL Προφυλακτήρας και φρένο HU Lökhárító és fék IS Stuðara og bremsa IT Barra paraur e freno LV Bufera senis un bremzes
LT Buferio strypas ir stabdžiai MT Bamper bar u brejk NO Støangerstag og brems PL Zderzak i hamulec PT Barra e freio RO Bara
de protecție și frână SK Nárazník a brzda SL Odbijač in zavora SV Stöångare och broms TR Tampon çubuğu ve fren

¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
¡ADVERTENCIA!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
10.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
No dejar nunca al niño desatendido.
Asegurarse de que todos los disposivos de cierre están engranados antes del uso.
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se manene alejado durante el desplegado
y el plegado de este producto.
No permita que el niño juegue con este producto.
Usar siempre el sistema de retención.
Comprobar que los disposivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso.
Este producto no es adecuado para correr o panar.
Este producto es adecuado para niños de 0 a 3 años, o con un peso máximo de 15 kg.
Se recomienda el uso de la posición más reclinada para los bebés recién nacidos.
El disposivo de estacionamiento debe acvarse al colocar y rerar a los niños.
La carga máxima permida en la cesta es de 5 kg.
Cualquier carga jada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del
vehículo afectará a la estabilidad de éste.
Este vehículo ha sido diseñado para un único niño, no ulizarlo con más niños a la vez.
No deben ulizarse accesorios no aprobados por SHOM.
No ulice este vehículo si hay piezas rotas, dañadas o faltantes. Las piezas dañadas o
desgastadas deben ser reemplazadas o reparadas antes de usar este producto. Sólo
deben ulizarse los repuestos suministrados o recomendados por SHOM.
No deje al niño en la silla de paseo al subir o bajar escaleras, escaleras mecánicas o
cuando viaje en otras formas de transporte.
Para evitar riesgo de asxia, deseche inmediatamente cualquier bolsa de plásco y
embalaje.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: No exponga el tapizado al sol durante largos períodos. Lave las
partes de plásco con un paño húmedo sin usar disolventes u otros productos parecidos; mantener secas
todas las partes de metal a n de evitar la corrosión; mantener limpias de polvo o arena todas las partes
móviles (mecanismos de regulación, mecanismos de enganche, ruedas, etc.). Compruebe regularmente los
frenos, arneses, asa reposabrazos y jaciones que puedan sufrir algún daño por el uso.
GARANTÍA: Este arculo dispone de garana según lo espulado en la ley 23/2003 de 10 de julio.
Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la enda donde adquirió el producto
para juscar su validez ante cualquier reclamación. Quedan excluidos de la presente garana aquellos
defectos o averías producidas por un uso inadecuado del arculo o el incumplimiento de las normas de
seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las equetas de lavado, así como los
elementos de desgaste por uso normal y manejo diario. La equeta que conene el número de serie de su
modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto, conene información importante.
ES
4

IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Never leave the child unaended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let the child play with this product.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat aachment devices are correctly
engaged before use.
This product is not suitable for running or skang.
This product is suitable for children from 0 to 3 years, or with a maximum weight of 15 kg.
The use of the most reclined posion is recommended for newborn babies.
The parking device must be acvated when placing and removing children.
The maximum load allowed in the basket is 5 kg.
Any load xed to the handlebars and / or to the back of the backrest and / or to the sides
of the vehicle will aect its stability.
This vehicle has been designed for a single child, do not use it with more children at once.
Do not use accessories not approved by SHOM.
Do not use this vehicle if there are broken, damaged or missing parts. Damaged or
worn parts must be replaced or repaired before using this product. Only use spare parts
supplied or recommended by SHOM.
Do not leave the child in the stroller when going up or down stairs, escalators or when
traveling in other forms of transport.
To avoid risk of suocaon, immediately discard any plasc bag and packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE Do not expose the upholstery to the sun for long periods.
Wash the plasc parts with a damp cloth without using solvents or other similar products; keep all metal
parts dry in order to avoid corrosion; keep all moving parts clean of dust or sand (regulaon mechanisms,
hitch mechanisms, wheels, etc.). Regularly check the brakes, harnesses, armrest handles and aachments
that may be damaged by use.
WARRANTY Keep the purchase invoice, it is essenal to present it in the store where you purchased the
product to jusfy its validity in case of any claim. Excluded from this guarantee those defects or faults caused
by improper use of the arcle or the failure of the safety and maintenance described in the instrucon sheets
and washing labels and elements wear by normal use and daily operaon. The label containing the serial
number of your model must not be removed under any circumstances, it contains important informaon.
EN
5

ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАTЕЛHO И
ЗАПАЗETE ЗА БЪДЕЩИ СПPABКИ
ВНИМАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Никога не оставяйте детето без надзор.
Уверете се, че всички устройства за заключване са активирани преди използване.
За да избегнете нараняване, уверете се, че детето е на безопасно разстояние, преди
да разгънете или сгънете този продукт.
Не оставяйте детето да играе с този продукт.
Винаги използвайте системата за задържане.
Преди употреба да се провери дали са правилно задействани приспособленията за
закрепване на кошчето за бебешката количка, на седалката или на автомобилното
детско столче.
Този продукт не е подходящ за тичане или пързаляне.
Този продукт е подходящ за деца от 0 до 3 години, или с максимално тегло от 15 кг.
Използването на най-наклонено положение се препоръчва за новородени.
Устройството за паркиране трябва да се активира при поставянето и изнасянето на
деца.
Максималното разрешено натоварване в кошницата е 5 кг.
Всяко натоварване, закрепено към кормилото и / или към гърба на облегалката и /
или отстрани на автомобила, ще повлияе на неговата стабилност.
Това превозно средство е проектирано за едно дете, не го използвайте с повече
деца наведнъж.
Не използвайте аксесоари, които не са одобрени от SHOM.
Не използвайте това превозно средство, ако има счупени, повредени или липсващи
части. Повредените или износени части трябва да бъдат заменени или поправени
преди да използвате този продукт. Използвайте само резервни части, доставени или
препоръчани от SHOM.
Не оставяйте детето в количката, когато се качва нагоре или надолу по стълби,
ескалатори или при пътуване в други форми на транспорт.
За да избегнете риск от задушаване, незабавно изхвърлете всяка пластмасова
торбичка и опаковки.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Не излагайте тапицерията на слънце за дълги периоди.
Измийте пластмасовите части с влажна кърпа, без да използвате разтворители или други подобни
продукти; дръжте всички метални части сухи, за да избегнете корозия; дръжте всички движещи се
части чисти от прах или пясък (механизми за регулиране, механизми за закрепване, колела и т.н.).
Редовно проверявайте спирачките, коланите, дръжките на подлакътниците и приспособленията,
които могат да бъдат повредени при употреба.
ГАРАНЦИЯ Запазете фактурата за покупка, важно е да го представите в магазина, в който сте
закупили продукта, за да оправдаете валидността му в случай на рекламация. Изключени от тази
гаранция онези дефекти или неизправности, причинени от неправилна употреба на изделието или
неизправност на безопасността и поддръжката, описани в инструкциите и износването на етикетите
и елементите при нормална употреба и ежедневна работа. Етикетът, съдържащ серийния номер на
вашия модел, не трябва да се премахва при никакви обстоятелства, той съдържа важна информация.
BG
6

VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE
ZA BUDUĆE POTREBE
UPOZORENJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Prije uporabe kolica, provjerite jesu li svi dijelovi za učvršćivanje ispravni.
Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da dijete bude na sigurnoj udaljenos kada
sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
Ne dopuste djetetu da se igra s ovim proizvodom.
Uvijek upotrebljavajte sigurnosne pojase.
Provjerite jesu li okvir kolica ili jedinica za sjedenje, ili uređaji za pričvršćivanje u autu
ispravni prije njihove uporabe.
Ovaj proizvod nije namijenjen trčanju ili rolanju.
Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 0 do 3 godine ili s maksimalnom težinom od 15 kg.
Upotreba položaja s najviše naslona preporučuje se novorođenčadi.
Kada postavljate i uklanjate djecu, uređaj za parkiranje mora bi akviran.
Maksimalno dopušteno opterećenje u košarici je 5 kg.
Svako opterećenje pričvršćeno na upravljaču i / ili na stražnji dio naslona i / ili na bočne
strane vozila utjecat će na njegovu stabilnost.
Ovo je vozilo dizajnirano za jedno dijete i nemojte ga koris s više djece odjednom.
Ne koriste opremu koju SHOM nije odobrio.
Ne koriste ovo vozilo ako ima slomljenih, oštećenih ili nestalih dijelova. Oštećeni ili
istrošeni dijelovi moraju se zamijeni ili popravi prije upotrebe ovog proizvoda. Koriste
samo rezervne dijelove koje isporučuje ili preporučuje SHOM.
Ne ostavljajte dijete u kolicima kad se penju uz stepenice, stepenice ili kad putujete u
drugim oblicima prijevoza.
Da biste izbjegli opasnost od gušenja, odmah odbacite bilo koju plasčnu vrećicu i
ambalažu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ne izlažite tapaciru suncu na duži period. Operite plasčne dijelove
vlažnom krpom bez upotrebe otapala ili drugih sličnih proizvoda; čuvajte sve metalne dijelove suhima kako
ne bi došlo do korozije; čuvajte sve pokretne dijelove čiste od prašine ili pijeska (mehanizmi za regulaciju,
mehanizmi za spajanje, kotači itd.). Redovito provjeravajte kočnice, pojaseve, ručke naslona za ruke i dijelove
koji se mogu ošte uporabom.
JAMSTVO Zadržite račun za kupnju, najvažnije je predoči ga u trgovini u kojoj ste kupili proizvod da
biste opravdali njegovu valjanost u slučaju bilo kakvih reklamacija. Izuze iz ovog jamstva one nedostatke ili
greške nastale zbog nepravilne uporabe proizvoda ili neuspjeha sigurnos i održavanja opisanih u uputama
i pločicama za pranje i istrošenim elemenma pri normalnoj uporabi i svakodnevnom radu. Naljepnica koja
sadrži serijski broj vašeg modela ne smije se uklanja ni pod kojim uvjema, ona sadrži važne podatke.
HR
7

DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
UPOZORNĚNÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Před použim si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty.
Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž a
nemohlo dojít k poranění dítěte.
Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítě, aby si s mto výrobkem hrálo.
Vždy používejte zádržný systém.
Před použim zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka nebo sedačky nebo
autosedačky správně zaklesnuta.
Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích.
Tento produkt je vhodný pro dě od 0 do 3 let nebo s maximální hmotnos 15 kg.
U novorozenců se doporučuje použít nejklápější polohu.
Parkovací zařízení musí být při umisťování a vyjímání dě akvováno.
Maximální povolené zažení v košíku je 5 kg.
Jakékoli zažení upevněné na řídítkách a / nebo na zádech opěradla a / nebo na bocích
vozidla bude mít vliv na jeho stabilitu.
Toto vozidlo bylo navrženo pro jediné dítě, nepoužívejte jej s více dětmi najednou.
Nepoužívejte příslušenství neschválené SHOM.
Nepoužívejte toto vozidlo, pokud jsou poškozené, poškozené nebo chybějící součás.
Poškozené nebo opotřebované čás musí být před použim tohoto produktu vyměněny
nebo opraveny. Používejte pouze náhradní díly dodané nebo doporučené společnos
SHOM.
Nenechávejte dítě v kočárku při chůzi nahoru nebo dolů po schodech, eskalátorech nebo
při cestování jiným způsobem dopravy.
Abyste předešli riziku udušení, okamžitě zlikvidujte jakýkoli plastový sáček a obal.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nevystavujte čalounění slunečnímu záření po dlouhou dobu. Umýt plastové díly
vlhkým hadříkem bez použi rozpouštědel nebo jiných podobných produktů; Udržujte všechny kovové čás
v suchu, aby se zabránilo korozi; Udržujte všechny pohyblivé čás v čistotě od prachu nebo písku (regulační
mechanismy, závěsné mechanismy, kola atd.). Pravidelně kontrolujte brzdy, postroje, držadla loketní opěrky
a příslušenství, které mohou být při použi poškozeny.
ZÁRUKA Uschovejte nákupní fakturu, v případě reklamace je nezbytné jej prezentovat v obchodě, kde
jste produkt zakoupili. Z této záruky jsou vyloučeny ty vady nebo poruchy způsobené nesprávným použim
předmětu nebo poruchou bezpečnos a údržby popsanou v pokynech a na praní štků a prvků, které se nosí
při běžném používání a každodenním provozu. Štek obsahující sériové číslo vašeho modelu nesmí být za
žádných okolnos odstraněn, obsahuje důležité informace.
CS
8

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Udsæt ikke polstring for solen i lange perioder.
Vask plastdelene med en fugg klud uden brug af opløsningsmidler eller andre lignende produkter;
hold alle metaldele tørre for at undgå korrosion; hold alle bevægelige dele rene for støv eller sand
(reguleringsmekanismer, ophængsmekanismer, hjul osv.). Kontroller regelmæssigt bremser, seler,
armstøehåndtag og redskaber, der kan være beskadiget ved brug.
GARANTI Opbevar købsfakturaen, det er viggt at præsentere det i den buk, hvor du købte produktet
for at reærdiggøre dets gyldighed i lfælde af krav. Udelukket fra denne garan for de mangler eller
fejl, der er forårsaget af forkert brug af arklen eller svigt i sikkerheden og vedligeholdelsen beskrevet i
instrukonsarkene og vaskeekeer og elementer slid ved normal brug og daglig betjening. Ekeen, der
indeholder serienummeret på din model, må under ingen omstændigheder ernes, den indeholder vigge
oplysninger.
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM
TIL SENERE BRUG
ADVARSEL!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Eerlad aldrig barnet uden opsyn.
Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug.
Hold barnet væk fra dee produkt under udfoldning og sammenklapning, for at undgå at
barnet kommer l skade.
Lad ikke barnet lege med dee produkt.
Brug ald selen.
Tjek, at barnevognskassens eller klapvognssædets eller autostolens
fastgørelsesmekanisme er korrekt akveret, før brug.
Dee produkt er ikke egnet l løb eller rulleskøjteløb.
Dee produkt er velegnet l børn fra 0 l 3 år eller med en maksimal vægt på 15 kg.
Brug af den mest lbagelagte posion anbefales l nyfødte babyer.
Parkeringsenheden skal akveres, når børn placeres og ernes.
Den maksimale lladte belastning i kurven er 5 kg.
Enhver belastning, der er fastgjort l styret og / eller bagpå ryglænet og / eller på siderne
af køretøjet, vil påvirke dets stabilitet.
Dee køretøj er designet l et enkelt barn. Brug det ikke sammen med ere børn på én
gang.
Brug ikke lbehør, der ikke er godkendt af SHOM.
Brug ikke dee køretøj, hvis der er ødelagte, beskadigede eller manglende dele.
Beskadigede eller slidte dele skal udskies eller repareres, inden dee produkt bruges.
Brug kun reservedele leveret eller anbefalet af SHOM.
Eerlad ikke barnet i klapvognen, når man går op eller ned ad trapper, rulletrapper eller
når man rejser i andre former for transport.
For at undgå fare for kvælning skal du straks kaste enhver plaskpose og emballage.
DA
9

BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
WAARSCHUWING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Nooit het kind zonder toezicht laten.
Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zien voor dat je het product
gebruikt.
Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is jdens het in- en uitklappen van het product om
letsel te voorkomen.
Laat het kind niet met dit product spelen.
Aljd het veiligheidstuigje gebruiken.
Controleer voor gebruik of het wiegje, het kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast
zit op het kinderwagenchassis.
Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skeeleren.
Dit product is geschikt voor kinderen van 0 tot 3 jaar, of met een maximaal gewicht van
15 kg.
Het gebruik van de meest liggende posie wordt aanbevolen voor pasgeboren baby’s.
Het parkeerapparaat moet worden geacveerd bij het plaatsen en verwijderen van
kinderen.
De maximaal toegestane belasng in de mand is 5 kg.
Elke belasng die aan het stuur en / of aan de achterkant van de rugleuning en / of aan
de zijkanten van het voertuig is bevesgd, hee invloed op de stabiliteit.
Dit voertuig is ontworpen voor een enkel kind, gebruik het niet met meer kinderen
tegelijk.
Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door SHOM.
Gebruik dit voertuig niet als er gebroken, beschadigde of ontbrekende onderdelen zijn.
Beschadigde of versleten onderdelen moeten worden vervangen of gerepareerd voordat
u dit product gebruikt. Gebruik alleen reserveonderdelen die door SHOM zijn geleverd of
aanbevolen.
Laat het kind niet in de kinderwagen bij het op- of aopen van trappen, roltrappen of
reizen in andere vormen van vervoer.
Gooi een plasc zak en verpakking onmiddellijk weg om verskkingsgevaar te voorkomen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Stel de bekleding niet langdurig bloot aan de zon. Was
de plasc onderdelen met een vochge doek zonder oplosmiddelen of andere soortgelijke producten te
gebruiken; houd alle metalen delen droog om corrosie te voorkomen; houd alle bewegende delen stof- of
zandvrij (regelmechanismen, koppelingsmechanismen, wielen, etc.). Controleer regelmag de remmen,
harnassen, armsteunhandgrepen en hulpstukken die door gebruik kunnen worden beschadigd.
GARANTIE Bewaar de aankoopfactuur, het is esseneel om het in de winkel waar u het product hebt
gekocht te presenteren om de geldigheid ervan te rechtvaardigen in geval van een claim. Uitgesloten van
deze garane zijn defecten of fouten veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het arkel of het falen van de
veiligheid en het onderhoud zoals beschreven in de instrucebladen en waslabels en elementen die slijtage
vertonen bij normaal gebruik en dagelijks gebruik. Het label met het serienummer van uw model mag in geen
geval worden verwijderd, het bevat belangrijke informae.
NL
10

TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE
ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
HOIATUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ärge kunagi jätke last järelevalveta.
Veenduge, et kõik nõutavad lukustusseadmed oleksid enne kasutamist korralikult
rakendatud.
Vigastuste välmiseks veenduge, et laps on selle toote kokkupanemise ja lahvõtmise ajal
sellest eemal.
Ärge lubage lapsel selle tootega mängida.
Kasutage ala turvasüsteemi.
Kontrollige enne kasutamist, et lapsevankri korpuse või istmesektsiooni või autoistme
kinnitamise seadmed oleksid korralikult rakendatud.
See toode ei ole sobiv kasutamiseks jooksmise või uisutamise ajal.
See toode sobib lastele vanuses 0 kuni 3 aastat või maksimaalse kehakaaluga 15 kg.
Vastsündinutel on soovitatav kasutada kõige lamavamaid positsioone.
Laste paigutamisel ja eemaldamisel peab parkimisseade olema akveeritud.
Korvis on lubatud maksimaalne koormus 5 kg.
Juhtrauale ja / või seljatoe taha ja / või sõiduki külgedele kinnitatud koormus mõjutab
selle stabiilsust.
See sõiduk on mõeldud ühele lapsele, ärge kasutage seda korraga enama lapsega.
Ärge kasutage tarvikuid, mis pole SHOM-i poolt heaks kiidetud.
Ärge kasutage seda sõidukit, kui seal on purunenud, kahjustatud või puuduvaid osi. Enne
toote kasutamist tuleb kahjustatud või kulunud osad asendada või parandada. Kasutage
ainult varuosi, mida tarnib või soovitab SHOM.
Ärge jätke last jalutuskärusse trepist üles või alla minnes, eskalaatoritega liikudes või muul
viisil transpordil.
Lämbumisohu välmiseks visake kileko ja pakend kohe ära.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Ärge jätke polstrit pikka aega päikese käe. Pese plastdetaile niiske
lapiga, ilma lahusteid või muid sarnaseid tooteid kasutamata; Korrosiooni välmiseks hoidke kõiki metallosi
kuivana; hoidke kõik liikuvad detailid tolmu või liiva puhtana (reguleerimismehhanismid, haakemehhanismid,
raad jne). Kontrollige regulaarselt pidureid, rakmeid, käetoe käepidemeid ja lisaseadmeid, mida kasutamine
võib kahjustada.
GARANTII Hoidke ostuarve alles, on oluline esitada see kaupluses, kust toote ostsite, et õigustada selle
kehvust mis tahes nõude korral. See garani ei hõlma defekte või rikkeid, mis on põhjustatud toote ebaõigest
kasutamisest või kasutusjuhendi ning ohutus- ja hooldustööde ebaõnnestumisest, mida on kirjeldatud
kasutusjuhendites ning pesemismärkides ja elemendes normaalse kasutamise ja igapäevase kasutamise
korral. Teie mudeli seerianumbrit sisaldavat eke ei tohi mingil juhul eemaldada, see sisaldab olulist teavet.
ET
11

TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE
VAROITUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
Tarkasta ennen käyöä, eä kaikki lukituslaieet on lukiu.
Pidä lapsi poissa tuoeen luota, kun tuote taitetaan kasaan tai laitetaan käyökuntoon,
joa lapsi ei loukkaannu.
Älä anna lapsen leikkiä tällä tuoeella.
Käytä aina turvavaljaita.
Tarkasta ennen käyöä, eä vaunukopan, ratasistuimen tai turvaistuimen kiinnityslaieet
on akvoitu oikein.
Tämä tuote ei sovellu työnneäväksi juosten tai rullaluistellen.
Tämä tuote sopii 0–3-vuoaille lapsille tai enimmäispaino 15 kg.
Vastasyntyneille suositellaan kaikkein kalleinta asemaa.
Pysäköinlaieen on oltava akvoituna lasten sijoiamisen ja poistamisen yhteydessä.
Korissa salliu enimmäiskuorma on 5 kg.
Kaikki ohjaustankoon ja / tai selkänojan selkänojaan ja / tai ajoneuvon sivuihin kiinnitetyt
kuormat vaikuavat sen vakauteen.
Tämä ajoneuvo on suunniteltu yhdelle lapselle. Älä käytä sitä useamman lapsen kanssa
kerralla.
Älä käytä lisävarusteita, joita SHOM ei ole hyväksynyt.
Älä käytä tätä ajoneuvoa, jos osat ovat rikki, vaurioituneet tai puuuvat. Vaurioituneet
tai kuluneet osat on vaihdeava tai korjaava ennen tämän tuoeen käyöä. Käytä vain
varaosia, jotka SHOM toimiaa tai suosielee.
Älä jätä lasta lastenraaaseen, kun siirryt ylös tai alas portaita, liukuportaita tai
matkusteaessa muilla kuljetusmuodoilla.
Tukahduamisvaaran välämiseksi heitä he pois muovipussit ja pakkaukset.
PUHDISTUS JA HUOLTO Älä alsta verhoilua pitkään auringolle. Pese muoviosat kostealla liinalla
käyämää liuomia tai muita vastaavia tuoeita; Pidä kaikki metalliosat kuivina korroosion välämiseksi;
Pidä kaikki liikkuvat osat puhtaina pölystä tai hiekasta (säätömekanismit, vetokoukut, pyörät jne.). Tarkista
säännöllises jarrut, johtosarjat, käsinojan kahvat ja kiinnikkeet, jotka saaavat vaurioiaa käyöä.
TAKUU Säilytä ostolasku, on välämätöntä esitellä se myymälässä, josta ost tuoeen, perustellakseen
tuoeen pätevyyden mahdollisissa vaamuksissa. Tämän takuun ulkopuolelle kuuluvat ne viat tai viat, jotka
aiheutuvat esineiden epäasianmukaisesta käytöstä tai käyöohjeissa ja pesulappuissa ja elemeneissä
kuvatun turvallisuuden ja kunnossapidon epäonnistumisesta normaalissa käytössä ja päiviäisessä käytössä.
Mallisi sarjanumeroa sisältävää ekeä ei saa missään tapauksessa poistaa, se sisältää tärkeitä etoja.
FI
12

IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S’ensurer que tous les disposifs de verrouillage sont enclenchés avant ulisaon.
Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
Toujours uliser le système de retenue.
Vérier que les disposifs de xaon de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant ulisaon.
Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
Ce produit est adapté aux enfants de 0 à 3 ans, ou d’un poids maximum de 15 kg.
L’ulisaon de la posion la plus inclinée est recommandée pour les nouveau-nés.
Le disposif de staonnement doit être acvé lors du placement et du retrait des enfants.
La charge maximale autorisée dans le panier est de 5 kg.
Toute charge xée au guidon et / ou à l’arrière du dossier et / ou sur les côtés du véhicule
aectera sa stabilité.
Ce véhicule a été conçu pour un seul enfant, ne l’ulisez pas avec plusieurs enfants à la fois.
N’ulisez pas d’accessoires non approuvés par le SHOM.
N’ulisez pas ce véhicule s’il y a des pièces cassées, endommagées ou manquantes. Les
pièces endommagées ou usées doivent être remplacées ou réparées avant d’uliser ce
produit. N’ulisez que les pièces de rechange fournies ou recommandées par le SHOM.
Ne laissez pas l’enfant dans la poussee lorsque vous montez ou descendez un escalier, un
escalier roulant ou un autre moyen de transport.
Pour éviter tout risque d’étouement, jetez immédiatement tous les sacs et emballages en
plasque.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas exposer la garniture au soleil pendant de longues périodes.
Laver les pièces en plasque avec un chion humide sans uliser de solvants ou de produits similaires; garder
toutes les pièces métalliques au sec an d’éviter la corrosion; garder toutes les pièces mobiles exemptes de
poussière ou de sable (mécanismes de régulaon, mécanismes d’aelage, roues, etc.). Vériez régulièrement
les freins, les harnais, les poignées d’accoudoirs et les accessoires qui pourraient être endommagés par
l’ulisaon.
GARANTIE Conserver la facture d’achat, il est essenel de le présenter dans le magasin où vous avez
acheté le produit pour juser de sa validité en cas de réclamaon. Sont exclus de cee garane les défauts
ou défauts résultant d’une ulisaon non conforme de l’arcle ou de la défaillance de la sécurité et de la
maintenance décrites dans les ches d’instrucons, du neoyage des équees et de l’usure des éléments
lors d’une ulisaon normale et quodienne. L’équee contenant le numéro de série de votre modèle ne
doit en aucun cas être rerée, elle conent des informaons importantes.
FR
13

WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichgt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aulappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der
Sitzeinheit oder die Befesgungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Dieses Produkt ist für Kinder von 0 bis 3 Jahren oder mit einem Maximalgewicht von 15 kg
geeignet.
Neugeborenen wird empfohlen, die am häugsten zurückgelehnte Posion zu wählen.
Die Parkvorrichtung muss akviert sein, wenn Kinder platziert und enernt werden.
Die maximale Zuladung im Korb beträgt 5 kg.
Jede Last, die am Lenker und / oder an der Rückseite der Rückenlehne und / oder an den
Seiten des Fahrzeugs befesgt ist, beeinträchgt die Stabilität des Fahrzeugs.
Dieses Fahrzeug wurde für ein einzelnes Kind entwickelt. Verwenden Sie es nicht mit
mehreren Kindern gleichzeig.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von SHOM genehmigt wurde.
Verwenden Sie dieses Fahrzeug nicht, wenn defekte, beschädigte oder fehlende Teile
vorhanden sind. Beschädigte oder abgenutzte Teile müssen ausgetauscht oder repariert
werden, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Verwenden Sie nur von SHOM gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile.
Lassen Sie das Kind nicht im Kinderwagen, wenn Sie Treppen, Rolltreppen oder andere
Transportmiel benutzen.
Entsorgen Sie Plasktüten und Verpackungen sofort, um Ersckungsgefahr zu vermeiden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Setzen Sie die Polster nicht längere Zeit der Sonne aus.
Waschen Sie die Kunststoeile mit einem feuchten Tuch ohne Lösungsmiel oder ähnliche Produkte; Halten
Sie alle Metallteile trocken, um Korrosion zu vermeiden; Halten Sie alle beweglichen Teile frei von Staub
oder Sand (Regulierungsmechanismen, Kupplungsmechanismen, Räder usw.). Überprüfen Sie regelmäßig die
Bremsen, Gurte, Armlehnengrie und Anbaugeräte, die durch den Gebrauch beschädigt werden können.
GARANTIE Bewahren Sie die Rechnung auf, Es ist wichg, dass Sie es in dem Geschä vorlegen, in dem Sie
das Produkt gekau haben, um seine Gülgkeit im Falle einer Reklamaon zu rechergen. Ausgenommen
von dieser Garane sind die Mängel oder Mängel, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Arkels oder
durch das Versagen der in den Gebrauchsanweisungen und Waschekeen und -elementen beschriebenen
Sicherheits- und Wartungsmaßnahmen bei normalem Gebrauch und täglichem Betrieb verursacht werden.
Das Eke mit der Seriennummer Ihres Modells darf unter keinen Umständen enernt werden, es enthält
wichge Informaonen.
DE
14

ΣHMANTIKO! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ TΙΣ
OΔHΓIEΣ KAI ΦϒΛAΞTE TEΣ ΓIATI MΠOPEI
NA TIΣ XPEIAΣTEITE ΣTO MEΛΛON
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το
ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης.
Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του καθίσματος ή του καθίσματος
αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για παιδιά από 0 έως 3 ετών ή με μέγιστο βάρος 15 kg.
Η χρήση της πιο συσφιγμένης θέσης συνιστάται για τα νεογνά.
Η συσκευή στάθμευσης πρέπει να ενεργοποιείται κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση
παιδιών.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο στο καλάθι είναι 5 κιλά.
Οποιοδήποτε φορτίο στο τιμόνι και / ή στο πίσω μέρος της πλάτης ή / και στις πλευρές του
οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητά του.
Αυτό το όχημα έχει σχεδιαστεί για ένα μόνο παιδί, μην το χρησιμοποιείτε με περισσότερα
παιδιά ταυτόχρονα.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από την SHOM.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το όχημα αν υπάρχουν σπασμένα, κατεστραμμένα ή ελλιπή μέρη.
Τα κατεστραμμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται ή να επισκευάζονται
πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται ή
συνιστώνται από την SHOM.
Μην αφήνετε το παιδί στο καροτσάκι όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σε σκάλες, κυλιόμενες
σκάλες ή όταν ταξιδεύετε σε άλλες μορφές μεταφοράς.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ασφυξίας, απορρίψτε αμέσως την πλαστική σακούλα και τη
συσκευασία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην εκθέτετε την ταπετσαρία στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Πλύνετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς τη χρήση διαλυτών ή άλλων παρόμοιων προϊόντων; κρατήστε
όλα τα μεταλλικά μέρη στεγνά για να αποφύγετε τη διάβρωση; κρατήστε όλα τα κινούμενα μέρη καθαρά από
σκόνη ή άμμο (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί αναστολέων, τροχοί κ.λπ.). Ελέγχετε τακτικά τα φρένα, τις
πλεξούδες, τις χειρολαβές των βραχιόνων και τα εξαρτήματα που ενδέχεται να υποστούν βλάβη κατά τη χρήση.
ΕΓΓΥΗΣΗ Διατηρήστε το τιμολόγιο αγοράς, είναι απαραίτητο να το παρουσιάσετε στο κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν για να δικαιολογήσετε την εγκυρότητά του σε περίπτωση οποιασδήποτε αξίωσης.
Εξαιρούνται από αυτήν την εγγύηση τα ελαττώματα ή ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση του
αντικειμένου ή η αστοχία της ασφάλειας και συντήρησης που περιγράφονται στα φύλλα οδηγιών και στις ετικέτες
και τα στοιχεία πλύσης με κανονική χρήση και καθημερινή λειτουργία. Η ετικέτα που περιέχει τον σειριακό αριθμό
του μοντέλου σας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αφαιρεθεί, περιέχει σημαντικές πληροφορίες.
EL
15

FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
ESETÉRE
FIGYELEM!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
Ellenőrizze, hogy használat elő minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
A sérülések elkerülése vége, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és
széthajtásakor.
Ne engedje gyermekét játszani a termékkel.
Mindig használja a biztonsági felszerelést.
Használat elő ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-
csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van.
Ez a termék nem alkalmas futáshoz.
Ez a termék 0 és 3 év közö gyermekek számára alkalmas, vagy legfeljebb 15 kg súlyú.
Újszülöek számára a leginkább fekvő helyzet használata ajánlo.
A parkolóberendezést be kell kapcsolni, amikor gyermekeket helyez el és száll ki.
A kosárban megengede legnagyobb teher 5 kg.
A kormányra és / vagy a háámla hátsó oldalára és / vagy a jármű oldalára rögzíte teher
befolyásolja annak stabilitását.
Ezt a járművet egyetlen gyermek számára tervezték, ne használja több gyermeknél egyszerre.
Ne használjon kiegészítőket, amelyeket a SHOM nem hagyo jóvá.
Ne használja ezt a járművet, ha törö, sérült vagy hiányzó alkatrészek vannak. A sérült vagy
elkopo alkatrészeket a termék használata elő ki kell cserélni vagy javítani. Csak a SHOM
által szállíto vagy ajánlo alkatrészeket használjon.
Ne hagyja a gyermeket a babakocsiban, amikor felfelé vagy lefelé lépcsõn, mozgólépcsõn
vagy más szállítási formában utazik.
A fulladás veszélyének elkerülése érdekében azonnal dobjon el minden műanyag zacskót és
csomagolást.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ne tegye ki a kárpitot napfénynek. Mossa le a műanyag
alkatrészeket nedves ruhával, oldószer vagy más hasonló termék használata nélkül; a korrózió elkerülése
érdekében az összes fém alkatrészt tartsa szárazon; tartsa sztán az összes mozgó alkatrészt a portól vagy
a homoktól (szabályozó mechanizmusok, vonószerkezetek, kerekek stb.). Rendszeresen ellenőrizze azokat a
fékeket, hevedereket, kartámaszokat és tartozékokat, amelyek használat közben megsérülhetnek.
GARANCIA Tartsa meg a vásárlási számlát, elengedhetetlen, hogy bemutatja azt a boltban, ahol a
terméket vásárolta, annak igazolása érdekében bármilyen igény esetén. Ez a garancia nem terjed ki azokra a
hibákra vagy hibákra, amelyeket a termék nem megfelelő használata, vagy a használa utasításban, valamint
a mosócímkékben és az elemekben leírt biztonsági és karbantartási hibáknak köszönhetően szokásos
használat és napi működés jelent. A modell sorozatszámát tartalmazó címkét semmilyen körülmények közö
nem szabad eltávolítani, fontos információkat tartalmaz.
HU
16

MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG
HALTU TIL FRAMTÍÐAR TILVÍSUNAR
VARÚÐ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Skiljið aldrei börn eir án eirlits.
Gæð þess að læsingar séu lokaðar áður en notkun hefst.
Til að fyrirbyggja slys er mikilvægt að börn séu ekki nálægt þegar varan er tekin niður eða
se saman.
Leyð barninu ekki að leika sér að vörunni.
Noð ávallt öryggisbeisli barnabílstóls.
Gangið úr skugga um að læsingar vagns, kerru eða barnabílstóls séu lokaðar áður en
notkun vörunnar hefst.
Þessi vara hentar ekki l notkunar við iðkun hlaupa og á skautum.
Þessi vara hentar börnum frá 0 l 3 ára, eða með hámarksþyngd 15 kg.
Mælt er með notkun líkustu stöðu fyrir nýfædd börn.
Bílastæðabúnaðinn verður að vera virkur þegar börn eru se og arlægð.
Hámarks álag sem leylegt er í körfunni er 5 kg.
Allt álag sem fest er á stýri og / eða aan á baki og / eða á hliðum ökutækisins hefur áhrif
á stöðugleika þess.
Þessi farartæki er hannað fyrir ei barn, ekki nota það með eiri börnum í einu.
Ekki nota fylgihlu sem ekki eru samþykkr af SHOM.
Ekki nota þea ökutæki ef það er bronn, skemmdur eða vantar. Skipta þarf um eða gera
við skemmda eða slitna hlu áður en þessi vara er notuð. Notaðu aðeins varahlu sem
SHOM hefur aent eða mælt með.
Ekki skilja barnið eir í kerrunni þegar það gengur upp eða niður sgann, rúllusga eða
þegar það ferðast í annars konar utningi.
Til að forðast hæu á köfnun skal farga strax plastpoka og umbúðum.
HREINSUN OG VIÐHALD Úthaldið ekki áklæðunum fyrir sólinni í langan ma. Þvoið plasthlutana
með rökum klút án þess að nota leysiefni eða aðrar svipaðar vörur; haltu öllum málmhlutum þurrum l að
forðast tæringu; halda öllum hreyfanlegum hlutum hreinum af ryki eða sandi (reglugerðarleiðir, fesbúnaður,
hjól osfrv.). Athugaðu reglulega bremsur, beisli, handlegg handleggs og viðhengi sem geta skemmst við
notkun.
ÁBYRGÐ Geymdu innkaupareikninginn, það er bráðnauðsynlegt að kynna hana í versluninni þar sem þú
keypr vöruna l að rélæta rémæ hennar ef einhver krafa er gerð. Undanskilið frá þessari ábyrgð á þeim
göllum eða göllum sem orsakast af óviðeigandi notkun hlutarins eða bilun í öryggi og viðhaldi sem lýst er í
leiðbeiningablöðunum og þvoamerkjum og einingum slitna við venjulega notkun og daglega notkun. Ekki
má arlægja merkimiðann sem inniheldur raðnúmer líkansins undir neinum kringumstæðum, hún inniheldur
mikilvægar upplýsingar.
IS
17

ATTENZIONE
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Prima dell’ uso assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio siano correamente
aggancia.
Per evitare lesioni o ferimen assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodoo.
Non lasciare che il bambino giochi con questo prodoo.
Ulizzare sempre il sistema di ritenuta.
Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correamente aggancia.
Questo prodoo non è adao per correre o panare.
Questo prodoo è adao a bambini da 0 a 3 anni o con un peso massimo di 15 kg.
L’uso della posizione più reclinata è raccomandato per i neona.
Il disposivo di parcheggio deve essere avato durante il posizionamento e la rimozione
di bambini.
Il carico massimo consento nel cesno è di 5 kg.
Qualsiasi carico ssato al manubrio e / o alla parte posteriore dello schienale e / o ai la
del veicolo ne inuenzerà la stabilità.
Questo veicolo è stato progeato per un bambino singolo, non ulizzarlo con più bambini
contemporaneamente.
Non ulizzare accessori non approva da SHOM.
Non ulizzare questo veicolo in presenza di par roe, danneggiate o mancan. Le par
danneggiate o usurate devono essere sostuite o riparate prima di ulizzare questo
prodoo. Ulizzare solo pezzi di ricambio forni o consiglia da SHOM.
Non lasciare il bambino nel passeggino quando sale o scende le scale, le scale mobili o
quando viaggia in altre forme di trasporto.
Per evitare il rischio di soocamento, scartare immediatamente eventuali sacche di
plasca e imballaggi.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non esporre la tappezzeria al sole per lunghi periodi. Lavare le par
in plasca con un panno umido senza ulizzare solven o altri prodo simili; mantenere asciue tue le par
metalliche per evitare la corrosione; mantenere pulite tue le par mobili da polvere o sabbia (meccanismi di
regolazione, meccanismi di aacco, ruote, ecc.). Controllare regolarmente i freni, le imbracature, le maniglie
dei braccioli e gli accessori che potrebbero essere danneggia dall’uso.
GARANZIA Conservare la faura di acquisto, è essenziale presentarlo nel negozio in cui è stato
acquistato il prodoo per giuscarne la validità in caso di reclamo. Esclusi da questa garanzia quei dife o
guas causa da un uso improprio dell’arcolo o dal fallimento della sicurezza e della manutenzione descri
nei fogli di istruzioni e le echee di lavaggio e gli elemen usura dall’uso normale e dal funzionamento
quodiano. L’echea contenente il numero di serie del modello non deve essere rimossa in nessun caso,
conene informazioni importan.
IT
18

BRĪDINĀJUMS
SVARĪGS! RŪPĪGI LASĪT UN GATAVIET
NĀKOTNES ATSAUCES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Pirms lietošanas noteik jāiedarbina visas bloķējošās ierīces.
Lai nepieļautu traumu risku, atlokot un salokot šo izstrādājumu bērnam noteik jāatrodas
drošā atstatumā no tā.
Neļaujiet bērnam spēlēes ar šo izstrādājumu.
Vienmēr lietojiet aizsardzības sistēmu.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai raņu korpuss vai sēdekļa bloks, vai automašīnas
sēdeklīša piesprināšanas ierīces ir pareizi iestatas.
Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidošanai.
Šis produkts ir piemērots bērniem no 0 līdz 3 gadu vecumam vai ar maksimālo svaru 15 kg.
Jaundzimušajiem ieteicams izmantot visiecienītāko stāvokli.
Novietojot un izvelkot bērnus, ir jāakvizē stāvvietas ierīce.
Maksimālā grozā pieļaujamā krava ir 5 kg.
Jebkura slodze, kas piesprināta pie stūres un / vai atzveltnes aizmugurē un / vai uz
transportlīdzekļa sāniem, ietekmē tās stabilitā.
Šis transportlīdzeklis ir paredzēts vienam bērnam, nelietojiet to vienlaikus ar vairākiem
bērniem.
Nelietojiet piederumus, ko nav apsprinājis SHOM.
Nelietojiet šo transportlīdzekli, ja tam ir salauztas, bojātas vai trūkstošas detaļas. Bojātas
vai nolietotas detaļas pirms šī izstrādājuma lietošanas ir jānomaina vai jāremontē.
Izmantojiet kai SHOM piegādātas vai ieteiktas rezerves daļas.
Neatstājiet bērnu raņos, dodoes augšup vai lejup pa kāpnēm, eskalatoriem vai dodoes
citos transporta veidos.
Lai izvairītos no nosmakšanas, nekavējoes izmeet visu plastmasas maisiņu un
iepakojumu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE Ilgu laiku nepakļaujiet polsterējumu saules iedarbībai. Nomazgājiet
plastmasas daļas ar mitru drānu, neizmantojot šķīdinātājus vai citus līdzīgus izstrādājumus; Lai izvairītos no
korozijas, glabājiet visas metāla detaļas sausas; turiet visas kusgās detaļas ras no putekļiem vai smilm
(regulēšanas mehānismi, sakabes mehānismi, riteņi u.). Regulāri pārbaudiet bremzes, komplektus, roku
balstu rokturus un sprinājumus, kas var kt bojā lietošanas laikā.
GARANTIJA Saglabājiet pirkuma rēķinu, ir svarīgi to uzrādīt veikalā, kurā iegādājāes produktu, lai
pamatotu tā derīgumu jebkādas pretenzijas gadījumā. Šī garanja neaecas uz defekem vai defekem, kas
radušies nepareizas izstrādājuma lietošanas dēļ, vai drošības un tehniskās apkopes kļūmes, kas aprakstas
instrukciju lapās, kā arī mazgāšanas eķetēs un elementos, kas nodilis normālas lietošanas un ikdienas
lietošanas gadījumā. Eķe ar modeļa sērijas numuru nekādā gadījumā nedrīkst noņemt, tā satur svarīgu
informāciju.
LV
19

SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE
PASISKAITYTI
ĮSPĖJIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Prieš pradėdami naudo įsikinkite, ar visi ksavimo įtaisai yra sujung.
Kad išvengtumėte sužalojimų, prieš suskleisdami ir išskleisdami gaminį visada įsikinkite,
kad vaikas yra atokiau.
Neleiskite vaikui žais su šiuo gaminiu.
Visada naudokite prisegimo sistemą.
Pieš naudodami pakrinkite, ar vežimėlio korpuso, sėdynės, arba automobilinės kėdutės
tvirnimo įtaisai yra nkamai sujung.
Šis gaminys nėra nkamas bėgimui, čiuožimui.
Šis produktas nka vaikams nuo 0 iki 3 metų arba ne daugiau kaip 15 kg.
Naujagimiams rekomenduojama naudo labiausiai atlaidžią padė.
Stovėdami ir išimdami vaikus, automobilis turi bū įjungtas.
Didžiausia leisna krepšio apkrova yra 5 kg.
Bet kokia apkrova, pritvirnta prie vairo ir (arba) atlošo atlošo ir (arba) transporto
priemonės šonų, turės įtakos jos stabilumui.
Ši transporto priemonė buvo skirta vienam vaikui, nenaudokite jos kartu su daugiau vaikų.
Nenaudokite priedų, nepatvirntų SHOM.
Nenaudokite šios transporto priemonės, jei jos dalys yra sugadintos, apgadintos ar jų
nėra. Prieš naudodamiesi šiuo gaminiu, pažeistas ar susidėvėjusias dalis reikia pakeis
arba pataisy. Naudokite k „SHOM“ ekiamas ar rekomenduojamas atsargines dalis.
Nepalikite vaiko vežimėlyje lipdami laiptais aukštyn ar žemyn, eskalatoriais ar keliaudami
kitomis transporto priemonėmis.
Norėdami išveng uždusimo, nedelsdami išmeskite plaskinį maišelį ir pakuotę.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ilgai neapsaugokite apmušalų nuo saulės. Nuplaukite plaskines dalis
drėgnu skudurėliu, nenaudodami rpiklių ar kitų panašių gaminių; Laikykite visas metalines dalis sausas, kad
išvengtumėte korozijos; Laikykite visas judančias dalis nuo dulkių ar smėlio (reguliavimo mechanizmai, kablio
mechanizmai, ratai ir kt.). Reguliariai krinkite stabdžius, diržus, rankenų rankenas ir priedus, kurie gali bū
pažeis naudojant.
GARANTIJA Saugokite pirkimo sąskaitą, labai svarbu pateik jį parduotuvėje, kurioje įsigijote
gaminį, kad pagrįstumėte jo galiojimą, jei kyla pretenzijų. Ši garanja netaikoma defektams ar gedimams,
atsirandanems dėl nenkamo gaminio naudojimo arba dėl saugos ir techninės priežiūros trūkumų,
aprašytų instrukcijų lapuose ir skalbimo eketėse bei elementuose, susidėvėjus normaliam naudojimui ir
kasdieniniam naudojimui. Eketės su jūsų modelio serijos numeriu jokiu būdu negalima nuim, joje yra
svarbios informacijos.
LT
20
Table of contents
Languages:
Other Baby Essentials Stroller manuals