manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. babymoov
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. babymoov Swoon Air User manual

babymoov Swoon Air User manual

This manual suits for next models

1

Other babymoov Baby & Toddler Furniture manuals

babymoov Swoon Up User manual

babymoov

babymoov Swoon Up User manual

babymoov Moov & Comfy User manual

babymoov

babymoov Moov & Comfy User manual

babymoov Graphik User manual

babymoov

babymoov Graphik User manual

babymoov Graphik User manual

babymoov

babymoov Graphik User manual

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" User manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" User manual

babymoov Sweet Night User manual

babymoov

babymoov Sweet Night User manual

babymoov A012416 User manual

babymoov

babymoov A012416 User manual

babymoov Light Wood User manual

babymoov

babymoov Light Wood User manual

babymoov NomadCare A024003 User manual

babymoov

babymoov NomadCare A024003 User manual

babymoov Swoon Up User manual

babymoov

babymoov Swoon Up User manual

babymoov Balancelle Bubble User manual

babymoov

babymoov Balancelle Bubble User manual

babymoov Doomoo Seat'n Swing User manual

babymoov

babymoov Doomoo Seat'n Swing User manual

babymoov A009008 User manual

babymoov

babymoov A009008 User manual

babymoov Swoon Motion User manual

babymoov

babymoov Swoon Motion User manual

babymoov Balancelle 360 Motion User manual

babymoov

babymoov Balancelle 360 Motion User manual

babymoov Swoon Motion A055008 User manual

babymoov

babymoov Swoon Motion A055008 User manual

babymoov A001125 User manual

babymoov

babymoov A001125 User manual

babymoov Swoon Up User manual

babymoov

babymoov Swoon Up User manual

babymoov Cosmic Dream User manual

babymoov

babymoov Cosmic Dream User manual

babymoov Swoon Up A012423 User manual

babymoov

babymoov Swoon Up A012423 User manual

babymoov A040008 User manual

babymoov

babymoov A040008 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Fisher-Price CBV06 Installation

Fisher-Price

Fisher-Price CBV06 Installation

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití
Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com Designed and engineered
by Babymoov in France
Réf : A012436
Swoon Air
SWOON AIR
2
FR.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.
EN.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Avant l’utilisation du transat, vérifier que les mécanismes de verrouillage soient bien enclenchés et correctement ajustés.
• Éloigner le transat de toute flamme, des sources de chaleur intenses, des prises électriques, rallonges, cuisinières, etc. ou objets pouvant
être à la portée de l’enfant.
• Pour éviter tout risque d’étouffement, ne jamais ajouter d’oreiller, de couverture ou de rembourrage ; conserver les sacs plastiques de
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Ne pas placer d’objets avec des ficelles autour du cou de l’enfant ; ne pas suspendre des ficelles au transat et ne pas accrocher de ficelles
aux jouets. Ces pratiques pourraient causer l’étranglement du bébé.
• Ne pas placer le transat près d’une fenêtre où les cordons d’un store ou d’un rideau pourraient étrangler l’enfant.
• Ne pas laisser l’enfant jouer avec le transat plié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur :
par exemple, une table.
• Utiliser votre transat UNIQUEMENT sur le sol.
• Ne jamais utiliser le transat sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) ; le siège pourrait basculer et provoquer un danger pour
votre enfant.
• Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis
tout seul.
• Poids Max: 9 kgs.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
• Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un
lit approprié.
• Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé
est à l’intérieur.
• Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
• L’arche d’éveil n’est pas une poignée de portage.
• Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à
proximité lors du pliage et du dépliage du produit.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
• Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou
manquants.
• Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que
ceux approuvés par le fabricant.
AVERTISSEMENTS
• Never leave the child unattended.
• It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface,
e.g. a table.
• ONLY use your bouncer on the ground.
• Never use the bouncer on a soft surface (bed, sofa, pillow); the
seat could tip and place your baby in danger.
• Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
• Maximum weight: 9 kgs.
• Always use the restraint system.
• This reclined cradle is not intended for prolonged periods
of sleeping.
• This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
• Do not move and do not lift this product when the baby is in it.
• Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
• The activity arch is not a carry handle.
• To avoid injury, make sure your child is not nearby when you are
folding or unfolding the product.
• Do not allow children to play with this product.
• Do not use the reclined cradle if any components are broken
or missing.
• Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by the manufacturer.
WARNINGS
• Before using the bouncer, make sure the locking systems are tight and adjusted correctly.
• Keep the bouncer away from flames, intense sources of heat, electrical sockets, extension cords, cookers, etc. or objects that can be
within the child’s reach.
• To avoid any risk of suffocation, never add pillows, blankets or padding; keep the plastic packaging bags out of the reach of babies and
young children.
• Do not place objects with strings around the child’s neck; do not hang strings from the bouncer and do not attach strings to the toys.
Doing so could pose the risk of strangling your baby.
• Do not place the bouncer near windows with blind or curtain cords which could strangle your baby.
• Do not allow your child to play with the folded bouncer.
DIRECTIONS FOR USE
SWOON AIR 3
NL.
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
DE.
ACHTUNG - FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
• Vooraleer het ligstoeltje te gebruiken, moet u controleren of de blokkeermechanismen goed ingeschakeld zijn en correct zijn ingesteld.
• Houd het ligstoeltje uit de buurt van vlammen, intense warmtebronnen, stopcontacten, verlengkabels, kookfornuizen, enz. of objecten
die binnen het bereik van het kindje kunnen zijn.
• Om verstikkingsgevaar te vermijden, mag u nooit een hoofdkussen, deken of opvulling toevoegen; bewaar plastic zakken van de verpakking
buiten bereik van baby’s en jonge kinderen.
• Plaats geen voorwerpen met koordjes rond de hals van het kindje; hang geen koordjes aan het ligstoeltje en bevestig geen koordjes aan
de speeltjes. Dit kan verstikking van de baby veroorzaken.
• Plaats het ligstoeltje niet in de buurt van een raam, waar de ophaalriem van een rolluik of de koorden van een gordijn verstikkingsgevaar
voor het kindje veroorzaken.
• Laat het kind niet met het opgeplooide ligstoeltje spelen.
AANBEVELINGEN VOOR HET GEBRUIK
• Überprüfen Sie vor Benutzung der Babywippe, ob die Verriegelungsmechanismen gut eingerastet und richtig ausgerichtet sind.
• Halten Sie die Babywippe von jeder offenen Flamme, von intensiven Wärmequellen, Stromsteckdosen, Verlängerungskabeln, Herden
usw. bzw. auch von Gegenständen fern, die in Reichweite des Kindes sein könnten.
• Zur Vermeidung jeder Erstickungsgefahr nie ein Kopfkissen, eine Decke, oder eine Polsterung hinzufügen. Die Kunststoffsäcke der
Verpackung außer Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
• Keine Gegenstände mit Schnüren um den Hals des Kindes legen, keine Schnüre an die Babywippe hängen und keine Schnüre an die
Spielsachen binden. Durch solche Praktiken könnte sich das Baby strangulieren.
• Die Babywippe nicht bei einem Fenster aufstellen, wo die Schnüre eines Rollos oder eines Vorhangs das Kind strangulieren könnten.
• Lassen Sie das Kind nicht mit der zusammengefalteten Babywippe spielen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Laat het kind nooit zonder toezicht.
• Het is gevaarlijk om dit product te gebruiken op een verhoogd
oppervlak (bijvoorbeeld op een tafel).
• Gebruik uw ligstoeltje UITSLUITEND op de grond.
• Gebruik het ligstoeltje nooit op een zacht oppervlak (bed,
sofa, kussen; het zitje zou kunne omkantelen en zo uw kindje in
gevaar brengen.
• Dit product niet gebruiken als uw kindje alleen rechtop blijft zitten
of als het meer dan 9 kg weegt.
• Maximum gewicht: 9 kg.
• Gebruik altijd het bindsysteem.
• Dit product is niet voorzien om lange tijd in te slapen.
• Dit wipstoeltje niet gebruiken ter vervanging van een reiswieg of
bed. Als het kind wil slapen, hoort u het in een geschikte reiswieg
of bed te leggen.
• Dit product niet verplaatsen of optillen als de baby erin ligt.
• De activity-boog nooit gebruiken om dit product op te tillen of
te verplaatsen.
• De activity-boog is geen draagsysteem.
• Om verwondingen te vermijden, moet u controleren of er geen
kinderen in de buurt zijn wanneer het product wordt opgeplooid
of open geplooid.
• Laat kinderen niet met het product spelen.
• Het ligstoeltje niet gebruiken als er onderdelen gebroken zijn
of ontbreken.
• Geen andere accessoires of reserveonderdelen gebruiken dan
deze die door Babymoov zijn goedgekeurd.
WAARSCHUWING
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche, zum
Beispiel einen Tisch zu stellen.
• Benutzen Sie Ihre Babywippe NUR auf dem Boden.
• Verwenden Sie die Babywippe nie auf einer weichen Fläche (Bett,
Sofa, Kissen). Der Sitz könnte umkippen und das könnte eine
• Gefahr für Ihr Kind bedeuten.
• Maximal zulässiges Gewicht: 9kg.
• Immer das Rückhaltesystem benutzen.
• Dieser Kinderliegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
• Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett. Wenn Ihr
Kind schlafen muss, sollte es in eine geeignete Wiege oder ein
Bett gelegt werden.
• Dieses Produkt darf nicht verschoben oder angehoben werden,
wenn sich das Baby darin befindet.
• Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden.
• Der Aufwachbogen ist kein Tragegriff.
• Vergewissern Sie sich, um Verletzungen zu vermeiden, dass sich
die Kindern beim Zusammen- und beim Auffalten des Produktes
nicht in der Nähe befinden.
• Lassen Sie die Kindern nicht mit diesem Produkt spielen.
• Verwenden Sie den Kinderliegesitz nicht, wenn Bauteile beschädigt
oder verloren gegangen sind.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und
entsprechende Ersatzteile.
WARNHINWEISE
SWOON AIR
4
ES.
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
IT.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
• Antes de utilizar la tumbona, compruebe que los mecanismos de bloqueo estén perfectamente montados y correctamente ajustados.
• Aleje la tumbona de llamas abiertas, fuentes de calor intensas, tomas eléctricas, alargadores, cocinas, etc. o de objetos que estén al
alcance del niño.
• Para evitar riesgos de ahogos, no coloque almohadas, mantas o rellenos en la tumbona, y mantenga fuera del alcance del bebé y de
niños pequeños los plásticos del embalaje.
• No ponga objetos con cuerdas o cadenas alrededor del cuello del niño; no cuelgue cuerdas o cadenas en la tumbona ni las enganche
a los juguetes. Estas prácticas podrían provocar el estrangulamiento del bebé.
• No ponga la tumbona cerca de una ventana ya que el bebé podría estrangularse con los cordones de una persiana o de una cortina.
• No deje que el niño juegue con la tumbona plegada.
CONSEJOS DE USO
• Prima dell’uso, controllare che i meccanismi di blocco della sdraietta siano ben serrati e regolati correttamente.
• Allontanare la sdraietta da fiamme, fonti di calore intenso, prese elettriche, prolunghe, cucine elettriche, ecc. o da oggetti che possano
essere alla portata del bambino.
• Per evitare qualsiasi rischio di soffocamento, non aggiungere mai guanciali, coperte o imbottiture; conservare le buste di plastica
dell’imballaggio fuori dalla portata di neonati e bambini.
• Non mettere oggetti dotati di cordicelle intorno al collo del bambino; non appendere cordicelle alla sdraietta e non arrotolarle intorno ai
giochi. Queste azioni potrebbero causare lo strangolamento del bambino.
• Non posizionare la sdraietta vicino a una finestra dove i cordoni delle tapparelle o delle tende potrebbero strangolare il bambino.
• Non lasciare che il bambino giochi con la sdraietta chiusa.
CONSIGLI PER L’USO
• Nunca deje a su bebé sin vigilancia.
• Es peligroso utilizar este producto en una superficie elevada (por
ejemplo, una mesa).
• Utilice la tumbona ÚNICAMENTE apoyándola en el suelo.
• Nunca utilice la tumbona sobre una superficie blanda (cama, sofá,
cojín); el asiento podría volcarse y poner en peligro la integridad
física de su hijo.
• No utilice este producto si su hijo se sostiene solo o si pesa más
de 9 Kg.
• Peso máximo: 9kg.
• Utilice siempre el sistema de sujeción.
• Este producto no está previsto para periodos prolongados
de sueño.
• Esta tumbona no sustituye a un capazo o una cuna. Cuando el
niño tenga que dormir, deberá acostarlo en un capazo o en una
cuna adecuada.
• No desplace ni levante este producto cuando el bebé esté
acomodado en su interior.
• Nunca utilice el arco de juegos para levantar o desplazar
este producto.
• El arco de juegos no es un asa de transporte.
• Para evitar heridas, asegúrese de que no haya niños cerca del
producto cuando lo pliega o despliega.
• Prohíba a los niños jugar con este producto.
• No utilice la tumbona si alguno de sus componentes está roto
o bien falta.
• No utilice piezas de repuesto diferentes de las aprobadas
por Babymoov.
ADVERTENCIAS
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• È pericoloso utilizzare questo prodotto su una superficie rialzata
(un tavolo, ad esempio).
• Utilizzare la sdraietta SOLAMENTE appoggiata a terra.
• Non utilizzare mai la sdraietta su una superficie morbida (letto,
divano, cuscino); la seduta potrebbe oscillare e causare un pericolo
per il vostro bambino.
• Non utilizzare questo prodotto se il vostro bambino è in grado di
stare seduto da solo o se pesa più di 9 kg.
• Peso massimo: 9kg.
• Utilizzare sempre l’imbracatura.
• Questo prodotto non è stato pensato per lunghi periodi di sonno.
• Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto. Quando il
bambino ha bisogno di dormire è preferibile sistemarlo in una culla
o in un letto appropriato.
• Non spostare o sollevare il prodotto con il bambino all’interno.
• Non spostare o sollevare il prodotto per mezzo della barra portagiochi.
• La barra portagiochi non è adatta per il trasporto.
• Per evitare qualsiasi rischio di ferimento, assicurarsi che i bambini
non siano nelle vicinanze durante le operazioni di chiusura e
apertura del prodotto.
• Non lasciare che i bambini giochino con questo prodotto.
• Non utilizzare la sdraietta in presenza di elementi rotti o mancanti.
• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli
approvati da Babymoov.
AVVERTENZE
SWOON AIR 5
PT.
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
• Antes de utilizar, verificar se os mecanismos de bloqueio da espreguiçadeira estão bem apertados e regulados corretamente.
• Afastar a espreguiçadeira das chamas, fontes de calor intenso, tomadas elétricas, cozinhas elétricas, etc., ou de objetos que possam
estar ao alcance da criança.
• Para evitar qualquer risco de sufocamento, nunca adicionar travesseiros, cobertas ou almofadas; conservar os sacos de plástico da
embalagem fora do alcance das crianças.
• Não colocar objetos com cordões em torno do pescoço da criança; não atar cordões à espreguiçadeira e não enrolá-los em redor dos
brinquedos. Estas ações podem causar o estrangulamento da criança.
• Não posicionar a espreguiçadeira junto a uma janela onde os cordões das persianas ou das cortinas poderão estrangular a criança.
• Não deixar que a criança brinque com a espreguiçadeira fechada.
CONSELHOS DE USO
• Nunca deixar a criança sem supervisão.
• É perigoso utilizar este produto sobre uma superfície elevada
(como por exemplo uma mesa).
• Utilizar a espreguiçadeira APENAS apoiada no chão.
• Nunca utilizar a espreguiçadeira sobre uma superfície mole (cama,
sofá, almofada); esta poderá oscilar e colocar a criança em perigo.
• Não utilizar este produto se a criança for capaz de estar sentada
sozinha ou se pesar mais de 9 kg.
• Peso máximo: 9kg.
• Utilizar sempre os cintos de segurança.
• Este produto não foi pensado para longos períodos de sono.
• Esta espreguiçadeira não substitui uma alcofa ou cama. Quando a
criança necessitar de dormir, recomenda-se que a coloque numa
alcofa ou cama adequada.
• Não deslocar ou elevar o produto com a criança no seu interior.
• Não deslocar ou elevar o produto através da barra de brinquedos.
• A barra de brinquedos não é adequada para o transporte.
• Para evitar qualquer risco de ferimento, certificar-se que as
crianças não estejam nas proximidades durante as operações
de fecho e abertura do produto.
• Não deixar que as crianças brinquem com este produto.
• Não utilizar a espreguiçadeira com elementos quebrados ou
em falta.
• Não utilizar acessórios ou peças sobressalentes que não sejam
aquelas aprovadas pela Babymoov.
ADVERTÊNCIAS
CZ.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
• Před použitím zkontrolujte, zda zajišťovací mechanismy lehátka jsou správně utaženy a nastaveny.
• Udržujte lehátko daleko od ohně, zdrojů intenzivního tepla, elektrických zásuvek, prodlužovacích kabelů, elektrických sporáků, atd. nebo
předmětů, které by mohly být v dosahu dítěte.
• Aby se zabránilo riziku udušení, nikdy nepřidávejte polštáře, deky nebo vycpávky; plastové obaly balení schovávejte mimo dosah kojenců
a dětí.
• Nepokládejte žádné předměty na provázcích kolem krku dítěte; nezavěšujte šňůrky na lehátko a neomotávejte je kolem hraček. Tyto
zásahy by mohly způsobit uškrcení dítěte.
• Neumísťujte lehátko v blízkosti okna, kde by šňůry žaluzií nebo záclon mohly uškrtit dítě.
• Nedovolte dětem hrát si s uzavřeným lehátkem.
RADY PRO POUŽITÍ
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Je nebezpečné používat tento výrobek na vyvýšeném povrchu
(například stůl).
• Používejte lehátko VÝHRADNĚ položené na zemi.
• Nikdy nepoužívejte lehátko na měkkém povrchu (postel, pohovka,
polštář); sedátko se může kolísat a způsobit nebezpečí pro vaše dítě.
• Nepoužívejte tento výrobek, pokud je vaše dítě schopné sedět bez
pomoci nebo s hmotností více než 9 kg.
• Maximální hmotnost: 9 kg.
• Vždy používejte popruhy.
• Tento výrobek není určen pro dlouhou dobu spánku.
• Tato sedačka nenahrazuje dětský košík ani postel. Když dítě
potřebuje spát, je vhodné ho uložit do odpovídajícího dětského košíku
nebo postýlky.
• Nepřemísťujte nebo nezvedejte výrobek s dítětem uvnitř.
• Nepřemísťujte nebo nezvedejte výrobek držíc jej za hrazdičku s
hračkami.
• Hrazdička s hračkami není vhodná pro přepravu.
• Aby se zabránilo jakémukoli riziku zranění, ujistěte se, že při
otevírání a zavírání výrobku nejsou děti v blízkosti.
• Nedovolte dětem hrát si s tímto výrobkem.
• Nepoužívejte lehátko v přítomnosti zlomené nebo chybějící položky.
• Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní součásti jiné než ty, které
jsou schválené společností Babymoov.
UPOZORNĚNÍ
SWOON AIR
6
RO.
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
PL.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
• Înainte de utilizare verificaţi ca mecanismele de blocare ale balansoarului să fie bine strânse şi să fie reglate corect.
• Nu păstraţi balansoarul în apropierea flăcărilor deschise, a surselor de căldură intensă, a prizelor electrice, a prelungitoarelor, a aparatelor
de gătit electrice etc. sau în apropierea obiectelor care pot fi la îndemâna copilului.
• Pentru a preveni orice risc de sufocare, nu adăugaţi niciodată perne, pături sau alte produse; nu păstraţi pungile de plastic ale ambalajului
la îndemâna copiilor.
• Nu puneţi obiecte prevăzute cu şnururi la gâtul copului; nu agăţaţi şnururi de balansoare şi nu le înfăşuraţi în jurul jucăriilor. Aceste acţiuni
pot duce la strangularea copilului.
• Nu aşezaţi balansoarul în apropierea unei ferestre în apropierea căreia se află cordoanele jaluzelelor sau ale perdelelor care pot duce la
strangularea copilului.
• Nu lăsaţi copilul să se joace cu balansoarul închis.
RECOMANDĂRI DE UTILIZARE
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy mechanizmy blokujące leżaczek są dobrze dokręcone i odpowiednio wyregulowane.
• Należy odsunąć leżaczek od ognia, źródeł wysokiej temperatury, gniazdek elektrycznych, przedłużaczy, kuchenek elektrycznych itd. lub
od przedmiotów, które mogą być w zasięgu ręki dziecka.
• Aby jakiegokolwiek ryzyka uduszenia, nie należy dodawać poduszek, kocyków lub kołderek; przechowywać plastikowe torby z opakowania
w miejscu niedostępnym dla niemowląt i dzieci.
• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów ze sznurkami wokół szyi dziecka; nie wieszać sznurków na leżaczku i nie zawiązywać ich
wokół zabawek. Działania te mogą spowodować uduszenie dziecka.
• Nie należy umieszczać leżaczka w pobliżu okna, gdzie sznurki rolet lub zasłon mogą udusić dziecko.
• Nie należy pozwalać dzieciom bawić się zamkniętym leżaczkiem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYWANIA
• Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
• Utilizarea acestui produs pe o suprafaţă aflată la înălţime este
periculoasă (de exemplu pe masă).
• Utilizaţi balansoarul NUMAI sprijinit la sol.
• Nu utilizaţi niciodată balansoarul pe o suprafaţă moale (pat, fotoliu,
pernă); şezutul poate oscila, fapt ce poate cauza situaţii de pericol
pentru copilul dvs.
• Nu utilizaţi acest produs dacă copilul este în măsură să stea în
şezut singur sau dacă cântăreşte mai mult de 9 kg.
• Greutate maximă: 9kg.
• Utilizați întotdeauna centurile de reținere.
• Acest produs nu a fost proiectat pentru lungi perioade de somn.
• Acest șezlong nu înlocuiește un coș sau un pat. Când copilul
trebuie să doarmă, se recomandă să îl puneți într-un coș sau
într-un pat adecvat.
• Nu mutaţi şi nu ridicaţi produsul dacă copilul se află în interior.
• Nu mutaţi şi nu ridicaţi produsul prinzând de bara cu jucării.
• Bara cu jucării nu este potrivită pentru transport.
• Pentru a preveni orice risc de vătămare, nu permiteţi prezenţa
copiilor în apropiere în timpul operaţiunilor de închidere şi
deschidere a produsului.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest produs.
• Nu utilizaţi balansoarul dacă anumite elemente sunt rupte sau lipsesc.
• Nu utilizaţi accesorii sau piese de schimb diferite de cele aprobate
de Babymoov.
AVERTIZĂRI
• Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez opieki.
• Używanie tego produktu na podwyższonej powierzchni (na
przykład na stole) jest niebezpieczne.
• Należy używać leżaczka WYŁĄCZNIE opartego na ziemi.
• Nie należy umieszczać leżaczka na miękkiej powierzchni (łóżku,
kanapie, poduszce); chyboczące się siedzisko mogłoby stanowić
zagrożenie dla Waszego dziecka.
• Nie należy używać tego produktu, jeśli Wasze dziecko siada
samodzielnie lub, jeśli waży więcej niż 9 kg.
• Maksymalny ciężar: 9 kg.
• Należy zawsze używać uprzęży.
• Produkt ten nie jest przeznaczony do długich drzemek.
• Leżaczek nie zastępuje nosidełka, ani łóżka. Jeżeli dziecko chce
spać, należy położyć je w nosidełku lub odpowiednim łóżku.
• Nie należy podnosić lub przenosić produktu z dzieckiem w środku.
• Nie należy podnosić lub przenosić produktu za pomocą pałąka
na zabawki.
• Pałąk na zabawki nie jest przeznaczony do przenoszenia.
• Aby uniknąć ryzyka zranienia, należy upewnić się, że w czasie
operacji otwierania i zamykania produktu dzieci nie ma w pobliżu.
• Nie należy pozwalać dzieciom bawić się tym produktem.
• Nie należy używać leżaczka w przypadku uszkodzonych lub
brakujących elementów.
• Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż
te zatwierdzone przez firmę BABYMOOV.
OSTRZEŻENIA
SWOON AIR 7
AR.
.        ! 
.ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺎﻬﻧأو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ لﺎﻔﻗﻹا تﺎﻴﻟآ نأ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺪﻌﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ •
.ﻚﻠﻔﻃ لوﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﻢﺴﺟ يأ وأ ...ﺦﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟآ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﺻﻮﻟا ،رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺂﻣ ،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ،ﺔﻠﻌﺷ ﺔﻳأ ﻦﻋ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﺪﻌﺑأ •
.رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷاو ﻊ ّ
ﺿﺮﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا سﺎﻴﻛﺄﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻲﻓ ﻮﺸﺣ داﻮﻣ وأ ًءﺎﻄﻏ وأ ةدﺎﺳو اﺪﺑأ ﻊﻀﺗ ﻻ ،قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻄﺧ يدﺎﻔﺘﻟ •
ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ لﺎﻤﻋﻷا هﺬﻬﻓ .بﺎﻌﻟﻷا ﻰﻠﻋ ﺎﻃﻮﻴﺧ ﻖﻠﻌﺗ ﻻو ،ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻃﻮﻴﺧ ﻖﻠﻌﺗ ﻻو ،ﻞﻔﻄﻟا ﻖﻨﻋ لﻮﺣ ةدﻮﻘﻌﻣ طﻮﻴﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ًﺎﻣﺎﺴﺟأ ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ﻞﻔﻄﻟا ﻖﻨﺧ
.ﻞﻔﻄﻟا ﻖﻨﺧ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺮﺋﺎﺘﺳ طﻮﻴﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ةﺬﻓﺎﻧ بﺮﻗ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ًﺎﻳﻮﻄﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺪﻌﻘﻤﻟﺎﺑ ﺐﻌﻠﻳ اﺪﺑأ ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ •
   
.           •
...ﻼﺜﻣ ﺔﻟوﺎﻃ :اﺮﻄﺧ ٍلﺎﻋ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﻘﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﺘﻌﻳ •
.ﻂﻘﻓ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﻌﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ •
ﺪﻗ ﻪﻧﻷ (ةدﺎﺳو ،ﺔﺒﻨﻛ ،شاﺮﻓ) ﻮﺧر ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ اﺪﺑأ ﺪﻌﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
..ﻚﻠﻔﻃ ﻰﻠﻋ اﺮﻄﺧ ﻚﻟﺬﺑ ﻼﻜﺸﻣ ﻞﻴﻤﻳ
ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻟا ﻦّﻜﻤﺘﻳ نأ دﺮﺠﻤﺑ ﺪﻌﻘﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ •
.هﺪﺣﻮﻟ سﻮﻠﺠﻟا
.ﻎﻠﻛ 9 :ﻰﺼﻗﻷا نزﻮﻟا •
.ﻚﺴﻤﻟا مﺎﻈﻧ ﺎﻤﺋاد ﻞﻤﻌﺘﺳا •
.ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا مﻮﻨﻟا تاﺮﺘﻔﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻌﻘﻤﻟا اﺬﻫ •
ﻞﻔﻄﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺪﻬﻤﻟا وأ ﻊﻴﺿﺮﻟا ﻞﻤﺣ ﺔﻠﺳ ضّﻮﻌﻳ ﻻ ﺪﻌﻘﻤﻟا اﺬﻫ •
.ﺐﺳﺎﻨﻣ شاﺮﻓ وأ ﻊﻴﺿﺮﻟا ﻞﻤﺣ ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻲﻐﺒﻨﻳ ،مﻮﻨﻟا ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ
.ﻪﻴﻓ ﺎﺴﻟﺎﺟ ﻞﻔﻄﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻞﻘﻨﺗ ﻻو ﻊﻓﺮﺗ ﻻ •
.ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻞﻤﺤﻟ صﻮﻠﺨﻟا سﻮﻗ اﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ •
.ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻜﺒﻤﻟا ﻢﻠﻌﺘﻟا سﻮﻗ ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻻ ·
.ﺪﺷار ﺺﺨﺷ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻂﺒﺿو ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﻴﻠﻤﻌﺑ مﻮﻘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ •
ﺪﻨﻋ وأ قﺰﻤﺘﻟا وأ ﻢﻄﺤﺘﻠﻟ هءاﺰﺟأ ﺖﺿﺮﻌﺗ اذإ ﺪﻌﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺎﻫﺪﺣأ ناﺪﻘﻓ
.ﻊﻧﺎﺼﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻖﻓاﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ءاﺰﺟأ وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •

DK.
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
• Inden stolen tages i brug, skal du kontrollere, at låsemekanismerne er på plads og korrekt justeret.
• Stolen må ikke stilles i nærheden af åben ild, voldsomme varmekilder, elektriske stikkontakter, forlængerledninger, komfurer osv. eller
genstande, som kan komme inden for barnets rækkevidde.
• For at undgå enhver risiko for kvælning må du aldrig lægge en pude, en dyne eller polstringsmaterialer i stolen. Plasticposer til emballering
skal holdes væk fra babyer og småbørn.
• Du må aldrig anbringe genstande med snor omkring barnets hals. Du må aldrig hænge snore i stolen, og du må ikke hænge snore i
legetøjet. Dette kan medføre, at barnet kvæles.
• Du må ikke anbringe stolen ved et åbent vindue, hvor barnet kan blive kvalt i et snoretræk fra et gardin eller lignende.
• Barnet må aldrig lege med den sammenfoldede stol.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Børn må aldrig efterlades uden opsyn.
• Det er farligt at anvende dette produkt på en høj overflade (f.eks.
et bord).
• Brug UDELUKKENDE stolen placeret på gulvet.
• Brug aldrig stolen på en blød overflade (seng, sofa, pude), da stolen
kan vippe og dermed udgøre en fare for barnet.
• Dette produkt må ikke tages i anvendelse, hvis barnet kan sidde
selv, eller hvis det vejer mere end 9 kg.
• Maks. vægt: 9 kg.
• Brug altid selerne.
• Dette produkt er ikke udviklet til brug i længere soveperioder.
• Denne liggestol erstatter ikke en lift eller en seng. Når barnet har
brug for at sove, skal barnet lægges i en passende lift eller seng.
• Produktet må ikke flyttes eller løftes, når barnet sidder i det.
• Løft eller flyt aldrig produktet ved at løfte i aktivitetsbuen.
• Aktivitetsbuen er ikke beregnet til brug som håndtag.
• For at undgå beskadigelser skal man sørge for, at barnet ikke
sidder i nærheden ved sammenfoldning og udfoldning af produktet.
• Børn må aldrig lege med dette produkt.
• Stolen må ikke anvendes, hvis der er dele, som er gået i stykker
eller mangler.
• Tilbehøret eller reservedele må ikke bruges, medmindre de er
godkendt af Babymoov.
ADVARSLER
SWOON AIR
8
a
d
b
k
e
c
p
l
j
i
f
g
h
a. Siège
b. Housse
c. Poignée de l’assise
d. Poignée du dossier
e. Pieds
f. Bouton d’ajustement en hauteur
g. Bague de réglage de la rotation 360°
h. Tube de réglage en hauteur
i. Assise
j. Dossier
k. Arche d’éveil
l. Harnais de sécurité
m. Sangles d’épaule
n. Sangles ceinture
o. Entrejambe
p. Coussin réducteur
FR. COMPOSITION
a. Seat
b. Cover
c. Seat handle
d. Backrest handle
e. Feet
f. Height adjustment button
g. 360° rotation adjustment ring
h. Height adjustment tube
i. Seat
j. Backrest
k. Activity arch
l. Safety harness
m. Shoulder straps
n. Belt straps
o. Crotch piece
p. Booster cushion
EN. COMPOSITION
a. Sitz
b. Überzug
c. Sitzgriff
d. Rückenlehnengriff
e. Füße
f. Höhenverstelltaste
g. Einstellring für 360°-Drehung
h. Höhenverstellrohr
i. Sitz
j. Rückenlehne
k. Aufwachbogen
l. Sicherheitsgeschirr
m. Schultergurt
n. Bauchgurt
o. Gurt zwischen den Beinchen
p. Unterlegkissen
DE. ZUSAMMENSETZUNG
a. Zitje
b. Overtrek
c. Handgreep van de zitting
d. Knoppen om op te plooien
e. Poten
f. Knop voor het aanpassen van de hoogte
g. Ring voor het instellen van de rotatie
van 360°
h. Buis voor het instellen van de hoogte
i. Zitting
j. Rug
k. Activity-boog
l. Veiligheidsgordel
m. Schouderriemen
n. Gordelriemen
o. Tussenstuk tussen de benen
p. Verkleinkussen
NL. SAMENSTELLING
m
n
o
SWOON AIR 9
a. Asiento
b. Funda
c. Asa del asiento
d. Asa del respaldo
e. Pies
f. Botón de ajuste en altura
g. Adaptador de regulación de la rotación
de 360°
h. Tubo de regulación en altura
i. Asiento
j. Respaldo
k. Arco de juegos
l. Arnés de seguridad
m. Cinturones de los hombros
n. Cinturones de la cintura
o. Arnés de entrepierna
p. Cojín reductor
ES. COMPOSICIÓN
a. Sentada
b. Forro
c. Manípulo do assento
d. Manípulo do encosto
e. Pés
f. Botão de regulação em altura
g. Anel de regulação da rotação sobre 360°
h. Tubo de regulação em altura
i. Sentada
j. Encosto
k. Barra de brinquedos
l. Cinto de segurança
m. Correias para as costas
n. Correias para a cintura
o. Separador de pernas
p. Travesseiro redutor
PT. COMPOSIÇÃO
a. Şezut
b. Husă
c. Mâner șezut
d. Mâner spătar
e. Picioare
f. Buton de ajustare a înălțimii
g. Inel de reglare a rotației de 360°
h. Tub de reglare a înălțimii
i. Şezut
j. Spătar
k. Bară pentru jucării
l. Chingi de siguranţă
m. Curele pentru umeri
n. Curele centură
o. Curele pentru despărțirea picioarelor
p. Pernă de adaptare a înălțimii
RO. COMPONENTE
a. Sedátko
b. Potah
c. Rukojeť sedátka
d. Rukojeť opěrky zad
e. Nožky
f. Tlačítko pro nastavení výšky
g. Prstenec pro seřízení otáčení 360°
h. Trubka pro nastavení výšky
i. Sedátko
j. Opěrka zad
k. Hrazdička s hračkami
l. Bezpečnostní popruhy
m. Ramenní popruhy
n. Břišní popruhy
o. Mezinožní pás
p. Redukční polštářek
CZ. SLOŽENÍ
a. Siedzisko
b. Poszewka
c. Uchwyt siedziska
d. Uchwyt oparcia
e. Nóżki
f. Przycisk regulacji wysokości
g. Pierścień regulacji obrotu 360°
h. Rurka regulacji wysokości
i. Siedzisko
j. Oparcie
k. Pałąk na zabawki
l. Uprząż bezpieczeństwa
m. Pasy na plecy
n. Paski pasa
o. Pas kroczny
p. Poduszka redukcyjna
PL. UKŁAD
a. Sæde
b. Betræk
c. Håndtag til sæde
d. Håndtag til ryglæn
e. Fødder
f. Knap til højderegulering
g. Justeringsring til 360° rotation
h. Rør til højderegulering
i. Stolepude
j. Ryglæn
k. Aktivitetsbue
l. Sikkerhedssele
m. Skulderremme
n. Bælteremme
o. Mellemstykke til benene
p. Aftagelig pude
DK. BESTANDDELE
ﻒﺘﻜﻟا ﺔﻣﺰﺣأ .m
ﻦﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣأ .n
ﻦﻴﻗﺎﺴﻟا ﻞﺻﺎﻓ .o
ﺔﻤﻋاد ةدﺎﺳو .p
60° ناروﺪﻟا ﻂﺒﺿ قﻮﻃ .g
ﻮﻠﻌﻟا ﻂﺒﺿ بﻮﺒﻧأ .h
سﻮﻠﺠﻟا نﺎﻜﻣ .i
ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ .j
بﺎﻌﻟأ سﻮﻗ .k
نﺎﻣﻷا ﻂﺑﺮﻣ .l
ﺪﻌﻘﻣ .a
فﻼﻏ .b
ﺪﻌﻘﻤﻟا ﺾﺒﻘﻣ .c
ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﺾﺒﻘﻣ .d
ﻞﺟرأ .e
ﻮﻠﻌﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ رز .f
 .AR
a. Seduta
b. Fodera
c. Maniglia della seduta
d. Maniglia dello schienale
e. Piedi
f. Pulsante di regolazione in altezza
g. Anello di regolazione della rotazione 360°
h. Tubo di regolazione in altezza
i. Seduta
j. Schienale
k. Barra portagiochi
l. Imbracatura di sicurezza
m. Cinghie per le spalle
n. Cinghie della cintura
o. Spartigambe
p. Cuscino riduttore
IT. COMPOSIZIONE
SWOON AIR
10
A.
FR. ASSEMBLAGE BASE
Assembler le pied (e)
∙ Retournez le pied (e).
∙ Assemblez les deux parties du pied avec la base du pied,
en pressant fortement le bouton métallique (r) pour qu’il
rentre dans la base.
Insérer le tube métallique de réglage en hauteur dans
le pied
∙ Placez le tube (h) au dessus du trou situé au milieu du
pied (e).
∙ Insérez le tube (h) dans le pied (e) et exercer une pression
vers le bas jusqu’à entendre un «click».
∙ NB. Pour vous assurer qu’ils soient bien assemblés,
essayez de retirer le tube du pied en appuyant sur le pied
(e) et en tirant sur le tube (h).
EN. BASE ASSEMBLY
Assemble the stand (e)
∙ Turn the stand round (e).
∙ Attach both parts of the stand to the base of the stand,
pushing hard on the metal button (r) so that they slot
inside the base.
Insert the metal height adjustment tube into the stand
∙ Position the tube (h) above the central hole in the stand (e).
∙ Insert the tube (h) into the stand (e) and push downwards
until you hear a click.
∙ NOTE: To ensure they are correctly assembled, try to
remove the tube from the stand by pressing on the stand
(e) and pulling on the tube (h).
DE. MONTAGE DER BASIS
Stecken Sie den Fuß (e) zusammen
∙ Drehen Sie den Fuß (e) herum.
∙ Verbinden Sie die beiden Teile des Fußes mit der Basis
des Fußes, indem Sie die Metalltaste (r) kräftig drücken,
um sie in die Basis zu stecken.
Stecken Sie das Metallrohr für die Höhenverstellung
in den Fuß
∙ Platzieren Sie das Rohr (h) über dem Loch in der Mitte
des Fußes (e).
∙ Schieben Sie das Rohr (h) in den Fuß (e) und üben Sie
einen Druck nach unten aus, bis ein „Klick“ zu hören ist.
∙ Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Füße richtig
verbunden sind. Versuchen Sie dazu, das Rohr aus dem
Fuß zu ziehen, indem Sie auf den Fuß (e) drücken und am
Rohr (h) ziehen.
NL. ASSEMBLAGE VOETSTUK
Assembleer de voet (e)
∙ Keer de voet om (e).
∙ Assembleer de twee delen van de voet met het voetstuk
van de voet door krachtig op de metalen knop (r) te
drukken, zodat ze in het voetstuk gestoken worden.
Steek de metalen buis voor het afstellen van de
hoogte in de voet
∙ Plaats de buis (h) boven het gat in het midden van de
voet (e).
∙ Steek de buis (h) in de voet (e) en oefen druk uit naar
beneden tot u een “klik” hoort.
∙ NB: Om er zeker van te zijn dat ze goed geassembleerd
zijn, probeert u de buis uit de voet te trekken door op de
voet (e) te drukken en aan de buis (h) te trekken.

CLICK
r