babymoov Swoon Evolution User manual

Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití
Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Bruksanvisning • مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
Réfs : A055020 - A055020_UK
Swoon Evolution
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Babymoov UK Ltd
3rd Floor, East Reach House
East Reach
Taunton - TA1 3EN - England
www.babymoov.co.uk
Designed and engineered
by Babymoov in France

SWOON EVOLUTION
2
FR.
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
• Le montage doit être réalisé par un adulte.
• Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs éléments sont cassés
ou manquants.
• Tenir les petites pièces hors de portée des enfants.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si
votre enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un
couffin ou un lit adapté.
• Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que
ceux approuvés par le fabricant.
• Avant utilisation, vérifier que les mécanismes de verrouillage soient
bien enclenchés et correctement ajustés.
• Toujours utiliser le harnais 5 point de sécurité.
• Éloigner la balancelle de toute flamme, des sources de chaleur
intenses, des prises électriques, rallonges, cuisinières etc. ou
objets pouvant être à la portée de l’enfant.
• Pour éviter tout risque d’étouffement, conserver les sacs plastiques
de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Ne jamais ajouter d’oreiller, de couverture ou de rembourrage ;
utiliser seulement le coussin réducteur fourni avec votre balancelle.
• Ne pas placer d’objets, avec des ficelles, autour du cou de
l’enfant ; ne pas suspendre des ficelles à la balancelle et ne pas
accrocher de ficelles aux jouets. Ces pratiques pourraient causer
l’étranglement du bébé.
• Ne pas placer la balancelle près d’une fenêtre où les cordons d’un
store ou de rideaux pourraient étrangler l’enfant.
• Ne pas attacher d’autres jouets que ceux fournis par Babymoov.
• Ne pas laisser l’enfant jouer avec la balancelle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par
exemple, une table).
• Utiliser votre balancelle UNIQUEMENT sur le sol.
• Ne jamais utiliser la balancelle sur une surface molle (lit, canapé,
coussin); le siège pourrait basculer et provoquer un danger pour
votre enfant.
• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant peut tenir assis tout seul
ou s’il pèse plus de 9 kg.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
• Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé
est à l’intérieur.
• Ne jamais utiliser l’arche d’éveil pour soulever ou déplacer ce produit.
• L’arche d’éveil n’est pas une poignée de portage.
• Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à
proximité lors du pliage et du dépliage du produit.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
• Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur :
par exemple, une table.
• Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
• Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un
lit approprié.
• La balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé.
• En cas d’utilisation d’un autre adaptateur, la balancelle risque
d’être endommagée et peut causer des blessures.
• IMPORTANT : veiller, avant toute opération, à ce que votre
balancelle soit éteinte. La balancelle peut fonctionner sur une prise
secteur à l’aide de l’adaptateur fourni.
• Brancher l’embout de l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet
et l’autre partie dans la prise secteur.
• Les adaptateurs utilisés avec la balancelle suspendue pour enfant
doivent être régulièrement examinés afin de déceler d’éventuels
dommages sur le cordon, la prise, le boîtier et les autres parties
et dans le cas où de tels dommages devaient être décelés,
l’adaptateur ne doit pas être utilisé.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Dans
le cas contraire celles-ci pourraient exploser ou fuir.
• Il ne faut pas mélanger différentes sortes de piles, ni mélanger des
piles neuves et usagées.
• Les piles doivent être insérées avec la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de la balancelle.
• Conserver les piles hors de portée des enfants.
• Changer les piles lorsque la balancelle cesse de fonctionner de
manière satisfaisante.
• Enlever les piles avant de ranger votre balancelle pour une
longue période.
• Jeter les piles dans le conteneur prévu à cet effet.
• Remplacer et recharger toutes les piles en même temps.
• Les piles rechargeables doivent être chargées sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne pas recharger une pile rechargeable dans un chargeur différent.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
• Ne pas jeter les piles au feu car elles pourraient éclater ou dégager
des substances nocives.
• Les piles, accumulateurs ou batteries ne sont pas des déchets
ménagers comme les autres. Ils contiennent un nombre important
de polluants et de matières dangereuses ; par ailleurs, leur
recyclage permet de récupérer des matières premières pouvant
servir à la fabrication de nouveaux objets sans avoir recours aux
ressources naturelles ! C’est pourquoi ils doivent obligatoirement
être mis au rebut en suivant un circuit de collecte et de recyclage
spécifique afin d’être valorisés.
• Les équipements électriques font l’objet d’une collecte sélective.
Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques
et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais
procéder à leur collecte sélective.
• Ce symbole indique à travers l’Union Européenne
que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou
mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une
collecte sélective.
AVERTISSEMENTS

SWOON EVOLUTION 3
EN.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• The assembly must be carried out by an adult.
• Do not use the product if any components are broken or missing.
• Keep the small components out of reach of children.
• This product does not replace a baby basket or cot. If your child
needs to sleep he should be placed in a suitable basket or cot.
• Never use accessories or spare parts other than those approved
by the manufacturer.
• Before use, check the locking mechanisms are properly engaged
and correctly adjusted.
• Always use the 5 point safety harness.
• Keep the cradle swing well away from any flame, sources of intense
heat, electrical sockets, extensions, cookers etc or objects that
may be within reach of the child.
• To avoid any risk of suffocation keep the plastic bags of the
packaging out of reach of babies and young children.
• Never add a pillow, blanket, or padding; only use the pressure
reducing cushion supplied with your cradle swing.
• Do not place objects with strings around the child’s neck; do not
hang strings from the cradle swing, and do not tie strings to the
toys. Such practices may cause the baby to be strangled.
• Do not place the cradle swing next to a window where the cords
of a blind or curtains could strangle the child.
• Do not attach toys other than those supplied by Babymoov
• Do not let the child play with the cradle swing.
SAFETY INSTRUCTIONS TO BE RESPECTED
• Never leave the child unattended.
• Do not use this product once your child can sit up unaided or
weighs more than 9 kg.
• This product is not intended for prolonged periods of sleeping
• Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
• Always use the restraint system.
• To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding
and folding this product.
• Do not let children play with this product.
• Do not move or lift this product with the baby inside it.
• The infant swing shall ony be used with the recommended
transformer.
• It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface,
e.g. a table.
• Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
• This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or
bed.
• Do not use any other type of adapter, as this could damage the
swing and result in injury.
• IMPORTANT: before any operation make sure your cradle swing
is switched off. The cradle swing can work off the mains by means
of the supplied adapter.
• Insert the adapter plug in the socket designed for the purpose and
the other end in the mains socket.
• Power supply units used with the swing for children should be
monitored regularly in order to detect damage to the wire, the
socket, the box and other parts. Do not use the power supply
unit if damaged.
• The non-rechargeable batteries must not be recharged, or else
they may explode or leak.
• Different sorts of batteries must not be mixed, nor new batteries
mixed with used ones.
• Respect the polarity of the batteries on insertion.
• Exhausted batteries are to be removed from the infant swing
and toy.
• Keep the batteries out of the reach of children.
• Change the batteries when the cradle swing stops
working satisfactorily.
• Remove the batteries before storing your cradle swing for
a long period.
• Use the container for the purpose to throw the batteries away
• Replace and recharge all the batteries at the same time.
• The rechargeable batteries must be charged under the supervision
of an adult.
• Do not recharge a rechargeable battery in a different charger.
• The power supply terminals must not be short-circuited.
• Do not throw the batteries on the fire as they might burst or give
off noxious fumes.
• Batteries, accumulators, or rechargeable batteries are not ordinary
domestic waste. They contain a large number of pollutants and
dangerous materials; in addition, recycling them enables raw
materials to be recovered that can be used for making new objects
without exploiting natural resources! This is why they must be thrown
away in compliance with a special collection and recycling cycle.
• Electric equipment is subject to a selective collection procedure.
Do not throw away electrical and electronic equipment waste with
the unsorted municipal refuse, but carry out a selective collection.
• Throughout the European Union this symbol indicates this
product must not be thrown in the dustbin or mixed with
domestic waste but undergo selective collection.
WARNING

SWOON EVOLUTION
4
DE.
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
• Der Aufbau muss durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
• Kleinteile außer Reichweite von Kindern halten.
• Das Produkt darf nicht als Ersatz für eine Tragetasche oder ein
Babybett dienen. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, sollte es in eine
Tragetasche oder ein geeignetes Bett gebettet werden.
• Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör oder Ersatzteile benutzen.
• Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob die Sperrmechanismen
richtig eingerastet und eingestellt sind.
• Immer das 5-Punkt-Sicherheitsgeschirr benutzen.
• Die Babyschaukel von Flammen, starken Hitzequellen, Steckdosen,
Verlängerungskabeln, Kochplatten usw. sowie jeglichen
Gegenständen in Babys Reichweite entfernen.
• Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Plastiktüten der
Verpackung außer Reichweite von Kindern halten.
• Keine Kopfkissen, Decken oder Polster hinzufügen, nur das mit
der Babyschaukel gelieferte Stützkissen benutzen.
• Gegenstände mit Schnüren nie um den Hals von Kindern legen.
An der Babyschaukel und dem Spielzeug dürfen keine Schnüre
hängen. Diese könnten eine Erstickungsgefahr für Baby darstellen
• Die Babyschaukel darf nicht in der Nähe eines Fensters stehen, da
Schnüre von Rollos oder Vorhängen das Kind erdrosseln könnten.
• Keine anderen als die von Babymoov gelieferten Spielzeuge anbringen.
• Kinder nicht mit der Babyschaukel spielen lassen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne
Unterstützung sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
• Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
• Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem
Tisch) verwenden.
• Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
• Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim
Auf- und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
• Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
• Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das
Baby darin befindet.
• Es ist gefährlich, diesen Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche,
zum Beispiel einen Tisch zu stellen.
• Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden.
• Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett. Wenn Ihr
Kind schlafen muss, sollte es in eine geeignete Wiege oder ein
Bett gelegt werden.
• Die Babyschaukel darf nur mit dem empfohlenen Adapter
verwendet werden.
• Bei Verwendung eines anderen Adapters kann die Babyschaukel
beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
• WICHTIG: Vor jeder Benutzung darauf achten, dass die
Babyschaukel ausgeschaltet ist. Die Babyschaukel kann mithilfe des
beiliegenden Netzteils an eine Steckdose angeschlossen werden.
• Das Endstück des Adapters in die dazu vorgesehene Öffnung und
das andere Teil in die Steckdose einführen.
• Die für die Babyschaukel verwendeten Netzteile müssen regelmäßig
auf Schäden am Kabel, Stecker, Gehäuse oder anderen Bauteilen
geprüft werden. Falls Schäden festgestellt werden, darf das
Netzteil nicht benutzt werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden. Bei Nichtbeachtung besteht Explosions- oder Auslaufgefahr.
• Unterschiedliche Batterien bzw. neue und gebrauchte Batterien
nicht gleichzeitig verwenden.
• Batterien unter Beachtung der Polarität einsetzen.
• Entladene Batterien müssen aus der Babyschaukel
entnommen werden.
• Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Batterien tauschen, wenn die Babyschaukel nicht mehr
einwandfrei funktioniert.
• Batterien vor einer längeren Nichtbenutzung
der Babyschaukel entnehmen.
• Batterien in eigens dafür vorgesehenen Containern entsorgen.
• Alle Batterien gleichzeitig ersetzen oder wiederaufladen.
• Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien nur im vorgesehenen Ladegerät aufladen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, sie können zerplatzen oder
gesundheitsschädliche Substanzen freisetzen.
• Batterien oder Akkus sind kein gewöhnlicher Hausmüll. Sie enthalten
zahlreiche Schad- und Gefahrenstoffe; ihr Recycling ermöglicht
die Rückgewinnung von Rohstoffen für die Herstellung anderer
Gegenstände ohne weitere natürliche Rohstoffe aufzuzehren. Aus
diesem Grund müssen sie wie gesetzlich vorgeschrieben über
einen spezifischen Sammel- und Recyclingkreislauf entsorgt und
verwertet werden.
• Elektrische Ausrüstungen unterliegen einem Mülltrennungsverfahren.
Elektrische und elektronische Altgeräte nicht in den allgemeinen
Hausmüll, sondern in ein System mit Mülltrennung geben.
• In der Europäischen Union weist das nebenstehende
Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht in den Müll
gegeben oder mit Hausmüll vermengt werden darf, sondern
einem Mülltrennungsverfahren zugeführt werden muss.
WARNUNG

SWOON EVOLUTION 5
NL.
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
• De montage moet door een volwassene uitgevoerd worden.
• Gebruik het product niet als bepaalde elementen kapot zijn
of ontbreken.
• Kleine onderdelen buiten bereik van kinderen houden.
• Dit product is geen vervanging voor reiswieg of ledikantje. Mocht uw
kindje moe zijn, moet u hem in een reiswieg of in zijn bedje doen.
• Alleen accessoires of onderdelen gebruiken die door de fabrikant
goedgekeurd zijn.
• Voor gebruik controleren of het vergrendelingsmechanisme goed
geplaatst en afgesteld is.
• Altijd de 5-punts gordel gebruiken.
• Het schommelstoeltje niet in de buurt zetten van vlammen, intense
warmtebronnen, stopcontacten, verlengsnoeren, kookplaten enz.,
en voorwerpen buiten bereik van het kindje houden.
• Om kans op verstikking te voorkomen, moet u plastic zakken
en verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kleine
kinderen bewaren.
• Nooit een kussen, deken of opvulling toevoegen; alleen de
verkleinkussen gebruiken die bij het schommelstoeltje geleverd is.
• Geen voorwerpen met draden om de hals van het kindje hangen;
hang geen draden aan het schommelstoeltje, en geen draden
aan de speeltjes bevestigen. Uw kindje zou het risico lopen zich
te verstikken.
• Het schommelstoeltje niet bij het raam zetten, waar de koorden
van een rolgordijn of gordijnen verstikkingsgevaar voor uw kindje
kunnen zijn.
• Geen andere speeltjes dan de door Babymoov geleverde speeltjes
ophangen.
• Uw kindje niet met het schommelstoeltje laten spelen.
TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Gebruik dit product niet meer wanneer het kind zonder hulp kan
zitten of meer dan 9kg weegt.
• Dit product is niet bedoeld om langere tijd in te slapen.
• Gebruik dit product nooit op verhoogde oppervlakken (bv een tafel).
• Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
• Om letsel te voorkomen uw kind uit de buurt houden bij het in- en
uitklappen van dit product.
• Laat kinderen niet met dit product spelen.
• Dit product niet optillen of verplaatsen met de baby erin.
• Het is gevaarlijk om dit product te gebruiken op een verhoogd
oppervlak (bijvoorbeeld op een tafel).
• De activity-boog nooit gebruiken om dit product op te tillen of te
verplaatsen.
• De activity-boog nooit gebruiken om dit product op te tillen of te
verplaatsen.
• Het schommelstoeltje mag alleen met de aanbevolen adapter
gebruikt worden.
• Bij gebruik van een andere adapter zou het schommelstoeltje
beschadigd kunnen worden en letsel kunnen veroorzaken.
• BELANGRIJK: Voor iedere handeling moet u controleren of het
schommelstoeltje uitgeschakeld is. Het schommelstoeltje kan met
de bijgeleverde adapter op het lichtnet aangesloten worden.
• Het aansluitstuk van de adapter in de hiervoor bestemde opening,
en het andere deel op het stopcontact aansluiten.
• De adaopters gebruikt voor de opgehangen kinderschommel
moeten regelmatig worden geïnspecteerd om eventuele schade
aan het snoer, de stekker, de doos en andere delen op te sporen;
wanneer dergelijke schade wordt vastgesteld, mag de adapter
niet worden gebruikt.
• Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden; deze
zouden kunnen ontploffen of gaan lekken.
• Geen verschillende soorten batterijen, of nieuwe en oude batterijen
door elkaar gebruiken.
• Batterijen moeten met de juiste polariteit ingevoegd worden.
• Lege batterijen moeten uit het schommelstoeltje gehaald worden.
• De batterijen buiten bereik van kinderen bewaren.
• Wanneer het schommelstoeltje niet goed meer werkt moeten de
batterijen vervangen worden.
• De batterijen verwijderen wanneer u het schommelstoeltje voor
langere tijd niet gebruikt.
• De batterijen naar een KCA inzamelpunt brengen.
• Alle batterijen tegelijkertijd vervangen en opladen.
• De oplaadbare batterijen moeten onder toezicht van een
volwassene opgeladen worden.
• De oplaadbare batterij niet in een verschillende oplader opladen.
• De elektrische contactpunten mogen niet kortgesloten worden.
• Batterijen niet in het vuur gooien: ze zouden kunnen ontploffen, of
er kunnen giftige stoffen vrijkomen.
• De batterijen, accu’s of opladers zijn geen huishoudelijk afval.
Ze bevatten veel giftig- en gevaarlijk materiaal; en het hergebruik
maakt het mogelijk grondstoffen weer te gebruiken voor nieuwe
voorwerpen, waardoor er geen natuurlijke bronnen gebruikt hoeven
te worden! Daarom moeten ze naar een KCA inzamelpunt gebracht
worden voor recycling.
• Elektrisch apparatuur wordt apart ingezameld. Elektrischen
elektronisch apparatuur niet bij het huishoudelijk vuil gooien, maar
naar een speciaal inzamelpunt brengen.
• Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet in de
vuilnisbak of bij het huisvuil gegooid mag worden, maar
naar een speciaal inzamelpunt moet worden gebracht.
WAARSCHUWING

SWOON EVOLUTION
6
ES.
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
• El montaje debe realizarlo un adulto.
• No utilices el producto si algunas de sus piezas están rotas o faltan.
• Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Este producto no sustituye una cuna ni una cama para bebé. Si
su niño necesita dormir, conviene colocarlo en una cuna o una
cama adaptada.
• No utilizar otros accesorios ni piezas de repuesto que no estuviesen
aprobados por el fabricante.
• Antes de la utilización, comprobar que los mecanismos de bloqueo
estén bien enganchados y correctamente ajustados.
• Utilizar siempre el arnés con 5 puntos de seguridad.
• Alejar el balancín de cualquier llama, fuentes de calor intensas,
enchufes, alargaderas, cocinas etc. u objetos que pudieran estar
al alcance del niño.
• Para evitar todo riesgo de ahogo, conservar las bolsas de plástico
del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
• No añadir nunca una almohada, manta o relleno; utilizar solamente
el cojín reductor proporcionado con el balancín.
• No colocar objetos, con cuerdas, alrededor del cuello del niño; no
colgar cuerdas del balancín y no enganchar cuerdas a los juguetes.
Estas prácticas podrían causar la estrangulación del bebé.
• No colocar el balancín cerca de una ventana donde los cordones
de una persiana o de cortinas podrían estrangular al niño.
• No atar otros juguetes que no fuesen aquellos proporcionados
por Babymoov.
• No dejar al niño jugar con el balancín.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN RESPETARSE
• Nunca deje al niño sin vigilancia.
• No utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por
sí solo o pesa más de 9 Kg.
• Este producto no debe utilizarse para períodos prolongados
de sueño.
• Nunca utilice este producto sobre superficies elevadas (por
ejemplo una mesa).
• Utilice siempre los sistemas de retención.
• Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados
durante las operaciones de apertura y cierre del producto.
• No deje que los niños jueguen con este producto.
• No mueva ni levante este producto con el niño dentro.
• Es peligroso utilizar este producto en una superficie elevada (por
ejemplo, una mesa).
• Nunca utilice el arco de juegos para levantar o desplazar este
producto.
• Esta tumbona no sustituye a un capazo o una cuna. Cuando el
niño tenga que dormir, deberá acostarlo en un capazo o en una
cuna adecuada.
• El balancín sólo debe utilizarse con el adaptador recomendado.
• En caso de que se utilice otro adaptador, el balancín podría
dañarse y provocar lesiones.
• IMPORTANTE: antes de cualquier operación, compruebe que el
balancín esté apagado. El balancín puede funcionar en una toma
sector con el adaptador proporcionado.
• Conectar la contera del adaptador en el orificio previsto a tal efecto
y la otra parte en la toma sector.
• Los adaptadores utilizados con la mecedora suspendida para bebé
deben examinarse regularmente para observar los posibles daños
en el cordón, la toma, la caja y las otras partes y, en el caso de que
se observaran daños, no utilizar nunca el adaptador.
• Las pilas no recargables no deben recargarse. En caso contrario
podrían estallar o tener fugas.
• No se deben mezclar distintas clases de pilas, ni mezclar pilas
nuevas con pilas usadas.
• Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta.
• Las pilas usadas deben retirarse del balancín.
• Conservar las pilas fuera del alcance de los niños.
• Cambiar las pilas cuando el balancín deja
de funcionar satisfactoriamente.
• Retirar las pilas antes de guardar el balancín durante un largo período.
• Desechar las pilas en el contenedor previsto a tal efecto.
• Sustituir y cargar a todas las pilas al mismo tiempo.
• Las pilas recargables deben cargarse bajo la vigilancia de un adulto.
• No recargar una pila recargable en un cargador diferente.
• Los terminales de alimentación no deben ponerse en cortocircuito.
• No desechar las pilas al fuego ya que podrían estallar o desprender
sustancias nocivas.
• Las pilas, acumuladores o baterías no son residuos domésticos
como los demás. Contienen un gran número de agentes y materias
peligrosas; por otra parte, ¡su reciclaje permite recuperar materias
primas que pueden servir para fabricar nuevos objetos sin recurrir
a los recursos naturales! Esta es la razón por la que deben
desecharse respetando un circuito de recogida y de reciclaje
específico para poder recuperar las materias primas.
• Los equipos eléctricos son objeto de una recogida selectiva. No
eliminar los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos
con los residuos municipales no clasificados, sino proceder a su
recogida selectiva.
• Este símbolo indica a través de la Unión Europea que este
producto no debe tirarse al cubo de la basura ni mezclarse
con las basuras domésticas, sino que debe ser objeto de
una recogida selectiva.
ADVERTENCIA

SWOON EVOLUTION 7
IT.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
• Il montaggio va effettuato da un adulto.
• Non utilizzare il prodotto se alcuni dei suoi elementi sono rotti
o mancanti.
• Tenere i pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini.
• Il presente articolo non sostituisce una culla o un letto per bambini.
Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, coricatelo in una culla
o in un letto adatto.
• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli
approvati dal fabbricante.
• Prima dell’utilizzo, verificare che i meccanismi di bloccaggio siano
correttamente innestati e adattati
• Utilizzare sempre la bretella di sicurezza a 5 punti
• Allontanare l’altalena da fiamme, fonti di calore intense, prese
elettriche, prolunghe, fornelli ecc. oppure oggetti che il bambino
potrebbe afferrare.
• Per evitare ogni rischio di soffocamento, conservare i
sacchetti di plastica dell’imballaggio fuori dalla portata dei
bebè e dei bambini piccoli.
• Non aggiungere mai cuscini, coperte o imbottiture ma utilizzare
solo il cuscino riduttore fornito con l’altalena.
• Non mettere oggetti e cordicelle intorno al collo del bambino, non
sospendere funi all’altalena e non agganciare giocattoli e cordoni:
queste operazioni costituiscono un rischio di strangolamento
del bambino.
• Non collocare l’altalena vicino ad una finestra: i cordoni di un
avvolgibile o delle tende potrebbero strangolare il bambino.
• Non sospendere giocattoli diversi da quelli forniti da Babymoov.
• Non lasciare che il bambino usi l’altalena come un giocattolo.
CONSEGNE DI SICUREZZA DA RISPETTARE
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Non usare questo prodotto quando il tuo bambino è in grado di
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
• Questo prodotto non è inteso per prolungati periodi di sonno.
• Non utilizzare mai questo prodotto su superfici rialzate (per
esempio un tavolo).
• Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta.
• Per evitare lesioni assicurarsi che i bambini siano lontani durante
le operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
• Non lasciar giocare i bambini con questo prodotto.
• Non muovere o sollevare questo prodotto con il bambino all’interno.
• È pericoloso utilizzare questo prodotto su una superficie rialzata
(un tavolo, ad esempio).
• Non spostare o sollevare il prodotto per mezzo della barra
portagiochi.
• Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto. Quando il
bambino ha bisogno di dormire è preferibile sistemarlo in una culla
o in un letto appropriato.
• Utilizzare l’altalena solo con l’adattatore raccomandato.
• In caso di utilizzo di un altro alimentatore, l’altalena rischia di essere
danneggiata e può causare lesioni.
• IMPORTANTE: prima di ogni operazione, accertarsi che l’altalena
sia spenta. L’altalena può funzionare su una presa di rete mediante
il fornito adattatore.
• Inserire il connettore dell’adattatore nell’apposito orifizio e l’altra
estremità nella presa di rete.
• Gli alimentatori utilizzati con l’altalena sospesa per bambini devono
essere controllati regularmente per poter rilevare eventuali danni al
filo, alla presa, alla scatola e alle altre parti. In caso di danno, non
utilizzare l’alimentatore.
• Non ricaricare le pile non ricaricabili: in caso contrario potrebbero
accusare perdite o esplodere.
• Non unire vari tipi di pile, non mischiare le pile nuove con quelle usate.
• Inserite le pile rispettando la polarità.
• Rimuovere le pile scariche dall’altalena.
• Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini.
• Cambiare le pile quando l’altalena cessa di funzionare
in maniera soddisfacente.
• Rimuovere le pile prima di riporre l’altalena per un lungo periodo.
• Gettare le pile nell’apposito contenitore.
• Sostituire e ricaricare tutte le pile contemporaneamente.
• Ricaricare le pile ricaricabili sotto la sorveglianza di un adulto.
• Non ricaricare una pila ricaricabile in un caricatore diverso.
• Non mettere in corto circuito i morsetti d’alimentazione.
• Non buttare le pile nel fuoco perché potrebbero esplodere o
sprigionare sostanze nocive.
• Le pile, gli accumulatori o le batterie non sono rifiuti domestici
come gli altri perché contengono un numero elevato di sostanze
inquinanti e materie pericolose; tuttavia il loro riciclo permette di
ricuperare materie prime utili alla fabbricazione di nuovi oggetti
senza ricorrere alle risorse naturali! Ragion per cui i citati elementi
vanno obbligatoriamente eliminati conformemente ad una specifica
prassi di raccolta e di riciclo per opportuna valorizzazione.
• Le apparecchiature elettriche sono oggetto di una raccolta
selettiva. Non sbarazzarsi delle suddette apparecchiature elettriche
ed elettroniche con i rifiuti municipali non smistati ma procedere
alla loro raccolta selettiva.
• Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il presente
articolo non va gettato nella pattumiera o mischiato ai rifiuti
domestici ma essere oggetto di una raccolta selettiva.
ATTENZIONE

SWOON EVOLUTION
8
PT.
IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
• A montagem deve ser realizada por um adulto.
• Não utilize o produto se alguns elementos do mesmo estiverem
partidos ou em falta.
• Manter peças pequenas fora do alcance das crianças.
• Este produto não substitui um Moisés ou um berço. Se a criança
precisa dormir, é preciso colocá-la em berço ou uma cama adaptada.
• Não utilizar os acessórios ou outras peças não aprovadas
pelo fabricante.
• Antes da utilização, verificar que os mecanismos da trava estejam
bem encaixados e corretamente ajustados.
• Sempre utilizar o arnês 5 pontos de segurança.
• Distanciar a balança de qualquer chama, de fontes de calor
intensas, de gabinetes elétricos, extensão, fogões etc. ou objetos
podendo estar no alcance das crianças.
• Para evitar o risco de asfixia, conservar os sacos plásticos fora do
alcance dos bebes e de crianças pequenas.
• Nunca acrescentar travesseiro, cobertor ou estofamento; utilizar,
somente, a almofada fornecida com a balança.
• Não colocar objetos, com cordões, em torno do pescoço da
criança; não suspender os fios na balança e não colocar os fios
nos brinquedos. Estas práticas poderiam estrangular o bebe.
• Não colocar a balança perto de uma janela ou de cortinas, isto
poderia estrangular a criança.
• Não amarrar outros brinquedos além dos fornecidos
por Babymoov.
• Não deixar a criança brincar com a balança.
REGRAS DE SEGURANÇA A SEREM RESPEITADA
• Nunca deixe o bebé sem vigilância.
• Não utilize este produto quando o seu filho já conseguir estar
sentado sozinho ou pesar mais de 9 kg.
• Este produto não se destina a períodos prolongados de sono.
• Nunca utilize este produto sobre superfícies elevadas (por exemplo
uma mesa).
• Utilize sempre os sistemas de retenção.
• Para evitar lesões, assegure-se de que as crianças estão afastadas
durante as operações.
• Não deixe as crianças brincarem com este produto.
• Não mova nem eleve este produto com a criança no interior.
• A balança deve ser utilizada, somente, com o adaptador
recomendado.
• É perigoso utilizar este produto sobre uma superfície elevada
(como por exemplo uma mesa).
• Não deslocar ou elevar o produto através da barra de brinquedos.
• Esta espreguiçadeira não substitui uma alcofa ou cama. Quando a
criança necessitar de dormir, recomenda-se que a coloque numa
alcofa ou cama adequada.
• Se for utilizado outro adaptador, o baloiço pode ficar danificado
e causar ferimentos.
• IMPORTANTE: verifique, antes de qualquer operação que a
balança esteja desligada. A balança pode funcionar no gabinete
com ajuda de um adaptador fornecido.
• Ligar a ponta do adaptador no orifício previsto para este efeito e
a outra parte em um gabinete.
• Os alimentadores utilizados com a cadeirinha de baloiço suspensa
para crianças devem ser controlados regularmente para poder
identificar eventuais danos ao fio, à tomada, à caixa ou às outras
partes. No caso de dano, não utilize o aparelho.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. Caso
contrário estas podem explodir ou vazar.
• Não misturar diferentes tipos de pilhas, nem misturar pilhas novas
e usadas.
• As pilhas devem ser inseridas no pólo correto.
• As pilhas descarregadas devem ser retiradas da balança.
• Conservar as pilhas fora do alcance das crianças.
• Mudar as pilhas quando a balança para de funcionar
de maneira satisfatória.
• Retirar as pilhas antes de gaurdar a balança por um longo período.
• Jogar as pilhas em um recipiente previsto para este efeito.
• Substituir e recarregar todas as pilhas ao mesmo tempo.
• As pilhas recarregáveis devem ser carregadas com a supervisão
de um adulto.
• Não carregar uma pilha recarregável em um carregador diferente.
• Os terminais de alimentação não devem estar em curto-circuito.
• Não jogar as pilhas no fogo, pois elas podem explodir ou liberar
substâncias nocivas.
• As pilhas, acumuladores ou baterias não são lixo como os
outros. Eles contém uma quantidade importante de poluentes
e de matérias perigosas, além disso, a reciclagem permite de
recuperar matérias primeiras que podem servir na fabricação de
novos objetos sem precisar usar os recursos naturais ! Por isso
eles devem obrigatoriamente serem colocados no local específico,
no local de coleta e de reciclagem, para serem valorizados.
• Os equipamentos elétricos fazem parte de uma coleta seletiva. Não
jogar os restos de equipamentos elétricos e eletrônicos com os
restos municipais não separados, mas proceder a coleta seletiva.
• O símbolo indica através da União Européia que este
produto não deve ser jogado em lixo misturado com
outros resíduos, mas que faz parte de uma coleta seletiva.
ATENÇÃO

SWOON EVOLUTION 9
CZ.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
• Montáž musí být prováděna dospělou osobou.
• Výrobek nepoužívejte, chybějí-li některé jeho součásti nebo
jsou-li poškozené.
• Drobné části nenechávejte v dosahu dětí.
• Tento výrobek nenahrazuje dětskou postýlku nebo přenosnou
postýlku. Pokud vaše dítě potřebuje spát, je vhodné ho uložit do
dětské postýlky.
• Nepoužívejte příslušenství nebo náhradní díly, které nejsou
schváleny výrobcem.
• Před použitím zkontrolujte, zda blokovací mechanismy správně
zapadají a zda jsou seřízeny.
• Používejte vždy bezpečnostní pětibodový pás.
• Houpací lehátko nenechávejte v blízkosti ohně, zdrojů intenzivního
tepla, elektrických zásuvek, prodlužovacích šňůr, sporáků apod.
nebo jiných předmětů v dosahu dítěte.
• Plastové obaly nenechávejte v dosahu kojenců a malých dětí,
zamezíte tak rizikům možného udušení.
• Nepoužívejte nikdy polštář, přikrývku nebo vycpávku, používejte
výhradně polštářek pro podporu nejmenších dětí, který je součástí
houpacího lehátka.
• Nedávejte dítěti kolem krku předměty na šňůrách, nezavěšujte na
houpací lehátko šňůry a nezavěšujte hračky na šňůry. Mohlo by
dojít k uškrcení dítěte.
• Neumisťujte houpací lehátko poblíž okna, kde by šnůry rolet anebo
závěsů mohly způsobit uškrcení děťátka.
• Nezavěšujte jiné hračky, než ty, které jsou dodány
výrobcem Babymoov.
• Nenechávejte dítě hrát si s houpacím lehátkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Nepoužívejte tento výrobek dokud Vaše dítě neumí samo sedět
nebo jeho hmotnost je nižší než 9 kg.
• Tento výrobek není určen k tomu, aby v něm dítě spalo delší dobu.
• Nikdy nepoužívejte tento výrobek na vyvýšených površích
(například na stole).
• Vždy používejte zádržný systém.
• Aby nedošlo ke zranění zajistěte, aby děti během otevírání a zavírání
výrobku byly děti v dostatečné vzdálenosti.
• Nenechávejte, aby si děti s tímto výrobkem hrály.
• Výrobek nepřesunujte ani nezvedejte, jestliže se v něm dítě nachází.
• Je nebezpečné používat tento výrobek na vyvýšeném povrchu
(například stůl).
• Nepřemísťujte nebo nezvedejte výrobek držíc jej za hrazdičku s
hračkami.
• Tato sedačka nenahrazuje dětský košík ani postel. Když dítě
potřebuje spát, je vhodné ho uložit do odpovídajícího dětského
košíku nebo postýlky.
• Houpací lehátko musí být používáno pouze s
doporučeným adaptérem.
• V případě použití jiného adaptéru hrozí poškození houpacího
lehátka a způsobení zranění.
• DŮLEŽITÉ: dbejte, aby před každou manipulací bylo houpací
lehátko vypnuto. Houpací lehátko lze zapojit do sítě prostřednictvím
přibaleného adaptéru.
• Zapojte konec adaptéru do příslušeného otvoru a druhý konec
zapojte do zásuvky sítě.
• Adaptéry používané se závěsným houpacím lehátkem pro děti
musejí být pravidelně kontrolovány, aby se odhalila případná
poškození na šňůře, zástrčce, krabici a dalších částech. V případě,
že by taková poškození byla odhalena, adaptér nesmí být používán.
• Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny. V opačném případě hrozí
nebezpečí výbuchu či úniku tekutiny baterií.
• Nepoužívejte současně různé typy baterií anebo vybité a nové baterie.
• Baterie musí být vloženy ve směru označení polarity.
• Vybité baterie musí být vyjmuty z přístroje.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí
• Baterie vyměňte, jakmile houpací lehátko nefunguje
uspokojujícím způsobem.
• Pokud lehátko delší dobu nepoužíváte, vyjměte z přístroje baterie.
• Použité baterie vyhazujte do sběrných nádob určených k
tomuto účelu.
• Vyměňujte nebo dobíjejte všechny baterie současně.
• Dobíjecí baterie musí být dobíjeny pod dohledem dospělé osoby.
• Nedobíjejte dobíjecí baterii v neodpovídající nabíječce.
• Napájecí zásuvky nesmí být zkratové.
• Nevhazujte baterie do ohně, mohly by se roztrhnout a uvolnit
toxické látky.
• Baterie, akumulátory nebo baterie nejsou běžný domácí odpad.
Obsahují značné množství znečisťujících a nebezpečných látek;
jejich recyklace umožňuje získání prvotních látek vhodných k
výrobě nových předmětů bez použití přírodních zdrojů! Z tohoto
důvodu musí být nutně likvidovány prostřednictvím specifického
sběru a recyklace, jenž umožní jejich další využití.
• Elektrické přístroje jsou předmětem tříděného sběru. Elektrické
a elektronické přístroje nesmí být vhazovány do netříděného
komunálního odpadu, musí být likvidovány prostřednictvím
tříděného sběru.
• Tento symbol, platný v zemích Evropského společenství,
označuje, že výrobek nesmí být vyhazován do popelnic
nebo současně s domácím odpadem, ale musí být
likvidován jako tříděný odpad.
VAROVÁNÍ

SWOON EVOLUTION
10
HU.
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
• Az összeszerelést mindig egy felnőtt végezze.
• Ne használja ezt a terméket, ha bármelyik eleme eltört vagy hiányzik.
• Tartsa a gyermektől távol az apró alkatrészeket.
• Ez a termék nem helyettesít egy alvókosarat vagy egy babaágyat.
Ha gyermekének aludnia kell, helyezze őt alvókosárba vagy
megfelelő babaágyba.
• Ne használjon más tartozékokat vagy alkatrészeket, amelyek nem
e termék gyártója által ajánlottak.
• Használat elõtt ellenõrizze, hogy a rögzítõ és záró rendszerek jól
be vannak-e állítva.
• Használja mindig az 5 pontos biztonsági övet.
• Távolítsa el a hintaágyat tűz vagy nyílt láng közeléből, tűzhelytől,
konnektoroktól, elektromos hosszabbítóktól, stb. vagy olyan
tárgyaktól, amiket a gyerek elérhet.
• A fulladásveszély elhárítása végett, a műanyag zacskókat tárolja a
kisbabától vagy a kisgyerektől távol.
• Soha ne tegyen párnát, takarót vagy bélést a hintaágyba ; használja
kizárólag a hintaágyhoz tartozó fejtámlát.
• Ne helyezzen madzagon tárgyakat a gyerek nyaka köré ; ne
függesszen madzagokat a hintaágyhoz és ne akasszon madzagot
a játékokra sem. Ezek a gyerek megfojtását okozhatják.
• Ne helyezze a hintaágyat ablak közelébe, ahol a redőny vagy a
függöny zsinórja megfojthatná a gyereket.
• Ne akasszon más játékokat a hintaágyhoz a Babymoov játékain kívül.
• Ne hagyja gyermekét játszani a hintaággyal.
BETARTANDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyereket.
• Ne használja ezt a terméket, ha a gyermek képes felülni segítség
nélkül, vagy nehezebb 9 kg-nál.
• Ez a termék nem alkalmas hosszan tartó alváshoz.
• Soha ne használja ezt a terméket magasan levő felületen
(pl. asztalon).
• Használja mindig a biztonsági rendszert.
• A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a
gyermekek nincsenek a közelben, amikor szét- vagy összehajtja
ezt a terméket.
• Ne hagyja játszani a gyerekeket ezzel a termékkel.
• Ne mozgassa vagy ne emelje meg ezt a terméket, ha a gyerek
benne van.
• A pihenőszék használata magasan lévő felületen, például asztalon
veszélyes.
• Ne emelje fel a pihenőszéket a játékívnél fogva!
• A pihenőszék nem helyettesíti a mózeskosarat vagy az ágyat.
• A hintaágyat csak a javasolt adapterrel használja.
• Egyéb adapterek használata esetén a hinta meghibásodhat, amely
sérüléshez vezethet.
• FONTOS: bármilyen művelet elkezdése előtt, bizonyosodjon meg
arról, hogy a hintaágy kikapcsolt állapotban van. A hintaágy hálózati
konnektorra kapcsolva a tartozék adapterről működik.
• Dugja be az adapter zsinórjának egyik végét a megfelelő nyílásba,
majd a másikat a hálózati konnektorba.
• Rendszeresen ellenőrizze a felfüggesztett gyermekhintához
használt adaptereket a kábel, a csatlakozó, a doboz és egyéb
alkatrészek esetleges meghibásodása után kutatva. Ha ilyen
meghibásodást észlel, hagyjon fel az adapter használatával.
• A nem feltöltõs elemeket nem kell feltölteni. Ellenkezõ esetben ezek
felrobbanhatnak vagy kifolyhatnak.
• Ne keverjen össze különböző elemeket, vagy használt és új elemeket.
• Az elemeket a helyes polaritással kell behelyezni.
• A lemerült elemeket ki kell venni a hintaágyból.
• Az elemeket tárolja a gyerektõl távol.
• Cserélje ki az elemeket, ha a hintaágy már nem megfelelõen mûködik.
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb időre használaton kívül helyezi
a hintaágyat.
• Dobja az elemeket az erre a célra kijelölt hulladékgyűjtőbe.
• Cserélje vagy töltse fel az összes elemet egyidőben.
• A feltöltős elemeket egy felnőtt jelenlétében kell feltölteni.
• Ne töltse fel a feltöltős elemeket nem hozzájuk tartozó töltőben.
• A tápegységek nem szabad hogy zárlatosak legyenek.
• Ne dobja az elemeket a tűzbe, mert felrobbanhatnak vagy káros
anyagokat bocsáthatnak ki.
• Az elemek, az akkumulátorok vagy a tápegységek nem háztartási
hulladékok. Jelentős mennyiségű káros és szennyező anyagot
tartalmaznak ; egyébként, újrahasznosításuk során olyan
alapanyagokat nyerhetünk belőlük, amelyek lehetővé teszik újabb
termékek előállítását más nyersanyag felhasználása nélkül. Ezért
kötelező jelleggel el kell dobni őket, követve ezáltal egy speciális
újrahasznosítási folyamatot, hogy újra értékessé válhassanak.
• Az elektromos tartozékok szelektív hulladék tárgyát képezik.
Az elektromos és elektronikus tartozékokat ne dobja a közös
szeméttárolókba, hanem kizárólag a szelektív hulladékok közé.
• A piktogram jelzi, hogy az EU-ban ezt a terméket nem a
háztartási hulladékok, hanem a szelektív hulladékok közé
kell gyűjteni.
FIGYELMEZTETÉS

SWOON EVOLUTION 11
RO.
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
• Acest produs trebuie montat de către un adult.
• Nu utilizați produsul dacă anumite elemente sunt deteriorate
sau lipsese.
• Nu lăsați piesele de mici dimensiuni la îndemâna copiilor.
• Acest produs nu înlocuiește coșulețul special pentru copii sau
pătuțul. In cazul în care copilul trebuie sa doarmă, așezati-l într-un
coșuleț special pentru copii sau în pătuț.
• Nu utilizați accesorii sau piese de schimb ce nu sunt aprobate
de către fabricant.
• Verificați înainte de utilizare că sistemul de blocare este activat și
reglat corespunzător.
• Utilizați întotdeauna hamul în 5 puncte de siguranță.
• Indepărtați leagănul de foc, de sursele de căldură puternică, de
prizele electrice, aragazuri etc sau de orice alt obiect ce ar putea
fi la îndemâna copilului.
• Pentru a preveni riscul de sufocare nu lăsați ambalajul de plastic
la îndemâna bebelușilor și copiilor.
• Nu folosiți niciodată perne sau pături impreună cu leagănul și nu
adăugați umplutură în husă; puteți folosi numai pernuța-reductor
furnizată cu leagănul.
• Nu prindeți la gâtul copilului obiecte prevăzute cu șnur; nu
atârnați șnururi de leagăn sau de jucării pentru a preveni riscul
de strangulare.
• Nu așezați leagănul în apropierea ferestrelor, șnurul storurilor sau
al perdelelor prezintă risc de strangulare
• Nu atârnați de leagăn alte jucării decât cele furnizate de Babymoov
• Nu permiteți copilului să se joace cu leagănul.
PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ CARE TREBUIE RESPECTATE
• Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
• Nu utilizați acest produs dacă copilul este în măsură să stea singur
în șezut sau dacă are mai mult de 9 kg.
• Acest produs nu este destinat utilizării pentru perioade îndelungate
de somn.
• Nu utilizați niciodată acest produs pe suprafețe înălțate (de exemplu
pe o masă).
• Utilizați mereu sistemele de fixare.
• Pentru evitarea leziunilor, asigurați-vă că cei mici se află la distanță
în timpul operațiunilor de deschidere și închidere a produsului.
• Nu le permiteți copiilor să se joace cu acest produs.
• Nu deplasați sau ridicați acest produs cu copilul înăuntru.
• Leagănul trebuie folosit doar cu adaptorul recomandat.
• Utilizarea acestui produs pe o suprafaţă aflată la înălţime este
periculoasă (de exemplu pe masă).
• Nu mutaţi şi nu ridicaţi produsul prinzând de bara cu jucării.
• Acest șezlong nu înlocuiește un coș sau un pat. Când copilul
trebuie să doarmă, se recomandă să îl puneți într-un coș sau
într-un pat adecvat.
• În cazul utilizării unui alt adaptor, există riscul de a deteriora
leagănul, ceea ce poate duce la vătămări.
• IMPORTANT: asigurați-vă întotdeauna înainte de utilizare că
leagănul este oprit. Acesta poate fi conectat la priză datorită
adaptorului furnizat.
• Conectați capătul adaptorului în orificiul prevăzut în acest scop și
capătul cealalalt la priză.
• Adaptoarele utilizate cu leagănul suspendat pentru copii trebuie
verificate în mod regulat pentru a detecta eventuale deteriorări ale
cablului, prizei, cutiei și ale altor piese. Nu folosiți adaptorul în cazul
în care observați astfel de deteriorări.
• Nu reîncărcați baterii care nu sunt reîncărcabile, acestea ar putea
exploda sau curge.
• Nu amestecați diferite tipuri de baterii și nu folosiți în același timp
baterii noi împreună cu baterii uzate.
• Bateriile se introduc în aparat respectând polaritatea indicată.
• Bateriile uzate trebuie scoase din aparat.
• Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor.
• Schimbați bateriile când leagănul nu mai funcționează corespunzător.
• Scoateți bateriile din aparat dacă depozitați leagănul pentru o
perioadă îndelungată de timp.
• Aruncați bateriile în containerele destinate acestui scop.
• Inlocuiți și încărcați toate bateriile în același timp.
• Bateriile reîncărcabile se vor încărca doar sub supravegherea
unui adult.
• Nu reîncărcați baterille reîncărcabile cu un încărcător diferit.
• Nu scurtcircuitați bornele de alimentare.
• Nu aruncați bateriile în foc, acestea pot exploda sau degaja
substanțe nocive.
• Bateriile și acumulatorii nu sunt deșeuri menajere obișnuite.
Acestea conțin un număr important de substanțe poluante și de
substanțe periculoase; reciclarea lor permite obținerea anumitor
materii prime ce pot servi la fabricarea de noi obiecte fără a recurge
la resursele naturale! De aceea eliminarea acestora în cadrul unui
circuit de colectare și reciclare specific, unde pot fi valorizate,
este obligatorie.
• Colectarea aparaturii electrice este selectivă. Nu aruncați deșeurile
electrice împreună cu deșeurile municipale care nu necesită triere;
acestea se vor depune la punctele de colectare selectivă.
• Acest simbol este folosit în Uniunea Europeană pentru a
indica faptul că obiectul nu trebuie aruncat la gunoi sau
amestecat cu deșeurile menajere ci trebuie depus la un
punct de colectare selectivă.
AVERTISMENT

SWOON EVOLUTION
12
PL.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
• Montażem powinna zajmować się osoba dorosła.
• Nie używać huśtawki, jeśli została uszkodzona lub połamana.
• Małe elementy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Produkt nie zastępuje koszyka czy łóżeczka. Jeśli dziecko będzie
spało, należy je przenieść do koszyka lub odpowiedniego łóżeczka.
• Nie używać akcesoriów lub części zamiennych innych, niż
rekomendowane przez producenta.
• Przed użyciem sprawdzić czy zabezpieczenia znajdują się w
prawidłowej pozycji i czy są prawidłowo dopasowane.
• Zawsze korzystać z 5 punktowych pasów zabezpieczających.
• Huśtawkę umieścić w bezpiecznej odległości od źródła ognia,
ciepła, gniazdek, przedłużaczy, kuchenek, itd. lub innych
przedmiotów znajdujących się w zasięgu dziecka.
• Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie przechowywać plastikowych
opakowań w zasięgu niemowląt i dzieci.
• Nigdy nie wkładać poduszki, kołderki lub podkładek,
używać jedynie zagłówka znajdującego się w zestawie
z huśtawką.
• Nie zawieszać przedmiotów ze sznurkami wokół szyi dziecka, nie
zawieszać sznurków na huśtawce i nie doczepiać sznurków do
zabawek. Mogłoby to spowodować uduszenie się dziecka.
• Huśtawki nie umieszczać blisko okna gdzie elementy firan lub
zasłon mogłyby przyczynić się do uduszenia dziecka.
• Nie doczepiać innych zabawek oprócz tych, które zostały
dostarczone przez Babymoov.
• Nie pozwalać dziecku bawić się produktem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
• Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
• Huśtawkę należy użytkować TYLKO I WYŁĄCZNIE na podłodze.
• Nigdy nie używać huśtawki na miękkiej powierzchni (łóżko,
kanapa, poduszki); siedzisko mogłoby się przechylić i zagrażać
bezpieczeństwu dziecka.
• Nie korzystać z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie
siedzieć lub waga dziecka przekracza 9 kg.
• Zawsze należy stosować systemy zabezpieczająco-podtrzymujące.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego spania.
• Nie przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się
w nim dziecko.
• Używanie tego produktu na podwyższonej powierzchni (na
przykład na stole) jest niebezpieczne.
• Nie należy podnosić lub przenosić produktu za pomocą pałąka
na zabawki.
• Leżaczek nie zastępuje nosidełka, ani łóżka. Jeżeli dziecko chce
spać, należy położyć je w nosidełku lub odpowiednim łóżku.
• Nigdy nie używać pałąka - uchwytu na zabawki do podnoszenia lub
przemieszczania produktu.
• Pałąk nie jest uchwytem do przenoszenia.
• Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas
rozkładania i składania produktu nie ma w pobliżu dzieci.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
• Huśtawkę należy używać tylko z polecanym przez nas zasilaczem.
• Użycie innego zasilacza może spowodować uszkodzenie huśtawki
oraz obrażenia ciała.
• WAŻNE: przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy huśtawka jest
wyłączona. Huśtawka może działać na zasilaczu z adaptatorem.
• Podłączyć końcówkę zasilacza do złącza, drugą końcówkę
do gniazda.
• Zasilacze wykorzystywane do zasilania huśtawki dziecięcej muszą
być regularnie kontrolowane, w celu wykrycia ewentualnych
uszkodzeń przewodu, wtyczki, modułu lub innych elementów.
W razie zauważenia uszkodzenia, nie należy używać zasilacza.
• Baterie nie ładowalne nie powinny być ładowane. Może to
spowodować wybuch lub wyciek elektrolitu.
• Nie należy mieszać różnych typów baterii ani mieszać baterii
nowych ze zużytymi.
• Baterie powinny być umieszczane w urządzeniu zgodnie z ich
polaryzacją (+/-).
• Rozładowane baterie powinny zostać usunięte z huśtawki.
• Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Baterie wymienić, gdy huśtawka przestaje działać w zadowalający
sposób.
• Wyjąć baterie przed odstawieniem huśtawki na dłuższy
okres czasu.
• Baterie wyrzucić do kontenera przeznaczonego do tego celu.
• Wszystkie baterie należy wymieniać i ładować jednocześnie.
• Baterie ładowalne powinny być ładowane pod nadzorem
osoby dorosłej.
• Nie ładować baterii ładowalnych w innej ładowarce.
• Styki zasilania nie mogą zostać połączone (zwarte).
• Baterii nie wrzucać do ognia, może to spowodować wybuch lub
wydzielanie się substancji trujących.
• Baterie i akumulatory nie są odpadami komunalnymi. Zawierają
one duże ilości substancji szkodliwych i- trujących. Ich recykling
umożliwia odzyskanie surowców, które mogą zostać ponownie
użyte w produkcji nowych wyrobów bez wydobywania ich w
środowisku naturalnym. Należy je obowiązkowo przekazać na
odpowiednie składowisko odpadów korzystając z istniejącego
systemu sortowania odpadów.
• Elementy elektryczne podlegają segregacji. Nie wyrzucać odpadów
elektrycznych i elektronicznych razem z niesegregowanymi
odpadami komunalnymi, należy je segregować.
• Ten symbol oznacza w Unii Europejskiej odpady, które nie
mogą zostać wyrzucone do śmietnika lub potraktowane
jak zwykłe odpady gospodarstwa domowego, powinny
zostać posegregowane.
OSTRZEŻENIE

SWOON EVOLUTION 13
DK.
VIGTIGT!
LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
• Samling skal foretages af en voksen.
• Gyngen må ikke bruges, hvis den er beskadiget eller
i stykker.
• Alle smådele skal holdes uden for børns rækkevidde.
• Dette produkt erstatter ikke en babylift eller -seng. Hvis barnet
har brug for at sove skal det lægges i en dertil beregnet babylift
eller -seng.
• Brug kun tilbehør og reservedele der er anerkendte
af fabrikanten.
• Før brug kontrolleres det at blokeringsmekanismerne er korrekt
tilkoblet og tilpasset.
• Brug altid 5-punktsselen.
• Hold gyngen væk fra åben ild eller stærke varmekilde, stikkontakter,
forlængerledninger, komfurer osv. eller genstande barnet ville
kunne tage.
• For at undgå enhver risiko for kvælning, holdes plastikposerne fra
emballagen væk fra babyers og mindre børns rækkevidde.
• Tilføj aldrig hovedpude, tæppe eller polstring; brug kun den
indsatspude der leveres med gyngen.
• Hæng ikke ting i snor omkring barnets hals; sæt ikke snore på
gyngen eller i legetøj. Det kan føre til kvælning af babyen.
• Sæt ikke gyngen i nærheden af et vindue, hvor en persienne- eller
gardinsnor kan kvæle barnet.
• Sæt ikke andet legetøj på gyngen end det der leveres
af Babymoov.
• Lad ikke barnet lege med gyngen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Efterlad aldrig barnet uden opsy.
• Brug aldrig dette produkt på en hævet overflade (fx et bord).
• Brug gyngen UDELUKKENDE på gulvplan.
• Brug aldrig gyngen på en blød overflade (seng, sofa, pude); sædet
kan vælte og være farligt for dit barn.
• Brug ikke dette produkt, når dit barn kan sidde selv eller vejer
over 9 kg.
• Brug altid fastspændingssystemet.
• Produktet er ikke beregnet til længerevarende søvn.
• Flyt eller løft aldrig dette produkt med barnet i.
• Det er farligt at anvende dette produkt på en høj overflade (f.eks.
et bord).
• Løft eller flyt aldrig produktet ved at løfte i aktivitetsbuen.
• Denne liggestol erstatter ikke en lift eller en seng. Når barnet har
brug for at sove, skal barnet lægges i en passende lift eller seng.
• Brug aldrig aktivitetsbuen til at flytte eller løfte gyngen.
• Aktivitetsbuen er ikke en bærehank.
• Hold børn væk/på afstand, når produktet foldes ud eller foldes
sammen, for at undgå ulykker.
• Lad ikke børn lege med gyngen.
• Gyngen må kun bruges med den anbefalede adapter.
• Brugen af en anden adapter indebærer risiko for beskadigelse af
gyngen med legemsskade til følge.
•
VIGTIGT: før du gør noget som helst ved gyngen, skal du
sørge for den er slukket. Gyngen kan tilsluttes elstik ved
hjælp af den vedlagte adapter.
• Sæt adapterens endestykke i den dertil indrettede åbning
og den anden del i elstikket.
• Den adapter, der anvendes til babygyngen, skal efterses
regelmæssigt for eventuelle skader på ledningen, stikket, huset
eller andre dele, og hvis der konstateres sådanne skader, må
adapteren ikke bruges.
• Ikke-genopladelige batterier bør ikke genoplades. Gør man det
kan man risikere at de eksploderer eller lækker.
• Man bør ikke blande forskellige sorter batterier, og heller ikke
blande nye og brugte batterier.
• Batterierne skal sættes i med korrekt polaritet.
• Afladte batterier skal fjernes fra gyngen.
• Opbevar batterier uden for børns rækkevidde.
• Udskift batterierne når gyngen ikke længere fungerer tilfredsstillende.
• Fjern batterierne fra gyngen inden den sættes væk for længere tid.
• Smid batterierne væk i de dertil beregnede containere.
• Udskift og oplad alle batterierne på en gang.
• Genopladelige batterier skal oplades under voksen overvågning.
• Genoplad ikke et genopladeligt batteri i en anden oplader.
• Kontakterne må ikke kortsluttes.
• Batterierne må ikke kastes i ilden, da de i så fald kan sprænges
med udslip af skadelige stoffer.
• Batterier (store og små), akkumulatorer er ikke almindeligt
husholdningsaffald. De indeholder et stort antal forurenende eller
farlige materialer; desuden gør deres opsamling og behandling det
muligt at genvinde råstoffer til fabrikation af nye ting uden at trække
på de naturlige! Derfor skal de absolut kasseres gennem et specifikt
indsamlings- og genbrugssystem, så deres værdi udnyttes.
• Elektrisk udstyr er genstand for affaldssortering. Elektriske
og elektroniske apparater må ikke kasseres sammen
med usorteret kommunalt husholdningsaffald, men skal sorteres fra.
• Dette mærke angiver i hele den Europæiske Union, at det
pågældende produkt ikke må smides i skraldebøtten eller
blandes med husholdningsaffald, men skal underkastes
affaldssortering.
ADVARSEL

SWOON EVOLUTION
14
AR.
. :
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻚﻠﻔﻃ كﱰﺗ ﻻ ·
.(ةﺪﻀﻨﳌا ﻞﺜﻣ) ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.ضرﻷا ﲆﻋ ﻂﻘﻓ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرا مﺪﺨﺘﺳا ·
نأ ﻦﻜ ﺚﻴﺣ (ةﺪﺨﻣ وأ ﺔﻜﻳرأ ،ﺮﻳﴎ) ﻢﻋﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻚﻠﻔﻃ ضﺮﻌﻳو ﳼﺮﻜﻟا ﺐﻠﻘﻨﻳ
ﻦﻣ ﻛأ نﺰﻳ نﺎﻛ اذإ وأ ةدﺮﻔ سﻮﻠﺠﻟا ﻚﻔﻄﻟ ﻦﻜ نﺎﻛ اذإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.ﻢﺠﻛ 9
.ﺰﺠﺤﻟا مﺎﻈﻧ ﺎاد مﺪﺨﺘﺳا ·
.ﺔﻠﻳﻮﻃ مﻮﻧ تاﱰﻔﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻏ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ·
.ﻪﺑ ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻛ اذإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻊﻓﺮﺗ وأ ﻞﻘﻨﺗ ﻻ ·
.ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻞﻘﻧ وأ ﻊﻓﺮﻟ ﺮﻜﺒﳌا ﻢﻠﻌﺘﻟا سﻮﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.ﻞﻤﺤﻠﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻜﺒﳌا ﻢﻠﻌﺘﻟا سﻮﻗ ﱪﺘﻌﻳ ﻻ ·
.ﻚﻔﻟا وأ ﻲﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﺪﻛﺄﺗ ،تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ·
.ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ ·
.ﺺﺼﺨﳌا ﻢﺋاﻮﳌا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ·
.ﺔﻟوﺎﻃ لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﲆﻋ ، ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ اﺬﻫ ءﺎﻘﻠﺘﺳﻻا ﳼﺮﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ ·
.ءﺎﻘﻠﺘﺳﻻا ﳼﺮﻛ ﻞﻤﺤﻟ ﺐﻌﻠﻟا ﻂﻳﴍ اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.ﺮﻳﴎ وأ ﺮﻳﴎ ﻞﺤﻣ ﻞﺤﻳ ﻻ اﺬﻫ ءﺎﻘﻠﺘﺳﻻا ﳼﺮﻛ ·
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻳﴎ وأ ﺮﻳﴎ ﰲ ﻪﻌﺿو ﺐﺠﻳ ، مﻮﻨﻟا ﱃإ ﻞﻔﻄﻟا جﺎﺘﺤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ·
ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرﻷ. ﻦﻜ .ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرا ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻴﻠﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ : ·
.ﻪﻌﻣ دراﻮﻟا ﻢﺋاﻮﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﴘﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا
ﺬﺧﺄﳌا ﺲﺑﺎﻗ ﰲ ﺮﺧﻷا فﺮﻄﻟاو ضﺮﻐﻠﻟ ﺺﺼﺨﳌا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﰲ ﻢﺋاﻮﳌا ﻚﻠﺳ ﻞﺧدأ ·
.ﴘﻴﺋﺮﻟا
وأ ﺲﺑﺎﻘﻟا وأ ﻚﻠﺴﻟا ﰲ ﻦﻜﻤﻣ رﴐ يأ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ تﺎاﻮﳌا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ ·
ﻻ ،رﴐ يأ دﻮﺟو ﺒﺗ لﺎﺣ ﰲ .ىﺮﺧﻷا تﺎﻧﻮﻜﳌا وأ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺖﻴﺒﻣ تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
بﴪﺗ ثﺪﺤﻳ وأ ﺮﺠﻔﻨﺗ ﻂﻘﻓ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ·
.اﺬﻫ فﻼﺨﺑ
ﻊﻣ ةﺪﻳﺪﺠﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺰﻣ وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ عاﻮﻧأ ةﺪﻋ جﺰﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ·
.ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا
.ﺎﻬﻌﺿو ﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻴﺒﻄﻗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ·
.ﺎﻬﻨﺤﺷ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ جرﺎﺧ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ·
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا ·
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﻒﻗﻮﺗ ﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻏ ·
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﻚﻳﺪﻟ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ·
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﻟإ ضﺮﻐﻟ قوﺪﻨﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ·
.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﺤﺷ ﺪﻋأو لﺪﺒﺘﺳا ·
.ﻐﻟﺎﺒﻟا فاﴍإ ﺖﺤﺗ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ ·
.ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻦﺣﺎﺷ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷ ﺪﻌﺗ ﻻ ·
.ةﺼﻗ ةﺮﺋاﺪﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا تﻼﺻو نﻮﻜﺗ ﻻأ ﺐﺠﻳ ·
.ةرﺎﺿ ﺔﺒﻬﻟأ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ وأ ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ﺚﻴﺣ رﺎﻨﻟا ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﻟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ·
،ﺔﻳدﺎﻋ ﺔﻴﻠﺤﻣ تﺎﻔﻠﺨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ تﺎﻌﻤﺠﳌا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ·
ةدﺎﻋﻹ ﻦﻜ ،اﺬﻫ ﱃإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ .ةﺮﻄﺨﻟا داﻮﳌاو تﺎﺛﻮﻠﳌا ﻦﻣ ﺒﻛ دﺪﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻞﺑ
ردﺎﺼﳌا لﻼﻐﺘﺳا نود ةﺪﻳﺪﺟ ضاﺮﻏأ ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﱰﺴﳌا ﺔﻣﺎﺨﻟا داﻮﳌا ﺮﻳوﺪﺗ
.ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو داﻮﳌا ﻊﻤﺟ طوﴩﻟ ﺎًﻘﻓو داﻮﳌا ءﺎﻘﻟإ ﺐﺠﻳ اﺬﻬﻟو .!ّﺔﻴﻌﻴﺒﻄﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻔﻠﺨﳌا ﻖﻠﺗ ﻼﻓ ،ﺔﺻﺎﺧ ﻊﻤﺟ تاءاﺮﺟإ ﱃإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻀﺨﺗ ·
.ةدﺪﺤﳌا ﻊﻤﺠﻟا تاءاﺮﺟإ ﻊﺒﺗا ﻞﺑ ، ﺔﻔﻨﺼﳌا ﻏ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا تﺎﻔﻠﺨﳌا ﻊﻣ ﺔﻴﻧوﱰﻜﻟﻹا
ﰲ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ءﺎﻘﻟإ مﺪﻋو ﱃإ وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لود ﻞﻛ ﰲ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺸﻳ ·
تاءاﺮﺟإ ﱃإ عﻮﻀﺨﻟا ﻞﺑ ،ﺔﻴﻠﺤﳌا تﺎﻔﻠﺨﳌا ﰲ ﻪﺟﺰﻣ وأ ﺔﻣﻘﻟا ﺔﻠﺳ
.ةدﺪﺤﳌا ﻊﻤﺠﻟا
.ﻎﻟﺎﺑ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺐﺠﻳ ·
.ةرﻮﺴﻜﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ·
.لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ةﻐﺼﻟا تﺎﻧﻮﻜﳌﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا ·
ﺐﺠﻳ ،مﻮﻨﻟا ﱃإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﻚﻠﻔﻃ نﺎﻛ اذإ .ﻞﻔﻄﻟا ﺪﻬﻣ وأ ﺔﻠﺳ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ لﺪﺒﺘﺴﻳ ﻻ ·
.ﺪﻬﻣ ﰲ وأ ﺔﻼﻣ ﺔﻠﺳ ﰲ ﻪﻌﺿو
.ﺞِﺘﻨﳌا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻖﻓاﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا وأ مزاﻮﻠﻟا ﻊﻄﻗ فﻼﺨﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ وأ مزاﻮﻟ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
·
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻄﺒﺿو ﻢﺋﻼﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻠﻐﻟا تﺎﻴﻟآ ﻞﻤﻋ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ ·
.ﺔﺴﻤﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ماﺰﺣ طﺎﻘﻧ ﺎًاد مﺪﺨﺘﺳا ·
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑاﻮﻗو ﺔﻃﺮﻔﳌا ةراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻣو ﺔﺒﻬﻟﻷا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﺪﻌﺑا ·
.ﻞﻔﻄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﰲ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ضاﺮﻏﻷا وأ ﺦﻟإ تازﺎﺟﺎﺗﻮﺒﻟاو كﻼﺳﻷا تاﺪﻳﺪو
لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا سﺎﻴﻛأ ﺪﻌﺑا ،قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ·
.لﺎﻔﻃﻷاو ﻊﺿﺮﻟا
ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻔﺨﺗ ﻲﺘﻟا ةﺪﺨﳌا مﺪﺨﺘﺳاو ،ةﻮﺸﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺎﻄﺒﻟا وأ ةﺪﺨﳌا ﻒﻀﺗ ﻻ ·
.ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﻊﻣ ةدرﻮﳌا
،ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﻦﻣ لﺎﺒﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻو ،ﻞﻔﻄﻟا ﺔﺒﻗر لﻮﺣ لﺎﺒﺤﻟا ﻊﻣ ضاﺮﻏﻷا ﻊﻀﺗ ﻻ ·
ﰲ ﺔﺳرﳌا هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﻰﻣﺪﻟا ﻊﻣ لﺎﺒﺤﻟا ﻂﺑﺮﺗ ﻻو
.ﻞﻔﻄﻟا ﻖﻨﺧ
ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا وأ ﺔﻠﻈﳌا لﺎﺒﺣ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ ﻦﻜ ﺚﻴﺣ ةﺬﻓﺎﻧ راﻮﺠﺑ ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرأ ﻊﻀﺗ ﻻ ·
.ﻞﻔﻄﻟا ﻖﻨﺧ ﰲ
.فﻮﻣ ﻲﺒﻴﺑ ﻊﻣ ةدرﻮﳌا ﻚﻠﺗ فﻼﺨﺑ ﻰﻣد ﻂﺑﺮﺗ ﻻ ·
.ﺮﻳﴪﻟا ﺔﺣﻮﺟرﺄﺑ ﺐﻌﻠﻳ ﻞﻔﻃ عﺪﺗ ﻻ ·

SWOON EVOLUTION 15
l
d
h
g
e
a
b
c
m
f
i
j
k
n
o
POWER
MUSIC
TIME
10 20 30
1 62
4 5 7
15
23
4
67

SWOON EVOLUTION
16
Grundschema
a. Rückenlehne
b. Griff der Rückenlehne
c. Sitzfläche
d. Griff der Sitzfläche
e. Spielbogen
f. Drehbares Gestell
g. Sitz
h. Sicherheitsgeschirr
i. Schulterriemen
j. Sicherheitsgurt
k. Beingurt
l. Stützkissen
m. Bezug
n. Kabel und Adapter (Netzanschluss)
o. Schloss
Bedienfeld und Fernbedienung
1. Ein/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Taste Bewegungen +
Auswahl der Bewegungsart
3. Anzeige der gewählten Bewegungsart
4. Tasten zur Erhöhung/Verringerung
der Geschwindigkeit
5. Taste Timer
6. Ein-/Aus-Taste Musik + Auswahl der Musik
7. Lautstärke-Tasten
DE. AUFBAU
Eingang: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Ausgang: 12 V / 2 A
Algemeen overzicht
a. Rugleuning
b. Handvat voor rugleuning
c. Zitting
d. Handvat voor zitting
e. Speelboog
f. Draaiende basis
g. Stoeltje
h. Veiligheidsgordel
i. Schouderriemen
j. Riemen
k. Tussenbeenriem
l. Verkleinkussen
m. Hoes
n. Kabel en adapter (netaansluiting)
o. Jack poort
Controlepaneel en afstandsbediening
1. Aan- en uit knop
2. Aan/Uit-knop bewegingen +
selectie soort beweging
3. Weergave geselecteerd soort beweging
4. Knoppen voor snelheidsregeling
5. Timer knop
6. Aan/Uit-knop melodietjes +
selectie melodietje
7. Knop voor volumeregeling
NL. SAMENSTELLING
Input: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Output: 12 V / 2 A
Esquema general
a. Respaldo
b. Empuñadura del respaldo
c. Profundidad del asiento
d. Empuñadura del asiento
e. Aro de estimulación
f. Base rotatoria
g. Asiento
h. Arnés de seguridad
i. Correas de hombro
j. Correas de cintura
k. Entrepierna
l. Cojín reductor
m. Funda
n. Cable y adaptador
(conexión a la red eléctrica)
o. Puerto jack
Panel de control y mando a distancia
1. Botón marcha/parada
2. Botón de encendido/apagado de movimientos
+ selección de tipo de movimiento
3. Indicador del tipo de movimiento seleccionado
4. Botones de aumento/disminución
de las velocidades
5. Botón temporizador
6. Botón de encendido/apagado de las
melodías + selección de la melodía
7. Botones de aumento/disminución
del volumen
ES. COMPOSICIÓN
Input: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Output: 12 V / 2 A
Schéma général
a. Dossier
b. Poignée du dossier
c. Assise
d. Poignée de l’assise
e. Arche d’éveil
f. Base rotative
g. Siège
h. Harnais de sécurité
i. Sangles d’épaule
j. Sangles de ceinture
k. Entrejambe
l. Coussin réducteur
m. Housse
n. Câble et adaptateur (branchement
sur secteur)
o. Port jack
Panneau de contrôle & Télécommande
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton marche/arrêt mouvements +
sélection type de mouvement
3. Affichage type de mouvement sélectionné
4. Boutons augmentation/diminution vitesses
5. Bouton Timer
6. Bouton marche/arrêt musiques +
sélection musique
7. Boutons augmentation/diminution volume
FR. COMPOSITION
Input : 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Output : 12 V / 2 A
General diagram
a. Back
b. Back handle
c. Seat base
d. Seat base handle
e. Early-learning arch
f. Rotating base
g. Seat
h. Safety harness
i. Shoulder straps
j. Waist straps
k. Crotch
l. Pressure reducing cushion
m. Cover
n. Cable and adaptor
(mains connection)
o. Jack port
Control panel and remote control
1. Start/stop button
2. Movement on/off button + movement type
selection button
3. Selected movement type display
4. Speed increase/decrease buttons
5. Timer button
6. 6. Music on/off button +
music selection button
7. 7. Volume increase/decrease buttons
EN. COMPOSITION
Input: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Output: 12 V / 2 A

SWOON EVOLUTION 17
Schema generale
a. Schienale
b. Impugnatura dello schienale
c. Seduta
d. Impugnatura della seduta
e. Archetto stimolante
f. Base rotante
g. Sedile
h. Bretella di sicurezza
i. Cinghie della spalla
j. Cintura in vita
k. Cinghia inguinale
l. Cuscino riduttore
m. Fodera
n. Cavo e adattatore (collegamento
alla rete elettrica)
o. Porta Jack
Pannello di controllo e telecomando
1. Bottone marcia /arresto
2. Tasto avvio/arresto movimenti + selezione
tipo di movimento
3. Visualizzazione tipo di movimento selezionato
4. Tasti aumento/diminuzione velocità
5. Bottone timer
6. Tasto avvio/arresto musiche +
selezione musica
7. Tasti aumento/diminuzione volume
IT. COMPOSIZIONE
Ingresso: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Uscita: 12 V / 2 A
Esquema geral
a. Esqueleto
b. Alça do esqueleto
c. Assento
d. Alça do assento
e. Arco com brinquedos
f. Base rotatória
g. Assento
h. Arnês de segurança
i. Cintas do ombro
j. Cintas da cintura
k. Entre as pernas
l. Almofada
m. Capa
n. Cabo e transformador (ligação a
uma tomada elétrica)
o. Jaque de entrada
Painel de controlo e comando remoto
1. Botão liga/desliga
2. Botão ligar/desligar movimentos + seleção
do tipo de movimento
3. Exibição do tipo de movimento selecionado
4. Botões de aumento/diminuição da velocidade
5. Botão timer
6. Botão ligar/desligar músicas +
seleção de música
7. Botões de aumento/diminuição do volume
PT. COMPOSIÇÃO
Entrada: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Saída: 12 V / 2 A
Všeobecné schéma
a. Opěrka
b. Rukojeť opěrky
c. Lehátko
d. Rukojeť lehátka
e. Hrací hrazdička
f. Otočná základna
g. Sedadlo
h. Bezpečnostní pás
i. Ramenní popruhy
j. Popruhy kolem pasu
k. Díl mezi nožičky
l. Polštářek pro podporu
nejmenších dětí
m. Potah
n. Kabel a adaptér (pro připojení k síti)
o. Port jack
Ovládací panel a dálkové ovládání
1. Tlačítko zapnout/vypnout
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí houpání +
výběr typu houpání
3. Zobrazení vybraného typu houpání
4. Tlačítka zvýšení/snížení rychlosti
5. Tlačítko časovače
6. 6. Tlačítko zapnutí/vypnutí hudby +
výběr hudby
7. Tlačítka zvýšení/snížení hlasitosti
CZ. SLOŽENÍ
Vstup: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Výstup: 12 V / 2 A
Általános séma
a. Háttámla
b. Háttámla fogantyúja
c. Ülőke
d. Ülőke fogantyúja
e. Játékborda
f. Forgó alapegység
g. Szék
h. Biztonsági öv
i. Váll heveder
j. Derék heveder
k. Lábközi heveder
l. Fejtámla
m. Védőhuzat
n. Kábel és adapter
(hálózati csatlakozó)
o. Jack-port
Vezérlőpanel és távirányító
1. Indító/leállító gomb
2. Mozgás be-/kikapcsoló + mozgástípus
kiválasztó gomb
3. Kiválasztott mozgástípus megjelenítése
4. Sebességnövelő/-csökkentő gombok
5. Időbeállító gomb
6. Zene be-/kikapcsoló + zeneválasztó gomb
7. Hangerőnövelő/-csökkentő gombok
HU. TARTOZÉKOK
100–240 V-os, 50–60 Hz-es 0,8 A-es bemenet ∙ 12 V-os, 2 A-es kimenet
Componente
a. Spătar
b. Mânerul spătarului
c. Sezutul
d. Mânerul șezutului
e. Bara cu jucării
f. Baza rotativă
g. Scaun
h. Ham de siguranță
i. Curele pentru umeri
j. Curele pentru mijloc
k. Curea de reținere între picioare
l. Pernuță-reductor
m. Husă
n. Cablu și adaptor
(conexiune la rețea)
p. Port tip Jack
Panou de comandă și telecomandă
1. Buton pornire/oprire
2. Buton de pornire/oprire a mișcărilor +
selectare a tipului de mișcare
3. Afișarea tipului de mișcare selectat
4. Butoane de mărire/reducere a vitezei
5. Buton timer
6. Buton de pornire/oprire a melodiilor +
selectare a melodiei
7. Butoane de mărire/reducere a volumului
RO. ALCĂTUIRE
Intrare de: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Leșire de 12 V / 2 A

SWOON EVOLUTION
18
ﻒﺘﻜﻟا ﻂﺋاﴍ .i
ﴫﺨﻟا ﻂﺋاﴍ .j
زﺎﻜﺗرﻻا ﺔﻄﻘﻧ .k
ﻂﻐﻀﻠﻟ ﺔﻔﻔﺨﳌا ةﺪﺨﳌا .l
ءﺎﻄﻐﻟا .m
(ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ) ﻢﺋاﻮﻤﻟاو ﻲﺑ سا ﻞﺑﺎﻛ .n
لﺎﺼﺗا ﺬﻔﻨﻣ .o
ﻒﻠﺨﻟا .a
ﻒﻠﺨﻟا ﺾﺒﻘﻣ .b
ﳼﺮﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ .c
ﳼﺮﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺾﺒﻘﻣ .d
ﺮﻜﺒﳌا ﻢﻠﻌﺘﻟا سﻮﻗ .e
ناروﺪﻟا ةﺪﻋﺎﻗ .f
ﺪﻌﻘﳌا .g
نﺎﻣﻷا ماﺰﺣ .h
ﻒﻗﻮﺘﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز .1
ﺔﻛﺮﺤﻟا عﻮﻧ رﺎﻴﺘﺧا + تﺎﻛﺮﺤﻠﻟ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ .2
رﺎﺘﺨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺤﻟا عﻮﻧ ضﺮﻋ .3
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺾﻔﺧ/ةدﺎﻳز ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ .4
ﺖﻗﺆﻤﻟا رز .5
ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻟا رﺎﻴﺘﺧا + ﻰﻘﻴﺳﻮﻤﻠﻟ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ .6
تﻮﺼﻟا ﺾﻔﺧ/ةدﺎﻳز ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ .7
.AR
ﺮﻴﺒﻣأ 2 ﺖﻟﻮﻓ 12 ∙ ﺮﻴﺒﻣأ 0.8 ،ﺰﺗﺮﻫ 50-60 ،ﺖﻟﻮﻓ 100-240
Schemat
a. Oparcie
b. Uchwyt oparcia
c. Siedzisko
d. Uchwyt siedziska
e. Pałąk
f. Baza obrotowa
g. Siedzenie
h. Pasy bezpieczeństwa
i. Paski do zakładania na ramię
j. Uprząż na pas
k. Uprząż między nogami
l. Poduszka z wypełnieniem
m. Pokrowiec
n. Kabel i adapter
(połączenie sieciowe)
o. Gniazdo Jack
Panel sterowania i pilot
1. Bouton marche/arrêt
2. Przycisk włączania/wyłączania funkcji
poruszania się + wybór rodzaju ruchu
3. Wyświetlanie wybranego typu ruchu
4. Przyciski zwiększania/zmniejszania prędkości
5. Przycisk timera
6. Przycisk włączania/wyłączania muzyki +
wybór muzyki
7. Przyciski zwiększania/ zmniejszania głośności
PL. ELEMENTY
Zasilanie: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Napięcie wyjściowe: 12 V / 2 A
Samlet tegning
a. Rygstød
b. Håndtag til rygstykket
c. Base
d. Håndtag til sædet
e. Aktivitetsbue
f. Drejelig sokkel
g. Sæde
h. Sikkerhedssele
i. Skulderremme
j. Bælteremme
k. Skridtsele
l. Indsatspude
m. Betræk
n. Kabel og adapter (netforbindelse)
o. Jack-port
Kontrolpanel og fjernbetjening
1. Bouton marche/arrêt
2. Knap til at tænde/slukke for bevægelserne +
valg af bevægelsestype
3. Visning af den valgte bevægelsestype
4. Knapper til øgning/sænkning af hastighed
5. Timer knap
6. Knap til at tænde/slukke for musikken +
valg af musiktype
7. Knapper til øgning/sænkning af lydstyrke
DK. BESTANDDELE
Indgang: 100-240 V~50/60 Hz - 0,8 A ∙ Udgang: 12 V / 2 A

SWOON EVOLUTION 19
A. ASSEMBLAGE DE LA BALANCELLE - ASSEMBLING THE CRADLE SWING -
ZUSAMMENBAU DER BABYSCHAUKEL - MONTAGE VAN HET SCHOMMELSTOELTJE -
MONTAJE DEL BALANCÍN - CONJUNTO DA BALANÇA - ASSEMBLAGGIO DELL’ALTALENA
- MONTÁŽ HOUPACÍHO LEHÁTKA - A HINTA ÖSSZESZERELÉSE -
ASAMBLAREA BALANSOARULUI - SPOSÓB SKŁADANIA HUŚTAWKI LEŻACZKA -
SAMLING AF BABYGYNGEN -
2
3
4 5
1
CLICK
CLICK

SWOON EVOLUTION
20
B.
6
8
7
9
FR. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA HOUSSE (m)
∙ Pour faciliter le retrait ou l’insertion de la housse (m), repliez le
dossier (a) et l’assise (c) à l’aide des poignées de l’assise (d)
et du dossier (b).
∙ Pour le retrait : ouvrez le zipper sous la housse (m). Ôtez la
housse (m).
∙ Pour l’installation : ouvrez le zipper sous la housse (m).
Insérez les poignées de l’assise (d) et du dossier (b) dans les
fentes de la housse (m).
EN. PUTTING ON AND TAKING OFF THE COVER (m)
∙ To facilitate the removal or insertion of the cover (m) fold
back the back (a) and the seat base (c) with the help of the
handles of the seat base (d) and the back (b).
∙ Taking off: open the zip under the cover (m). Take off the
cover (m).
∙ Putting on: open the zip under the cover (m). Insert the
handles of the seat base (d) and the back (b) in the slits of
the cover (m).
DE. ANLEGEN UND ABNEHMEN DES BEZUGS (m)
∙ Um das Abnehmen bzw. Anlegen des Bezugs (m) zu
erleichtern, Rückenlehne (a) und Sitzfläche (c) mithilfe der
Griffe von Sitzfläche (d) und Rückenlehne (b) einklappen.
∙ Zum Abnehmen: Reißverschluss unter dem Bezug (m)
öffnen. Bezug (m) abnehmen.
∙ Zum Anlegen: Reißverschluss unter dem Bezug (m) öffnen.
Griffe von Sitzfläche (d) und Rückenlehne (b) in die Schlitze
des Bezugs (m) einführen.
NL.
INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN DE HOES (m)
∙ De rugleuning (b) en de zitting (c) inklappen met behulp van
de handvaten van de zitting (d) en de rugleuning (b) om
eenvoudig de hoes (m) om- of af te kunnen doen.
∙ Voor de verwijdering: de rits openen onder de hoes (m).
De hoes (m) verwijderen.
∙ De hoes installeren: de rits openen onder de hoes (m).
De handvaten van de zitting (d) en de rugleuning (b) in de
gleuven van de hoes (m) voegen.
ES. INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA FUNDA (m)
∙ Para facilitar la retirada o la inserción de la funda (m), pliegue
el respaldo (a) y el asiento (c) utilizando las dos empuñaduras
del asiento (d) y del respaldo (b).
∙ Para retirarla: abra la cremallera de debajo de la funda (m).
Retire la funda (m).
∙ Para colocarla: abra la cremallera de debajo de la funda
(m). Introduzca las empuñaduras del asiento (d) y del
respaldo (b) en las ranuras de la funda (m).
IT. POSA E RIMOZIONE DELLA FODERA (m)
∙ Per facilitare la rimozione o la posa della fodera (m), ripiegate
lo schienale (a) e la seduta (c) mediante le impugnature della
seduta (d) e dello schienale (b).
∙ Per la rimozione: aprite la cerniera sotto la fodera (m).
Rimuovete la fodera (m).
∙ Per la posa: aprite la cerniera sotto la fodera (m). Inserite
le impugnature della seduta (d) e dello schienale (b) nelle
aperture della fodera (m).
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other babymoov Baby Swing manuals