BabyOno SHELLY User manual

GB
PL
BG
CZ
DE
EE
ES
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
PT
RO
RU
SE
SK
UA
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
84
SHELLY electronic breast pump.
Laktator elektryczny SHELLY.
Електронна помпа за изцеждане на кърма SHELLY.
Elektronická odsávačka mléka SHELLY.
Elektrische Milchpumpe SHELLY.
Elektriline karprinnapump SHELLY.
Extractor de leche en forma de concha SHELLY.
Tire-lait SHELLY.
Ηλεκτρική αντλία μαστού με χοάνη SHELLY.
SHELLY elektronička pumpica za dojenie oblika školjke.
SHELLY Elektromos, kagylós mellszívó készülék.
Tiralatte elettronico a conguaglia SHELLY.
Elektrinis pientraukis SHELLY.
SHELLY gliemežnīcas elektroniskais krūts piena sūknis.
Elektrische borstkolf SHELLY.
Extrator de leite eletrónico SHELLY.
Pompă de sân electrică cupă SHELLY.
Молокоотсос электронный SHELLY.
SHELLY Snäckskal elektronisk bröstpump.
Elektronická odsávačka mlieka SHELLY.
Молоковідсмоктувач електронний SHELLY.
Cat. No 1000

2
ORIGINAL FEATURES
•Creative hands-free and wireless design,
easy to carry
•Exclusive pumping mode to further satisfy
the mother
• Digital screen clearly displaying all operating
parameters
•Built-in battery for use at the time and
location of your convenience
NOTE!
• Before using the breast pump for the rst time, please
read the manual and warnings. Keep the manual for
future reference.
• Use the breast pump as intended and specied in the
manual.
• Do not use the breast pump when it is physically
damaged.
• Do not place the breast pump near devices generating
a strong magnetic eld.
• Keep the breast pump out of the reach of children.
• Keep the pumping unit of the breast pump in a dry
place and do not submerge it in water.
INTENDED USE
• expressing milk from lactating breasts
• relieving engorgement when breasts are full
• storing excessive breast milk to nurse at any time
BEFORE EVERY USE
Find a secluded location and make sure that all parts
that come into direct contact with breast milk (Breast
Shield, Collection Bowl, Silicone Gas Storage, Silicone
Valve) have been sterilized and assembled properly.
1. Wash your hands thoroughly with soap and warm
water before handling the pumping set, electric breast
pump or any other attachments.
2. Massage your breasts gently and apply a hot
compress with a warm towel sitting or lying in a
comfortable position.
GB Electronic breast pump SHELLY
3. Make sure the pumping set is cleaned, sterilised and
dry before pumping.
PARTS INCLUDED
01 main pump unit
02 silicone gas storage
03 collection bowl
04 silicone breast shield 28 mm
05 silicone valve
06 USB charging cable
07 silicone insert 24 mm
08 silicone insert 21 mm

01
02
03
3
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
PRODUCT PARAMETER INFORMATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
01. Insert the duckbill valve into the interface of the
bowl and install the breast shield to the bowl. Please
note that it is installed place when the milk outlet of
the bowl ts the protrusion of the breast shield.
02. Choose 28 mm breast shield or 24 mm or 21 mm
insert, depending on your needs.
03. Install the pump unit-silicone gas storage-storage
bowl as shown in the above picture.
OPERATING INSTRUCTIONS
Maintain proper posture and relax. Place the breast
shield on your breast with the nipple in the centre.
Pressandhold ontopof main pump unit toturnon
the power. The digital display screen will turn on and
the 1 minute timer will start once the main pump unit
is being turned on. If the main pump unit is idle for 1
minute, it will turn o automatically.
Press to select desired mode.
Select to enter EXPRESSION MODE. Touch + to
increase suction strength, - to reduce suction strength.
Suction strength can be set between L1 and L7. Each
setting oers a dierent pumping strength, from weak
to strong.
Select to enterTWO-IN-ONE MODE. The breast pump
will provide a pumping cycle of massaging eight (8)
times and pumping once (1). This is a good way to
relieve pain in full breasts and to produce plenty of
breast milk in little time. Touch + to increase suction
strength, - to reduce suction strength. Suction strength
can be set between L1 and L7. Each setting oers a
gentle massage and dierent pumping strength, from
weak to strong.
Select to enter DUAL-FREQUENCY MODE. This is a
creative new pumping experience on both high and
low suction strength settings. The pumping circle
of weak4stop4strong is an eective way to correct
inverted nipples.Touch + to increase suction strength,
- to reduce suction strength. Suction strength can be
set between L1 and L7.
Sleep Mode: The default operating cycle of the main
pump unit is 30 minutes. After 30 minutes, the pump
Model 501
Input Power 100-240V, 50/60Hz
Suction Strength =<0.038MPa
ChargingTime —150 mins
Rated Power 5W
Output Power 5V/1A
Battery Capacity 1100 mAh
RunningTime —120 mins
MODE LEVEL RANGE
Expression 1-7
Two-in-one 1-7
Dual-frequency 1-7

4
will turn o automatically.
Screen Lock:When the touch screen is idle for 1 minute,
it will be locked automatically. Press to activate
the touch screen.
When nishing pumping, pour the breast milk from
collection bowl into the nursing bottle and start
nursing or put the breast milk in the a fridge or freezer.
Recommended method: remove the pump unit and
slowly rotate the shell upside down above the bottle
– the milk should ow through the hole.
BATTERY INSTRUCTION
• When the battery is charging, the battery indicator
ashes blue and white.
• When the battery is fully charged, it will turn blue.
A red light indicates low battery, which should be
recharged immediately.
• Take good care of the built-in battery to extend its
lifespan. It is recommended to NOT use the Main Pump
Unit when charging the battery.
•Do NOT removeor changethe built-inbattery without
professional assistance.
SAFETY GUIDELINES
Do not use the Electric Breast Pump without consulting
your doctor if you have mastitis or inverted or at nipples.
•The breast pump is personaldevice. Use bymore thanone
person may produce a health risk.
•Keepthe Electric BreastPumpout of the reachofchildren.
• Do not use Electric Breast Pump when sleepy or overly
drowsy.
• Do not use the Electric Breast Pump when it is physically
damaged.
• For best results, do not use the Electric Breast Pump with
components of other manufacturers.
• Do notleavethe Electric BreastPump unattended whenit
is connected to a source of power supply.
• Do not touch the Electric Breast Pump if it falls in water
and unplug it immediately.
•Do not expose the Electric Breast Pump directly to
sunlight.
•Do not perform any repairs without authorised
professional assistance.
CLEANING AND STERILISATION
• Before using the electric breast pump, disassemble,
wash, and sterilise all parts of the Pumping Kit.
• Partially dry components may have adverse eects
on the operation of your electric breast pump. Please
make sure that all parts are completely dry before use.
GENERAL CLEANING INSTRUCTIONS
Do not wash or sterilise the Main Pump Unit, Power
Adapter, or Charging Cable.
•Clean and sterilize all parts that come into direct
contact with breast milk: Breast Shield, Silicone Insert,
Silicone Gas Storage, SiliconeValve, Collection Bowl.
•Wash the parts in warm water to avoiding milk
contamination and bacteria.
• Do not use solvents or abrasives.
• To clean the electric pump base, wipe the base with a
damp cloth dipped in water or a water and mild soap
solution.
• Suggested sterilisation methods: hot water boiling
for 30 sec, dedicated sterilisers. Do not use microwaves
and washers.
NOTE: Before each use, visually check individual
components for cracks, chips, tears, stains,
discoloration, or deterioration as they may produce
adverse eects in operation. If any damage to the
device is notices, please stop using the device until the
appropriate parts are replaced.
STORING/THAWING BREAST MILK
•Breast milk should be stored and thawed your
correctly. This is the only way to make sure that all
important nutrients are preserved and bacterial
contamination is minimised.
NBREAST MILK FREEZING/THAWING GUIDELINES
When lling bottles/bags, consider room for possible
expansion.
• Label the bottles/bags with the date, on which the
milk was expressed.
•Donotstorebreastmilk on thedoorofthe refrigerator.
Keep it in the bottom back area of the refrigerator
where the temperature is the coolest.
• Thaw frozen breast milk in the refrigerator overnight
or hold the bottle or bag under warm running water
(max. 37°C).

5
•Shake the bottle or bag gently to combine any
separated fat.
•Do not thaw frozenbreastmilk ina microwaveovenor
in a pan of boiling water (risk of burning).
TROUBLESHOOTING
1. FOR LOW SUCTION STRENGTH OR NO SUCTION
• Check the components for correct assembly.
• Make sure that the collection bowl, silicone gas
storage, and main pump unit all t.
• Make sure that the breast shield seals the breast.
2. IF THE PUMP GETS WET
• Turn o the pump. Unplug the power adapter from
the electrical outlet.
• Do not turn the pump upside down. The control panel
must be upwards.
•Keep the pump in a dry and warm place for 24 hours.
•Do not expose the pump to direct sunlight.
•Do not accelerate the drying process with a source of
heat.
3. IF THE PUMP DOES NOT TURN ON
• Check if the power cord is properly connected to the
pump.
• Check the electrical outlet for power.
• Contact the store, which sold you the pump.

6
CECHY CHARAKTERYSTYCZNE
•Wygodna konstrukcja niewymagająca użycia
rąk, bezprzewodowa, łatwa do zabrania ze
sobą;
•Bardzo wygodny tryb odciągania pokarmu,
spełniający potrzeby matek;
•Cyfrowy ekran wyraźnie pokazuje wszystkie
stany pracy przyrządu;
• Wbudowana bateria umożliwiająca
odciąganie pokarmu zawsze i w każdym
miejscu.
UWAGI
•Przed pierwszym użyciem laktatora elektrycznego
zapoznaj się z jego instrukcją obsługi i z zawartymi
w niej ostrzeżeniami. Zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi do późniejszego ponownego wykorzystania.
•Używaj laktatora elektrycznego zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji
obsługi.
•Nie używaj laktatora w przypadku jego
mechanicznego uszkodzenia.
•Nie odkładaj laktatora w pobliżu urządzeń
emitujących silne pola magnetyczne.
• Laktator elektryczny należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Przechowuj laktator w suchym miejscu i nie zanurzaj
go w wodzie.
PRZEZNACZENIE PRZYRZĄDU
• do odciągania mleka z piersi kobiet karmiących;
•w celu złagodzenia obrzęku, gdy piersi są
przepełnione;
•do przechowywania nadmiaru mleka celem użycia
w późniejszym terminie
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
Wybierz spokojne miejsce i upewnij się, że wszystkie
części, które mają bezpośredni kontakt z mlekiem
matki (lejek, pojemnik do zbierania pokarmu,
silikonowa membrana, silikonowy zawór) zostały
PL Laktator elektryczny SHELLY
wysterylizowane i prawidłowo zamontowane.
•Przed posługiwaniem się zestawem pompki do
odciąganiamleka, laktatoremelektrycznym lub innymi
nasadkami,umyjręcedokładnie mydłemi ciepłąwodą.
•Delikatnie wymasuj swoje piersi i zrób gorący
kompres ciepłym ręcznikiem, siedząc lub leżąc
w wygodnej pozycji.
•Przed rozpoczęciem odciągania mleka upewnij
się, że zestaw do odciągania jest wyczyszczony,
wysterylizowany i osuszony
SKŁAD ZESTAWU
01 główny zespół pompki
02 silikonowa membrana
03 miseczka zbierająca
04 silikonowy lejek rozmiar 28 mm

01
02
03
7
05 silikonowy zawór
06 kabel USB do ładowania
07 wkładka silkonowa rozmiar 24 mm
08 wkładka silkonowa rozmiar 21 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STEROWANIA
I
NFORMACJA O PARAMETRACH PRODUKTU
SPOSÓB MONTAŻU
01. Włóż okrągły zawór do przyłącza miseczki
zbierającej, a następnie zainstaluj lejek (osłonę
piersi) na miseczce. Należy pamiętać, że montaż jest
wykonany prawidłowo, gdy wylot mleka z miseczki
odpowiada występowi na lejku.
02. Wybierz wielkość lejka: 28 mm, 24 mm lub 21 mm
– w zależności od osobistych potrzeb.
03.Zainstalujzespółpompki i silikonowąmembranęna
miseczce – jak pokazano na powyższym rysunku.
OBSŁUGA LAKTATORA
Zachowaj prawidłową postawę ciała i rozluźnij się.
Umieść lejek na piersi tak, aby brodawka sutkowa
znajdowała się głeboko wewnątrz lejka.
Dłuższe naciśnięcie przycisku na górnej część
laktatora powoduje załączenie zasilania, cyfrowy
wyświetlacz zostaje podświetlony i po uruchomieniu
głównej pompki uruchomi się minutowy odmierzacz
czasu (minutnik). Jeżeli pompka główna nie zostanie
uruchomiona, przyrząd wyłączy się automatycznie,
gdy pozostanie bezczynny przez 1 minutę.
Naciśnij przycisk celem wybrania żądanego trybu
pracy.
Wybierz ,aby przejśćdoTRYBUODCIĄGANIA. Dotknij
znak +, aby zwiększyć podciśnienie albo znak –, aby
zmniejszyć poziom podciśnienia. Zakres ssania można
wybrać od L1 do L7. Każdy poziom oferuje inną siłę
pompowania od słabej do mocnej.
Wybierz , aby przejść do trybu DWA W JEDNYM.
Laktator zapewni cykl pompowania, składający
się z ośmiu (8) faz stymulacji i jednokrotnego (1)
odciągania. Dobrze łagodzi ból przepełnionej piersi
oraz pobudza produkcję mleka. Dotknij znak +,
aby zwiększyć podciśnienie ssania lub znak –, aby
zmniejszyć poziom podciśnienia. Zakres ssania można
Model 501
Moc wejściowa 100-240V, 50/60Hz
Siła ssania =<0.038MPa
Czas ładowania —150 mins
Moc znamionowa 5W
Moc wyjściowa 5V/1A
Pojemność baterii 1100 mAh
Czas pracy —120 mins
TRYB PRACY ZAKRES SSANIA
Odciąganie 1-7
Dwa w jednym 1-7
Podwójna częstotliwość 1-7

8
wybierać od L1 do L7. Każdy poziom oferuje delikatną
fazę stymulacji i różną siłę pompowania - od słabej do
silnej.
Wybierz , aby przejść do trybu PODWÓJNA
CZĘSTOTLIWOŚĆ. Zapewnia nowe doznania podczas
odciągania, zarówno na wysokiej i niskiej siły ssania.
Cyklodciągania pokarmu słabo-stop-mocnoskutecznie
pomaga matkom w korygowaniu odwróconych
brodawek sutkowych. Dotknij znak +, aby zwiększyć
podciśnienie ssania lub znak –, aby zmniejszyć poziom
podciśnienia. Wybór zakresu ssania od L1 do L7.
Tryb uśpienia: Główna jednostka laktatora domyślnie
pracuje w cyklu 30 minut. Po zakończeniu okresu pracy
30 minut, pompka wyłączy się automatycznie.
Blokada ekranu: Ekran dotykowy zostanie
zablokowany, gdy ekran będzie nieaktywny przez
1 minutę. Naciśnij , aby ponownie aktywować ekran
dotykowy.
Po zakończeniu odciągania mleka przelej mleko
z miseczki do butelki do karmienia i rozpocznij
karmienie lub przechowaj mleko w lodówce lub
zamrażarce.
Sugerowana metoda: wyjmij zespół pompki i powoli
obracaj miseczkę zbierającą do góry nad butelką -
mleko powinno spływać do butelki przez otwór.
OBSŁUGA BATERII
• Podczas ładowania akumulatorków, wskaźnik baterii
pokazuje na przemian kolor niebieski i biały.
•Wskaźnik jest cały niebieski tylko wtedy, gdy
akumulatorek jest w pełni naładowany. Czerwony
wskaźnik oznacza, że bateria jest rozładowana i należy
rozpocząć natychmiast proces ładowania.
•Dbaj odpowiednio o wbudowane akumulatorki,
aby wydłużyć ich żywotność. Zaleca się, aby podczas
ładowania baterii NIE używać pompki głównej.
• Wymieniaj baterię tylko z profesjonalną pomocą. Nie
wyjmuj wbudowanej baterii bez upoważnienia.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przestrzegaj poniższych instrukcji bezpieczeństwa:
•Używaj elektryczny laktator zgodnie z instrukcją lekarza,
gdy użytkownik ma zapalenie sutka, odwrócony lub płaski
sutek.
• Laktator jest produktem osobistym. Używanie przyrządu
przez więcej niż jedną osobę może spowodować
zagrożenie dla zdrowia.
•Używaj laktatora elektrycznego w miejscu poza
zasięgiem dzieci.
•Nie używaj laktatora elektrycznego podczas snu lub
nadmiernej senności.
•Nie używaj laktatora elektrycznego, jeżeli jest on
mechanicznie uszkodzony.
•Nie używaj laktatora elektrycznego z komponentami
innych marek, aby uniknąć złego oddziaływania na
rezultat odciągania mleka.
• Niepozostawiajlaktatora elektrycznego bez nadzoru, gdy
jest podłączony do źródła zasilania.
• Nie sięgaj po laktator elektryczny, jeżeli wpadł do wody.
Natychmiast odłącz go od zasilania.
• Nie wystawiaj laktatora elektrycznego na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Naprawy powinny być wykonywane przezautoryzowany
serwis.
CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA
•Przed użyciem laktatora elektrycznego rozmontuj,
umyj i wysterylizuj wszystkie części zestawu do
odciągania pokarmu.
•Częściowo suche elementy mogą wpływać na
działanie laktatora elektrycznego. Upewnij się, że
wszystkie części są całkowicie wysuszone przed
użyciem
OGÓLNA INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
Nie myj i nie sterylizuj pompki głównej, zasilacza i
kabla do ładowania.
•Czyść i sterylizuj wszystkie części, które mają
bezpośrednikontaktzmlekiem matki: lejek, silikonowa
wkładka, silikonowa membrana, silikonowy zawór,
pojemnik do zbierania pokarmu.
• Umyj elementy ciepłą wodą, aby uniknąć zabrudzenia
mleka i pojawienia się bakterii.
• Nie używaj rozpuszczalników ani środków ściernych.
•Aby wyczyścić podstawę laktatora elektrycznego,
wytrzyj podstawę wilgotną szmatką, używając tylko
wody lub wody z dodatkiem łagodnego mydła.
•Sugerowane metody sterylizacji: gorąca woda,

9
gotowanie przez 30 sekund, przeznaczone do tego celu
sterylizatory. Nie stosować mikrofalówki i pralki.
UWAGA: Przed każdym użyciem należy wizualnie
sprawdzić poszczególne elementy pod kątem
pęknięć, odprysków, rozdarć, plam, przebarwień lub
pogorszenia stanu. Ponieważ mogą one wpływać na
stopień uszkodzenia urządzenia, należy zaprzestać
używania do czasu wymiany części.
PRZECHOWYWANIE / ROZMRAŻANIE MLEKA
MATKI
• Powinnaś prawidłowo przechowywać i rozmrażać
mleko. Tylko w ten sposób możesz mieć pewność,
że wszystkie ważne składniki odżywcze zostaną
zachowane, a zanieczyszczenie bakteryjne
zminimalizowane.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAMRAŻANIA
/ ROZMRAŻANIA MLEKA MATKI
Nigdy nie napełniaj butelek/torebek powyżej poziomu
napełnienia, aby pozostawić miejsce na ewentualne
rozszerzenie.
• Oznacz butelki/torebki datą odciągnięcia mleka.
•Nie przechowuj mleka w drzwiach lodówki.
Przechowuj je w dolnej tylnej części lodówki, gdzie
temperatura jest najchłodniejsza.
•Rozmrażaj zamrożone uprzednio w zamrażarce
mleko matki pozostawiając je przez noc w lodówce
lub trzymaj butelkę/torebkę pod bieżącą ciepłą wodą
(max. 37 °C).
•Wstrząśnij delikatnie butelką lub torebką, aby
wymieszać ewentualny tłuszcz, który się oddzielił.
•Nie rozmrażaj zamrożonego mleka w kuchence
mikrofalowej lub w garnku z wrzącą wodą
(niebezpieczeństwo poparzenia).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. JEŚLI PODCIŚNIENIE JEST MAŁE LUB NIE MA
GO WCALE
•Sprawdź, czy wszystkie elementy są prawidłowo
zmontowane.
•Upewnij się, że miseczka zbierająca, silikonowa
membrana i pompka główna są prawidłowo
zmontowane.
•Upewnij się, że lejek tworzy pełne uszczelnienie
wokół piersi.
2. LAKTATOR STAJE SIĘ MOKRY
•Wyłączyć pompkę. Odłącz zasilacz od gniazdka
elektrycznego.
•Nie ustawiaj pompy do góry nogami. Panel
sterowania musi być skierowany do góry.
•Przechowaj laktator przez 24 godziny w suchym,
ciepłym miejscu.
•Nie wystawiaj laktatora elektrycznego na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie przyspieszaj procesu suszenia za pomocą źródła
ciepła.
3. LAKTATOR NIE ZAŁĄCZA SIĘ
•Sprawdź prawidłowe podłączenie przewodu
zasilającego do przyrządu.
• Sprawdź, czy jest prąd w gniazdku ściennym.
•Skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego dokonałeś
zakupu laktatora

10
•Удобна конструкция, безжична, не се
налага да използвате ръцете и навсякъде
можете да я вземете със себе си;
•Много удобен режим за изпомпване на
кърмата, който отговаря на нуждите на
майките;
•Цифровият екран ясно показва всички
режими на работа на устройството;
•Вградената батерия прави възможно
изпомпването на кърмата винаги и
навсякъде.
• Преди да употребите за първи път електрическата
помпа, запознайте се с нейното ръководство за
обслужване и с предупрежденията в него. Запазете
настоящото ръководство, за да го използвате в
бъдеще.
•Използвайте електрическата помпа за
кърма според предназначението й, описано в
ръковдството за обслужване.
•Не използвайте помпата за кърма в случай на
механична повреда.
•Не оставяйте помпата в близост до уреди, които
излъчват силно магнитно поле.
•Съхранявайте електрическата помпа за кърма в
място, недостъпно за деца.
•Съхранявайте помпата на сухо и не потапяйте във
вода.
•за изцеждане на мляко от гърдите на кърмещи
жени;
•за облекчаване на отока при препълване на
гърдите;
•за съхраняване на излишното мляко с цел
кърмене по всяко време.
Изберете спокойно място и се уверете, че всички
BG
SHELLY
части, които имат непосредствен контакт с
кърмата (фунията, чашата за събиране на кърмата,
силиконовата мембрана и силиконовата клапа), са
стерилизирани и правилно монтирани.
•Преди да използвате помпата за изцеждане на
мляко, електрическата помпа за кърма или други
части от комплекта, измийте добре ръцете си с
топла вода и сапун.
•Масажирайте леко гърдите си и направете горещ
компрес с топла кърпа в седнало или легнало
положение, в удобна за вас позиция.
•Преди да започнете да изпомпвате кърмата,
уверетесе,че комплектът епочистен,стерилизиран
и подсушен.

01
02
03
11
01 основно тяло на помпата
02 силиконова мемрана
03 чаша за събиране на кърмата
04 силиконова фуния с размер 28 мм
05 силиконова клапа
06 USB кабел за зареждане
07 силиконова подложка с размер 24 мм
08 силиконова подложка с размер 21 мм
01. Поставете кръглата клапа в отвора на чашата,
предназначен за него, a след това монтирайте
фунийката (предпазителя за гърди) върху чашата.
Помнете, че сте монтирали правилно, ако отворът
за мляко в чашата отговаря на изходния отвор на
фунията.
02. Изберете размера на фунията: 28 мм, 24 мм или
21 мм – в зависимост от личните нужди.
03. Монтирайте тялото на помпата и силиконовата
мембрана върху чашата – както е показано на
рисунката по-горе.
Запазете правилно положение на тялото и се
отпуснете. Поставете фунията върху гърдата
така, че зърното да се намира дълбоко вътре във
фунията.
Акоза по-дългопритиснетебуона върхугорната
част на помпата, ще се включи захранването,
цифровият дисплей ще светне и след включването
на основната помпа ще включи и таймерът. Ако
основната помпа не бъде включена, устройството
автоматично ще се изключи, ако остане без
действие за 1 минута.
Натиснетебутон ,зада изберетежелания режим
на работа.
Изберете , за да преминете към режим на
ИЗПОМПВАНЕ. Докоснете символа +, за да
увеличите вакуума, или символа –, за да
Модел 501
Входяща мощност 100-240V, 50/60Hz
Сила на засмукване =<0.038MPa
Време на зареждане —150 mins
Номинална мощност 5W
Изходна мощност 5V/1A
Капацитет на батерията 1100 mAh
Време на работа —120 mins
РЕЖИМ НА РАБОТА ДИАПАЗОН НА ЗАСМУКВАНЕ
Изпомпване 1-7
Две в едно 1-7
Двойна честота 1-7

12
намалите нивото му. Можете да изберете обхват
на засмукване от L1 до L7. Всяко ниво предлага
различна сила на изпомпване – от слаба до силна.
Изберете , за да преминете към режим ДВЕ В
ЕДНО.Помпатащепремине вработенцикълотосем
(8) фази на стимулиране и една (1) на изпомпване.
Хубаво е да облекчите болката от препълнената
гърда и да стимулирате повече мляко у майката в
кратък период от време. Докоснете символа +, за
да увеличите вакуума на засмукване, или символа
–, за да намалите нивото на вакуума. Можете
да изберете обхват на засмукване от L1 до L7.
Всяко ниво предлага лека фаза на стимулиране и
различна сила на изпомпване – от слаба до силна.
Изберете , за да преминете към режим на
ДВОЙНА ЧЕСТОТА. Осигурява нови усещания при
изпомпване, както при висока, така и при ниска
сила на засмукване. Цикълът на изпомпване
на кърма слабо-стоп-силно успешно помага на
майките при коригирането на хлътналите зърна.
Докоснете символа +, за да увеличите вакуума на
засмукване, или символа –, за да намалите нивото
на вакуума. Изберете обхвата на засмукване от L1
до L7.
Спящ режим: Основното тяло на помпата работи
в цикъл от 30 минути. След приключване на 30
минутния период на работа, помпата се изключва
автоматично.
Блокировка на екрана: Сензорният екран остава
блокиран, ако тойостава неактивенвпродължение
на 1 минута. Натиснете, за да активирате отново
сензорния екран.
След изпомпване на кърмата прелейте млякото
от чашата в бутилката за кърмене и започнете
храненето или съхранявайте в хладилника или
фризера. Препоръчван метод: извадете тялото
на помпата и бавно въртете чашата горе над
бутилката – млякото трябва да се стича в бутилката
през отвора.
•По време назареждане на батериите,индикаторът
на батерията ще свети променливо в синьо и бяло.
• Целият индикатор свети синьо, когато батерията е
напълно заредена. Червеният индикатор означава,
че батерията е разредена и веднага трябва да
започнете процес на зареждане.
•Внимателно се грижете за вградените батерии,
за да удължите експлоатационния им живот.
Препоръчва се да НЕ използвате помпата по време
на зареждане на батерията.
•Сменяйте батериите само с професионална
помощ. Не изваждайте вградената батерия, без да
сте били упълномощени.
Спазвайте следните инструкции за безопасност:
•Използвайте електрическата помпа в съответствие
с инструкциите на лекаря, ако имате възпаление на
зърното или ако то е плоско или хлътнало.
• Помпата е продукт за лично ползване. Използването
науреда отповечеотеднолицеможеда представлява
заплаха за здравето.
•Изпозвайте електрическата помпа в място,
недостъпно за деца.
•Не използвайте електрическата помпа по време на
сън или прекомерна сънливост.
•Не използвайте електрическата помпа, ако има
механична повреда.
•Не използвайте електрическата помпа с компоненти
от други марки, за да избегнете негативното
въздействие върху резултата на изпомпване на
млякото.
•Не оставяйте електрическата помпа без контрол,
когато е включена към източника на захранване.
•Не хващайте електрическата помпа, ако е паднала
във вода. Незабавно изключете от захранването.
•Не излагайте електрическата помпа на
непосредствено въздействие на слънчевите лъчи.
• Ремонтът на устройството следва да се извършва от
оторизиран сервиз
•Преди употреба на електрическата помпа
разглобете, измийте и стерилизирайте всички
части за изпомпване на кърмата.
•Елементите, които не са напълно сухи, могат да

13
оказват влияние върху работата на помпата. Преди
употреба се уверете, че всички части на помпата са
напълно сухи.
Не мийте и не стерилизирайте основното тяло,
адаптера и кабела за зареждане.
•Почиствайте и стерилизирайте всички части,
които имат непосредствен контакт с кърмата:
фунията, силиконовата подложка, силиконовата
клапа, чашата за събиране на кърма.
•Изийте елементите с топла вода, за да избегнете
замърсяването на млякото и попадането на
бактерии.
• Не използвайте разтворители или абразиви.
•За да почистите основата на електрическата
помпа, избършете я с влажна кърпа, като
използвате само вода или вода с мек сапун.
•Препоръчвани методи на стерилизиране:
гореща вода, варене в продължение на 30
секунди, специални, предназначени за целта,
стерилизаротри. Не използвайте микровълнови
фурни и перални.
ВНИМАНИЕ: Преди всяка употреба трябва
внимателно да проверите отделните елементи
за пукнатини, олющвания, драскотини, петна,
обезцветяване или влошаване на състоянието.
Тъй като те могат да окажат влияние върху
степента на повреда на устройството, трябва да
прекратите използването му до момента на смяна
на повредената част.
/
Размразявайте и замразявайте правилно кърмата.
Само по този начин можете да бъдете сигурни,
че всички важни хранителни вещества ще бъдат
запазани, а замърсяванията с бактерии – сведени
до минимум.
/
Не напълвайте никога бутилките/торбичките
над означеното ниво, за да оставите място за
евентуално разширение.
•Отбележетевърхубутилката/торбичкатадататана
изпомпване на кърмата.
•Не съхранявайте кърмата на вратата на
хладилника. Съхранявайте я в долната задна част
на хладилника, където температурата е най-ниска.
•Размразявайте кърмата, замразена преди това
във фризера, като я оставите за през нощта в
хладилника или държите бутилката/торбичката
под течаща топла вода (макс. 37 °C).
•Внимателноразклатетебутилкатаили торбичката,
за да смесите мазнината, която евентуално се е
отделила.
•Не разрзразявайте замразената кърма в
микровълнова фурна или в тенджера с вряща вода
(рис от изгаряне).
1.
•Проверете дали всички елементи са правилно
монтирани.
•Уверете се, че чашата, силиконовата мембрана и
тялото на помпата са правилно монтирани.
• Уверете се, че фунията е плътно прилеплана около
гърдата.
2.
•Изключете помпата. Изключете захранващия кабел
от електрическия контакт.
•Не обръщайте помпата с дъното нагоре.
Контролният панел трябва да бъде насочен нагоре.
•През цялото денонощие съхранявайте помпата в
сухо и топло място.
•Не излагайте електрическата помпа на
непосредствено въздействие на слънчевите лъчи.
•Не ускорявайте процеса на сушене с помощта на
източник на топлина.
3.
• Проверете дали правилно е включен захранващият
кабел към устройството.
• Проверете дали има електричество в контакта.
•Свържете се с продавача, от когото сте купили
помпата за кърма.

14
CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI
• Praktická konstrukce nevyžadující použití
rukou, bezdrátová, snadno ji vezmete s sebou;
• Velmi pohodlný režim odsávání pokrmu,
splňující potřeby matek;
• Digitální displej jasně zobrazuje všechny
provozní stavy přístroje;
• Vestavěná baterie, která umožňuje odsání
pokrmu kdykoli a kdekoli.
UPOZORNĚNÍ!
• Před prvním použitím elektrické odsávačky si přečtěte
její návod k obsluze a obsažená v něm upozornění.
Uchovejte si tento návod pro pozdější opětovné použití.
•Používejte elektrickou odsávačku v souladu s jejím
určením, uvedeným v tomto návodu k obsluze.
•Nepoužívejte odsávačku v případě jejího
mechanického poškození.
•Neodkládejte odsávačku v blízkosti zařízení
vyzařujících silné magnetické pole.
• Uchovávejte elektrickou odsávačku mimo dosah dětí.
•Uchovávejte odsávačku na suchém místě a
nepoužívejte ji do vody.
URČENÍ PŘÍSTROJE
• k odsávání mateřského mléka z prsou kojících žen;
• za účelem zmírnění otoku, když jsou prsa přeplněná;
•k uchovávání přebytečného mateřského mléka za
účelem kojení v libovolné chvíli.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Vyberte si klidné místo a ujistěte se, že jsou všechny
součásti, které jsou v přímém kontaktu s mateřským
mlékem (nálevka, nádoba na sběr pokrmu, silikonová
membrána, silikonový ventil), vysterilizovány a jsou
správně namontovány.
• Před použitím sady čerpadla k odsávání mléka,
elektrické odsávačky nebo jiných koncovek si důkladně
umyjte ruce mýdlem a teplou vodou.
• Jemně masírujte svá prsa a připravte si horký obklad
CZ Elektrická odsávačka SHELLY
teplým ručníkem, usaďte se nebo položte v pohodlné
poloze.
• Před zahájením odsávání mléka se ujistěte, žeje
odsávací souprava vyčištěná, vysterilizovaná a
vysušená.
SLOŽENÍ SOUPRAVY
01 hlavní jednotka čerpadla
02 silikonová membrána
03 sběrný pohárek
04 silikonový trychtýř velikost 28 mm
05 silikonový ventil
06 nabíjecí kabel USB
07 silikonová vložka velikost 24 mm
08 silikonová vložka velikost 21 mm

01
02
03
15
NÁVOD K OBSLUZE OVLÁDACÍHO PANELU
INFORMACE O PARAMETRECH VÝROBKU
ZPŮSOB MONTÁŽE
01. Vložte kulatý ventil do přípojky sběrného pohárku
a následně na něj nainstalujte trychtýř (prsní štít).
Pamatujte, že montáž je provedena správně, pokud
výstup mléka z pohárku odpovídá výstupku na
trychtýři.
02. Vyberte velikost trychtýře: 28 mm, 24 mm nebo 21
mm - v závislosti na vašich osobních potřebách.
03. Namontujte sestavu čerpadla a silikonovou
membránu na pohárek - jak je znázorněno na obrázku
výše
NOBSLUHA ODSÁVAČKY
Udržujte správnou polohu těla a uvolněte se. Umístěte
trychtýř na prso tak, aby byla bradavka hluboko uvnitř
trychtýře.
Dlouhým stisknutím tlačítka na horní straně
odsávačky dojde k zapnutí napájení, digitální displej
se rozsvítí a po spuštění hlavního čerpadla se spustí
časovač (minutka).
Stisknutím tlačítka vyberte požadovaný provozní
režim.
Vyberte ,propřechoddoREŽIMUODSÁVÁNÍ.Stiskněte
znaménko + pro zvýšení vakua nebo znaménko - , pro
snížení úrovně vakua. Sací rozsah může být vybrán od
L1 do L7. Každá úroveň nabízí jinou sílu čerpání od
slabé až po silnou.
Vyberte , pro přechod do režimu DVA V JEDNOM.
Odsávačka spustí cyklus čerpání, skládající se z osmi
(8) stimulačních fází a jednoho (1) čerpacího cyklu.
Je dobré zmírnit bolest přeplněných prsou a jemně
aktivovat více mateřského mléka v krátkém čase.
Stiskněte znaménko + pro zvýšení vakua během sání
nebo znaménko - , pro snížení úrovně vakua. Sací
rozsah může být vybrán od L1 do L7. Každá úroveň
nabízí jemnou fázi stimulace a jinou sílu čerpání - od
slabé až po silnou.
Vyberte , ro přechod do režimu DVOJITÁ FREKVENCE.
Poskytuje nový zážitek z odsávání při vysokém i nízkém
sacím výkonu. Cyklus odsávání pokrmu slabě-stop-
silně účinně pomáhá matkám napravovat obrácené
bradavky. Stiskněte znaménko + pro zvýšení vakua
během sání nebo znaménko - , pro snížení úrovně
Моdel 501
Vstupní výkon 100-240V, 50/60Hz
Sací síla =<0.038MPa
Doba nabíjení —150 mins
Jmenovitý výkon 5W
Výstupní výkon 5V/1A
Kapacita baterií 1100 mAh
Provozní doba —120 mins
PROVOZNÍ REŽIM SACÍ ROZSAH
Odsávání 1-7
Dva v jednom 1-7
Dvojitá frekvence 1-7

16
vakua.Výběr sacího rozsahu od L1 do L7.
Hibernace: Hlavní jednotka odsávačky ve výchozím
nastavení běží v cyklu 30 minut. Po dokončení provozní
doby 30 minut, se čerpadlo automaticky vypne.
Blokádadispleje:Dotykový displejsezablokuje,jakmile
je displej neaktivní po dobu 1 minuty. Klepnutím
znovu aktivujete dotykový displej.
Po dokončení odsávání mléka nalijte mléko z pohárku
do krmící láhve a začněte krmit nebo uložte mléko
do chladničky nebo mrazničky. Navrhovaná metoda:
vyjměte sestavu čerpadla a pomalu otočte sběrný
pohárek nahoru nad láhev - mléko by mělo odtékat do
lahve otvorem.
OBSLUHA BATERIÍ
• Během nabíjení akumulátorů bliká kontrolka baterie
střídavě modrou a bílou barvou.
• Kontrolka je celá modrá, pouze pokud je akumulátor
plně nabitý. Červená kontrolka znamená, že je baterie
vybitá a měli byste okamžitě zahájit proces nabíjení.
•Starejte se odpovídajícím způsobem o vestavěné
akumulátory, abyste prodloužili jejich životnost.
Během nabíjení baterií se doporučuje NEPOUŽÍVAT
hlavní čerpadlo.
•Vyměňte baterii pouze s odbornou pomocí.
Nevytahujte vestavěnou baterii bez oprávnění.
OBECNÉ ZÁSADY BEZPEČNOSTI
• Dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny:
•Použijte elektrickou odsávačku podle pokynů lékaře,
pokud má uživatel mastitidu, obrácenou nebo plochou
bradavku.
•Odsávačka je osobní výrobek. Používání přístroje více
než jednou osobou může být zdraví škodlivé.
•Použijte elektrickou odsávačku na místě, které je
mimo dosah dětí.
•Nepoužívejte elektrickou odsávačku během spánku
nebo při nadměrné ospalosti.
•Nepoužívejte elektrickou odsávačku, pokud je
mechanicky poškozená.
•Nepoužívejte elektrickou odsávačku se součástkami
jiných značek, abyste zabránili špatnému vlivu na
výsledek odsávání mléka.
•Nenechávejte elektrickou odsávačku bez dozoru,
pokud je připojena k napájecímu zdroji.
• Nesahejte po elektrické odsávačce, pokud spadla do
vody. Okamžitě ji odpojte od napájení.
•Nevystavujte elektrickou odsávačku přímému
slunečnímu záření.
•Opravy by měly být prováděny v autorizovaném
servisním středisku
ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE
•Před použitím elektrické odsávačky demontujte,
umyjte a sterilizujte všechny části soupravy pro
odsávání pokrmu.
•Částečně suché součásti mohou ovlivnit provoz
elektrické odsávačky. Před použitím zkontrolujte, zda
jsou všechny části zcela vysušeny
OBECNÉ POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ
Nemyjte ani nesterilizujte hlavní čerpadlo, napájecí
zdroj a nabíjecí kabel.
•Čistěte a sterilizujte všechny části, které přicházejí
do přímého kontaktu s mateřským mlékem: trychtýř,
silikonová vložka, silikonová membrána, silikonový
ventil, nádoba na sběr pokrmu.
•Umyjte prvky teplou vodou, abyste zabránili
kontaminaci mléka a vzniku bakterií.
• Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
•Chcete-li vyčistit základnu elektrické odsávačky,
otřete základnu vlhkým hadříkem, používejte pouze
vodu nebo vodu s jemným mýdlem.
•Navrhované metody sterilizace: horká voda, vaření
po dobu 30 sekund, sterilizátory určené pro tento účel.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu a pračku.
Poznámka:předkaždýmpoužitím vizuálnězkontrolujte
jednotlivé prvky, zda nedošlo k prasknutí, štěpení,
roztržení, skvrnám, změně barvy nebo zhoršení stavu.
Jelikož mohou ovlivnit rozsah poškození zařízení, je
nutné přestat je používat do momentu výměny dílů.
SKLADOVÁNÍ / ROZMRAZOVÁNÍ MATEŘSKÉHO
MLÉKA
Měli byste správně skladovat a rozmrazovat mléko.
Pouze tak si můžete být jisti, že všechny důležité živiny
budou zachovány a riziko bakteriální kontaminace je
minimalizováno.

17
TIPY PRO ZMRAZENÍ / ROZMRAZOVÁNÍ
MATEŘSKÉHO MLÉKA
• Nikdy nenaplňujte lahve / sáčky nad úrovní plnění,
abyste ponechali prostor pro případné rozšíření.
• Označte láhev / sáček datem odsávání mléka.
• Neskladujte mléko na dveřích chladničky. Uchovávejte
je ve spodní části chladničky, kde je teplota
nejchladnější.
• Rozmrazte mateřské mléko dříve zmrazené v mrazáku
a nechte je přes noc v chladničce, nebo umístěte láhev /
sáček pod tekoucí teplou vodou (max. 37 °C).
•Jemně protřepejte láhev nebo sáček, aby se smíchal
případný tuk, který se oddělil.
• Nerozmrazujte zmrazené mléko v mikrovlnné troubě
nebo v hrnci s vařící vodou (nebezpečí popálení).
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
1. POKUD JEVAKUUM MALÉ NEBO ŽÁDNÉ
•Zkontrolujte, zda jsou všechny prvky správně
sestaveny.
•Ujistěte se, že jsou sběrný pohárek, silikonová
membrána a hlavní čerpadlo správně sestaveny.
•Ujistěte se, že trychtýř vytváří plné utěsnění kolem
prsa.
2. ODSÁVAČKA VLHNE
•Vypněte čerpadlo. Odpojte napájecí adaptér od
elektrické zásuvky.
•Nestavějte čerpadlo vzhůru nohama. Ovládací panel
by měl směřovat nahoru.
•Uchovejte odsávačku po dobu 24 hodin na suchém,
teplém místě.
•Nevystavujte elektrickou odsávačku přímému
slunečnímu záření.
• Neurychlujte proces sušení pomocí zdroje tepla.
3. ODSÁVAČKA SE NEZAPÍNÁ
• Zkontrolujte správné připojení napájecího kabelu k
zařízení.
• Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektřina.
•Obraťte se na prodejce, od kterého jste zakoupili
odsávačku.

18
WICHTIGE EIGENSCHAFTEN
• Kreatives, freihändiges und kabelloses
Design, einfach mitzunehmen.
• Exklusiver Pumpenmodus, um die
Bedürfnisse von Müttern zu erfüllen.
• Digitaler Bildschirm zeigt deutlich den
Arbeitsstatus an.
• Eingebauter Akku für das Abpumpen
jederzeit und überall.
HINWEISE
•Bevor Sie die Milchpumpe zum ersten Mal benutzen,
lesen Sie unbedingt die Bedienungsanweisung und die
Warnhinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
zum späteren Nachschlagen auf.
•Verwenden Sie die Milchpumpe entsprechend
dem in der Bedienungsanweisung beschriebenen
Verwendungszweck.
•Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn sie
mechanisch beschädigt ist.
•Stellen Sie die Milchpumpe nicht in der Nähe von
Geräten auf, die ein starkes Magnetfeld erzeugen.
•Bewahren Sie die Milchpumpe außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Bewahren Sie die Pumpeinheit der Milchpumpe an
einem trockenen Ort auf und tauchen Sie sie nicht in
Wasser ein.
VERWENDUNGSZWECK
•Zum Abpumpen von Milch aus den Brüsten stillender
Frauen;
•Zur Linderung bei Milchstau, wenn die Brüste
überfüllt werden;
•Zur Aufbewahrung überschüssiger Muttermilch für
eine spätereVerwendung.
VOR JEDEM GEBRAUCH
Wählen Sie einen ungestörten Ort und vergewissern
Sie sich, dass alle Teile, die direkt mit Muttermilch
in Berührung kommen (Silikonkissen, Brustschild,
Silikonmembran, Silikonventil), sterilisiert und ord
DE Elektrische Milchpumpe SHELLY
nungsgemäß zusammengebaut wurden.
•Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Seife und
warmem Wasser, bevor Sie die Pumpeneinheit, die
elektrische Milchpumpe oder andere Zubehörteile in
die Hand nehmen.
•Massieren Sie Ihre Brüste sanft und machen Sie
eine heiße Kompresse mit einem warmen Handtuch,
während Sie in einer bequemen Position sitzen oder
liegen.
•Stellen Sie sicher, dass die Pumpeinheit vor dem
Abpumpen gereinigt, sterilisiert und getrocknet
wurde.
BENENNUNG DER TEILE

01
02
03
19
01 Pumpeneinheit
02 Silikonmembran
03 Brustschild
04 Silikonkissen 28 mm
05 Silikonventil
06 USB Anschlusskabel
07 Silikoneinlage 24 mm
08 Silikoneinlage 21 mm
ANWEISUNG FÜR DAS BEDIENFELD
INFORMATION ZU DEN PRODUKTPARAMETERN
MONTAGEHINWEISE
01. Setzen Sie das Entenschnabelventil in die
Schnittstelle des Brustschildes ein und installieren
Sie dann das Silikonkissen auf dem Brustschild. Bitte
beachten Sie, dass der Milchauslass des Brustschildes
mit dem Vorsprung des Kissens übereinstimmt.
02. Wählen Sie ein Silikonkissen für den Brustschild:
28 mm, 24 mm oder 21 mm - je nach Ihren persönlichen
Bedürfnissen.
03.Installieren Sie die Pumpeneinheit mit Silikon-
membran auf dem Brustschild, wie in der obigen
Abbildung gezeigt.
BEDIENUNG DER MILCHPUMPE
Achten Sie auf eine korrekte Körperhaltung und
entspannen Sie sich. Legen Sie den Brustschild so auf
Ihre Brust, dass Ihre Brustwarze richtig in der Mitte des
Brustschildes zentriert ist.
Drücken Sie länger auf dieTaste auf der Oberseite
der Pumpeneinheit, um das Gerät einzuschalten. Das
digitale Display leuchtet auf und der 1-Minute-Timer
startet, sobald die Pumpeneinheit eingeschaltet wird.
Wenn die Pumpeneinheit nicht betätigt wird, schaltet
sich das Gerät automatisch aus, wenn es 1 Minute lang
nicht verwendet wurde.
Drücken Sie dieTaste , um den gewünschten
Modus zu wählen.
Wählen Sie , um in den ABPUMPMODUS zu gelangen.
Berühren Sie das Zeichen +, um die Saugstärke zu
erhöhen oder das Zeichen – , um die Saugstärke zu
verringern. Die Auswahl des Saugrhythmus reicht
Моdell 501
Eingangsleistung 100-240V,
Saugstärke =<0.038MPa
Ladezeit —150 mins
Nennleistung 5W
Ausgangsleistung 5V/1A
Batteriekapazität 1100 mAh
Betriebsdauer —120 mins
BETRIEBSART EINSTELLBARER SAUGRHYTHMUS
Abpumpen 1-7
Zwei-In-Eins 1-7
Doppelfrequenz 1-7

20
von L1 bis L7. Jede Stufe bietet eine unterschiedliche
Pumpstärke von schwach bis stark.
Wählen Sie , um in den ZWEI-IN-EINS-MODUS zu
gelangen. Die Milchpumpe wird einen Pumpzyklus
bereitstellen, bei dem acht (8) Mal stimuliert und
einmal (1) gepumpt wird. Es ist gut, den Schmerz
der übervollen Brust zu lindern und viel Muttermilch
in kurzer Zeit reibungslos zu fördern. Berühren Sie
das Zeichen +, um die Saugstärke zu erhöhen oder
das Zeichen – , um die Saugstärke zu verringern. Die
Auswahl des Saugrhythmus reicht von L1 bis L7. Jede
Stimulationssufe bietet eine ruhige Stimulierung und
eine unterschiedliche Pumpstärke von schwach bis
stark.
Wählen Sie , um den DOPPEL-FREQUENZ-MODUS zu
aktivieren. Er bietet ein kreatives neues Pumperlebnis
sowohlbei hoherals auch beiniedriger Saugstärke. Der
Pumpzyklus von schwach-stopp-stark soll den Müttern
eektiv dabei helfen, ihre Brustwarze zu korrigieren.
Berühren Sie das Zeichen +, um die Saugstärke zu
erhöhen oder das Zeichen – , um die Saugstärke zu
verringern. Die Auswahl des Saugrhythmus reicht von
L1 bis L7.
Ruhemodus: Die Milchpumpe arbeitet in einem Zyklus
von 30 Minuten. Nach 30 Minuten wird das Gerät
automatisch abgeschaltet.
Bildschirmsperre: DerTouchscreen wird gesperrt, wenn
der Bildschirm 1 Minute lang inaktiv war. Drücken Sie
die Taste , um den Touchscreen zu aktivieren.
Die abgepumpte Muttermilch kann direkt vom
Muttermilchbehälter in die Babyasche aufgefangen
werden, um das Kind zu füttern, oder lagern Sie die
Muttermilch im Kühlschrank oder Gefrierschrank.
Empfohlene Methode: Entfernen Sie die Pumpeinheit
und drehen Sie den Brustschild langsam über der
Flasche auf den Kopf - die Milch sollte durch das Loch
in die Flasche ießen.
BATTERIEANLEITUNG
•Beim Auaden des Akkus zeigt die Akkuanzeige
abwechselnd blau und weiß.
•Sie leuchtet nur vollkommen blau, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Eine rote Anzeige bedeutet
darauf hin, dass die Batterie schwach ist und sofort
aufgeladen werden sollte.
•Pegen Sie den eingebauten Akku gut, um seine
Lebensdauer zu verlängern. Es ist ratsam, die
Pumpeneinheit NICHT zu verwenden, während der
Akku geladen wird.
•Tauschen Sie die Batterie mit professioneller Hilfe
aus. Entfernen Sie den eingebauten Akku NICHT ohne
Genehmigung
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die unten angegebenen Anweisungen/
Sicherheitshinweise:
•Bitte verwenden Sie die elektrische Milchpumpe
unter ärztlicher Anleitung, wenn die Benutzerinnen
Mastitis, Hohl- oder Flachbrustwarzen haben.
•Die Milchpumpe ist für den privaten Gebrauch
bestimmt. DieVerwendung durch mehr als eine Person
kann ein Gesundheitsrisiko darstellen.
•VerwendenSie dieelektrische Milchpumpe außerhalb
der Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie die elektrische Milchpumpe nicht im
Schlaf oder bei übermäßiger Schläfrigkeit.
• Betreiben Sie die elektrische Milchpumpe nicht, wenn
sie mechanisch beschädigt ist.
•Verwenden Sie die elektrische Milchpumpe nicht
zusammen mit Komponenten anderer Marken,
um eine schlechte Beeinussung der Ergebnisse zu
vermeiden.
•Lassen Sie die elektrische Milchpumpe nicht
unbeaufsichtigt, wenn sie an eine Stromquelle
angeschlossen ist.
•Greifen Sie nicht nach der elektrischen Milchpumpe,
wenn sie ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
•Setzen Sie die elektrische Milchpumpe nicht dem
direkten Sonnenlicht aus.
•Reparaturen müssen von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden.
ALLGEMEINE REINIGUNGSANWEISUNG
Pumpeneinheit, Netzadapter und Ladekabel darf nicht
gewaschen und sterilisiert werden.
•Reinigen und sterilisieren Sie alleTeile, die direkt mit
der Muttermilch in Berührung kommen: Brustschild,
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BabyOno Breast Pump manuals