Badabulle B014406 User manual

VOX
*FR Garantie à vie : Enregistrement sous 2 mois. Voir conditions
sur le site web Babymoov. *EN Register within 2 months.
See conditions at babymoov.co.uk. *NL Registratie binnen
de 2 maanden. Voorwaarden beschikbaar op de Babymoov
website. *ES Registrar en los 2 meses posteriores a la fecha de
compra. Consulte las condiciones en la web de Babymoov. *DE
Registrierung innerhalb von 2 Monaten. Nähere Informationen
entnehmen Sie der Babymoov-Website. *IT La presente
garanzia e subordinata a determinate condizioni. Elenco dei Paesi in
cui il servizio è disponibile, tempi di attivazione e informazioni on-line al
seguente indirizzo: www.babymoov.com. *PT Esta garantia e subordinada a
determinadas condicoes. Lista dos Países nos quais o serviço está disponível,
prazos de ativação e informações online no seguinte endereço: www.
babymoov.com. *CZ Tato zaruka podleha určitym podminkam. Seznam zemí,
lhůta pro aktivaci záruky a on-line informace na adrese: www.babymoov.com.
Réf. B014406

Caméra - Camera - Kamera - Camera - Cámara - Videocamera - Câmara - Kamera
Récepteur - Receiver - Empfänger - Ontvanger - Receptor - Ricevitore - Receptor - Přijímač
COMMANDES - CONTROLS - BEDIENELEMENTE - BEDIENINGSORGANEN - MANDOS
COMANDI - COMANDOS - OVLÁDACÍ PRVKY
6
4
1
5
2
3
8 7
9
VOX
10
11 12 13
14
16
17
15
VOX
19 20
VOX
18
FR5 - 10
EN11 - 16
DE17 - 22
NL23 - 28
ES29 - 34
IT35 - 40
PT41 - 46
CZ47 - 52

5
FONCTIONS PRINCIPALES
• Technologie 2.4 GHZ digital FHSS sans aucune interférence.
• Portée 250 m dans un espace ouvert. Les portées
mentionnées sur le pack sont des portées mesurées en
champs libre. Il suffit donc de diviser la portée annoncée
par 3 pour avoir une estimation de la portée en champs réel
(présence de murs…).
• Écran couleur 2.4’’ pour une meilleure visibilité.
• Support mural inclus.
• Mise en marche automatique de l’écran quand la voix du
bébé est détectée en mode VOX.
• Vision nocturne automatique pour une meilleure visibilité
dans le noir.
• Contrôle à distance de la sensibilité du microphone, et du
volume du haut-parleur sur l’émetteur.
• Fonction zoom.
• Alerte automatique sonore et visuelle quand la vidéo et le
son sont hors de portée.
• Indicateur de niveau de batterie.
• Le récepteur est équipé d’une batterie Lithium rechargeable.
• Alarme sonore.
AVERTISSEMENTS
- Le babyphone ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du babyphone , il est vivement
recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés
ou les enfants considérés comme à risque doivent faire l’objet d’un contrôle par votre pédiatre ou autre personnel de santé.
- Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison, même un court instant.
- Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Ne pas utiliser le babyphone près d’une source d’eau (salle de bain, évier).
- Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la batterie est endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Pour une utilisation optimale de votre babyphone , et pour limiter toute interférence, nous vous recommandons de ne
brancher aucun autre appareil électrique sur la même prise que votre babyphone (n’utilisez pas de bloc multiprise).
- L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements ou éclaboussements et aucun objet contenant des liquides, comme
des vases, ne doit être placé sur l’appareil.
- Danger d’explosion si la batterie n’est pas bien remplacée. Remplacer seulement avec la même ou un type de batterie équivalente.
- Les batteries (compartiment batterie ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme
l’ensoleillement, le feu ou tout autre source de chaleur
- Les prises principales ou le coupler de l’appareil est utilisé comme un système déconnecté, ce système doit toujours rester
facilement utilisable.
- Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm entre l’émetteur d’ondes et votre corps.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation
d’autres adaptateurs est susceptible d’endommager
le babyphone.
• Lorsque vous n’utilisez pas le babyphone pendant une période
prolongée, retirez la batterie du récepteur pour éviter tout
dommage lié à une fuite de batterie.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas le babyphone.
• Le babyphone fonctionne mieux dans une plage de
température comprise entre 0 °C et + 40 °C
• N’exposez pas, de manière prolongée, le babyphone aux
rayons directs du soleil et ne le placez pas à proximité
d’une source de chaleur, dans une pièce humide, ou
très poussiéreuse.
• Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce
susceptible d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet
d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des
déchets d’équipements électriques et électroniques avec
les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur
collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne
que ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle
ou mélangé aux ordures ménagères, mais faire
l’objet d’une collecte sélective.
Merci d’avoir choisi notre babyphone vidéo. Nous vous invitons à lire attentivement cette notice
d’utilisation, afin d’exploiter au mieux votre appareil et lui assurer une durée de vie optimale.
Toutefois, si vous observez un défaut ou si vous rencontrez un quelconque problème, veuillez contacter
notre service consommateur.
FR

76
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Installation sur une surface
Placez la caméra sur une surface plane et à une distance comprise entre 1 m et 2,50 m de la tête du bébé. Orientez l’objectif
de la caméra et le microphone vers le bébé.
2. Installation murale
Il est aussi possible de fixer la caméra grâce au kit de montage.
1 2 3
ACCESSOIRES STANDARDS
a. Caméra
b. Récepteur
c. 1 adaptateur secteur 5V 1 000 mA
(pour alimentation caméra)
d. 1 cable USB sortie Jack (pour
alimentation récepteur)
e. Kit de montage mural
f. Notice d’utilisation
COMMANDES
Caméra
1. Lentille caméra
2. LED infra rouge pour vision nocturne
3. Capteur vision nocturne
4. Microphone
5. Haut-parleur
6. Port Jack
7. Voyant d’alimentation
8. Bouton d’appairage
9. Antenne
Récepteur
10. Écran LCD
11. Voyant d’alimentation
12. Bouton ON/OFF
13. Voyant mode VOX
14. LED alarme visuelle
15. Microphone
16. Haut- parleur
17. Pavé de commande
18. Port Jack
19. Compartiment batterrie
20. Pied
ALIMENTATION
A. CAMÉRA
La caméra fonctionne sur secteur avec l’adaptateur secteur 5V 1000 mA
fourni. Connectez la prise de sortie de l’adaptateur sur le port Jack (6)
de l’émetteur.
Branchez l’adaptateur sur la prise murale, le voyant (7) passera au vert.
B. RÉCEPTEUR
1. Fonctionnement de la batterie rechargeable
La batterie rechargeable 3.7V 950 mAh Li est déjà installée dans le récepteur. Connectez le câble USB à un adaptateur (non
fourni) et branchez le câble à la sortie Jack (18) du récepteur.
Le voyant d’alimentation (11) est vert si la batterie du récepteur est suffisamment rechargée.
NB. : avant la première utilisation du récepteur, chargez la batterie Lithium en utilisant le câble USB branché à une prise
pendant au moins 5 heures.
3. Rechargement de la batterie
Vous pouvez recharger la batterie lorsque le récepteur est allumé. Connectez l’adaptateur à la sortie Jack (18), branchez le
récepteur sur une prise murale. Le voyant d’alimentation (11) clignotera en vert.
Vous pouvez également recharger votre récepteur lorsqu’il est éteint. Le voyant d’alimentation (11) passera en orange et
l’icône du niveau de batterie s’affichera sur l’écran LCD (10) pendant 30 secondes et indiquera le rechargement de la
batterie.
NB. : pensez à débrancher le câble micro USB et la prise murale une fois que la batterie est complètement rechargée. Pour
une plus longue durée de vie de la batterie et une meilleure autonomie, attendez qu’elle soit complétement déchargée avant
de la recharger.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA BATTERIE EST BIEN INSERÉE DANS LE RECÉPTEUR AVANT DE CONNECTER
L’ADAPTATEUR SECTEUR AU PORT MICRO USB, POUR ÉVITER TOUTE EXPLOSION. N’UTILISEZ QUE LA BATTERIE ORIGINALE
OU CELLE FOURNIE PAR LE REVENDEUR. GARDEZ LA BATTERIE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
2. Statut de la batterie
En marche et une fois chargée, le voyant d’alimentation (11) est vert, l’icône indique le
niveau de charge de la batterie.
Lorsque la batterie est faible, le voyant d’alimentation (11) passe au rouge.
Lorsque la batterie est très faible le voyant d’alimentation (11) et l’icône du niveau de batterie
clignote en rouge, accompagné d’un signal sonore.
Votre babyphone ne tardera pas à s’éteindre. Pensez à recharger la batterie de votre babyphone.
VOX
MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
1. Placez la caméra sur une surface plane et à une distance comprise entre 1 m et 2,50 m de la tête du bébé. Orientez l’objectif
de la caméra (1) et le microphone (5) vers le bébé.
2. Vous pouvez fixer la caméra au mur grâce au kit mural, et l’incliner de haut en bas et sur les côtés afin d’optimiser la
visibilité.
3. Allumez le récepteur en appuyant pendant 3 secondes sur le bouton de démarrage (12) jusqu’à ce que le voyant
d’alimentation (11) soit vert. L’image capturée par l’objectif de la caméra devrait apparaitre à l’écran avec le son transmis
par le microphone. Si l’écran affiche l’image « connexion interrompue » accompagné d’un signal sonore, cela signifie
que les appareils n’ont pas été correctement connectés ou que la connexion entre les 2 appareils est interrompue (cf.
CONNEXION DE LA CAMÉRA AU RÉCEPTEUR).
4. Une fois en marche votre babyphone dispose d’une alarme sonore et visuelle (les LED (14) s’allument) afin de vous avertir
lorsque bébé fait du bruit.
5. La sensibilité du microphone, le volume du haut-parleur peuvent être ajustés à distance depuis le menu du récepteur.
Cela correspond au mode VOX (cf. UTILISATION DU PAVÉ DE COMMANDE DU RÉCEPTEUR).
FR
VOX
a b
c
d
e
f

98
CONNEXION DE LA CAMÉRA AU RÉCEPTEUR
Le processus de connexion (appairage) permet de connecter le récepteur avec la caméra de façon à ce qu’ils communiquent sans
que d’autres appareils (même d’autres caméras ) ne puissent interférer avec le récepteur ou recevoir votre signal.
Branchez la caméra et allumez votre récepteur en appuyant sur le bouton de démarrage (12).
Utilisez le pavé de commande afin d’accéder au menu et de connecter l’émetteur au récepteur.
A. CONNEXION ENTRE LA CAMÉRA ET LE RÉCEPTEUR
1. Sélectionnez l’icône « Menu » .
2. Sélectionnez l’icône .
Validez .
3. Sélectionnez l’icône .
Validez . La caméra disponible
sera automatiquement en
surbrillance.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Une fois le numéro de la caméra
sélectionnée, validez et restez
appuyer sur le bouton « Pairing » (8)
de l’émetteur.
- Si la connexion s’est faite correctement, le symbole apparaitra au-dessus de « CAM ». Le récepteur émettra un bip et l’écran
affichera l’image capturée par la caméra. Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
- Si la connexion a échoué, l’image du signal interrompu apparaitra accompagnée d’un signal sonore. Refaites les étapes de
connexion de 1 à 4.
Menu principal
Appuyez pour accéder au menu principal.
Veuillez-vous référer au paragraphe « fonctionnement du menu principal » pour découvrir les fonctions
du menu principal.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche pour monter le volume ou sur la touche pour baisser le volume.
Boutons de navigation dans le menu
Une fois dans le menu principal, utilisez la touche pour vous déplacer vers la gauche et la touche
pour vous déplacer vers la droite.
Mode mute
Il est activé lorsque vous baissez le volume au maximum. Seule l’alarme visuelle est active.
UTILISATION DU PAVÉ DE COMMANDES RÉCEPTEUR
Les touches du pavé de commandes (17) vous permettent de :
- régler les fonctions VOLUME en cliquant directement sur la touche correspondante,
- accéder au menu principal.
FONCTIONNEMENT DU MENU PRINCIPAL
A partir du menu principal vous pouvez paramétrer les fonctions suivantes :
6. Sélectionnez l’icône .
Validez .
7. Sélectionnez l’icône .Validez .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Sélectionnez la caméra que vous
souhaitez supprimer.
Validez . Un signal sonore
validera la suppression et l’écran
reviendra sur l’image capturée par
la dernière caméra connectée au
récepteur.
C. DÉCONNECTER UNE CAMÉRA
5. Sélectionner l’icône menu .
Permet de régler la luminosité de l’écran du récepteur.
Utilisez les touches et pour sélectionner le niveau de luminosité souhaitée.
Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran.
Lorsque vous avez plusieurs caméras connectées au récepteur, cette icone permet d’activer le
mode « switch ». L’écran affichera avec un intervalle de 10 s. l’image capturée par toutes les
caméras connectées. Le voyant switch apparaitra à l’écran.
Lorsque vous avez plusieurs caméras connectées au récepteur, cette icone permet de choisir la
caméra que vous souhaitez afficher à l’écran.
Permet d’ajouter une caméra.
Référez-vous à la rubrique appairage pour connecter une nouvelle caméra à l’appareil.
Permet de supprimer une caméra.
Référez-vous à la rubrique suppression d’une caméra.
Luminosité
Caméra
Zoom
Vous pouvez zoomer l’image.
Choisissez X2 pour zoomer et X1 pour dézoomer l’image à l’écran.
FR

1110
Thank you for choosing our babyphone. Please read these instructions carefully to use your appliance properly and
guarantee long-lasting use. However, if you notice a defect or any problem whatsoever, please contact our consumer
department.
MAIN FUNCTIONS
• 2.4 GHZ digital FHSS technology, interference-free
• Range of 250 m in an open space. The ranges mentioned
on the pack are measured in a open field. It is therefore
necessary to divide the range by 3 to obtain the estimated
real range (presence of walls, etc.).
• 2.4” colour screen for better visibility.
• Wall kit included.
• The screen comes on automatically when baby’s voice is
detected in VOX mode.
• Automatic night vision for better visibility in the dark.
• Remote control of the microphone sensitivity and of the
speaker’s volume on the transmitter.
• Zoom function.
• Automatic sound and visual alarm when video and audio
are out of range.
• Battery level indicator.
• The receiver is fitted with a rechargeable Lithium battery.
• Audible alarm.
WARNING
- The babyphone should not be considered as a medical device. While using the babymonitor, it is strongly recommended
to have an adult directly checking on your baby. Premature babies or children considered at risk must be supervised by
your paediatrician or other medical staff.
- Never leave the house when your child is alone at home, even for a short moment.
- Keep out of reach of children.
- Do not use the babyphone next to a water source (bathwater, sink).
- Always use the receiver battery supplied by the manufacturer: if the battery is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or people with an equivalent qualification to avoid any risk.
- For optimal use of your babyphone and to limit any interference, we recommend not connecting any other electrical
appliances on the same socket as your babyphone (don’t use a multi-socket adapter).
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
- Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
- Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
- The mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
- This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm bewteen the radiator and your body.
PRECAUTIONS
• Only use the power adapters supplied. The use of other
adapters is liable to damage the babyphone.
• When the babyphone is not in use for an extended period,
remove the battery from the receiver to avoid any damage
linked to a battery link.
• Unplug the power adapter from the wall socket if you are
not using the babyphone.
• The babyphone works better in temperatures ranging
between 0 °C and +40 °C.
• Never expose the babyphone for long periods to the sun’s
direct rays and never place it next to a source of heat, in a
damp or very dusty room.
• Do not dismantle the appliance: it does not contain any parts
that may be used independently.
• Electrical and electronic equipment must be collected
separately from household waste. Do not discard electrical
and electronic appliances with non-selected municipal waste.
Make sure they are disposed of through selected collection.
This symbol indicates that, throughout the
European Union, this product must not be thrown
away or mixed with household waste but must be
collected separately.
Choisissez cette icone si vous souhaitez entendre votre bébé uniquement s’il émet un son fort.
Choisissez cette icone si vous souhaitez entendre votre bébé s’il émet un son moyennement fort .
Choisissez cette icone si vous souhaitez entendre votre bébé dès qu’il émettra son faible.
Problèmes Causes possibles Solutions
La caméra n’émet pas. • La sensibilité du microphone est trop basse. • Augmentez la sensibilité du microphone avec le
bouton .
La caméra émet en permanence. • La sensibilité du microphone est trop élevée.
• La caméra émet en mode de transmission
continue.
• Diminuez la sensibilité du microphone avec le
bouton .
• Réglez l’appareil pour qu’il s’active à la voix en
appuyant sur le bouton .
L’alerte « Hors de portée » ne
s’éteint pas.
• L’adaptateur de la caméra n’est pas branché.
• La distance entre la caméra et le récepteur est
trop importante.
• La connexion entre les deux appareils à échoué.
• Branchez l’adaptateur secteur à la caméra.
• Rapprochez le récepteur de la caméra.
• Recommencez les paramétrages de connexion.
L’alerte de batterie faible ne
s’éteint pas.
• Batterie hors de service. • Contactez notre service client.
La communication est fréquemment
interrompue.
• La caméra est placée à côté d’autres appareils
électriques.
• Enlevez les appareils électriques ou déplacez
la caméra loin des sources d’interférences ou
recommencez le paramétrage de connexion.
La portée de la caméra est trop
courte.
• Les deux appareils sont séparés par des
structures métalliques, murs trop épais ou
beaucoup d’obstacles entre les 2.
• Déplacez la caméra ou le récepteur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Activation du récepteur uniquement au bruit
Le récepteur affiche l’image et le son uniquement quand votre bébé émet un son.
Pour activer le mode VOX, appuyez sur « ON ».
Le voyant (13) apparaitra en vert sur le récepteur.
Pour ajuster la sensibilité sonore, choisissez parmi ces 3 icônes .
• Fréquence : 2406 MHz ~ 2475 MHz
• Puissance de sortie maximale. Caméra : 19.77 dBm
Récepteur : 19.30 dBm (EIRP)
• Valeurs d’entrée nominales : 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 0.2 A
• Valeurs de sortie nominales : 5.0 V - 1 000 mA
Fabricant : E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Modèle : ZD5C050100EUDW
Version du matériel : V03
EN

1312
CONTROLS
Camera
1. Camera lens
2. Infrared LED for night vision
3. Night vision sensor
4. Microphone
5. Speaker
6. Jack port
7. Power light indicator
8. Pairing button
9. Antenna
Receiver
10. LCD screen
11. Power light indicator
12. ON/OFF button
13. VOX mode light
14. Visual alarm LED
15. Microphone
16. Speaker
17. Control pad
18. Jack port
19. Battery compartment
20. Stand
SETTING UP THE APPLIANCE
1. Installation on a flat surface
Place the camera on a flat surface between 1m and 2.50 m from the baby’s head. Point the camera lens and microphone
towards the baby.
2. Wall-mounting
It is also possible to fix the camera using the mounting kit.
1 2 3
POWER SUPPLY
A. CAMERA
The camera works on main power with the 5V power adapter supplied.
Connect the adapter’s output jack to the Jack port (6) of the receiver.
Plug the adapter into the wall socket, the LED (7) will be green.
B. RECEIVER
1. Operation with rechargeable battery.
The 3.7 V 950 mAh Li battery is already installed in the receiver.
Connect the USB cable (c) to an adaptor (not supplied) and plug the cable into the Jack port (18) on the receiver. The power
light indicator (11) is green if the receiver battery is sufficiently charged.
N.B.: before first use of receiver, charge the lithium battery by using USB cable plugged to a socket (not included) for at
least 5 hours.
3. Recharging the battery
You can recharge the battery when the receiver is switched on. Connect the adaptor to the Jack port (18), plug the receiver
into a wall socket. The power light indicator (11) will flash green
You can also recharge your receiver when it is off. The power light indicator (11) will turn to orange and the battery level icon
will be displayed on the LCD screen (10) for 30 seconds and will indicate that the battery is recharging.
N.B.: remember to disconnect the micro USB cable and the wall socket once the battery is fully recharged. To extend battery
life and for better autonomy, wait for it to run flat before recharging.
WARNING: MAKE SURE THAT THE BATTERY IS CORRECTLY INSERTED INTO THE RECEIVER BEFORE CONNECTING THE
POWER ADAPTER TO THE MICRO USB PORT TO AVOID ANY EXPLOSIONS.
ONLY USE THE ORIGINAL BATTERY OR ONE SUPPLIED BY THE DEALER.
KEEP THE BATTERY OUT OF REACH OF CHILDREN.
STARTING THE APPLIANCE
1. Place the camera on a flat surface between 1m and 2.50 m from the baby’s head. Point the camera lens(1) and the
microphone (5) towards the baby.
2. You can fix the camera to the wall using a wall-mounting kit and tilt it from the top down and on the sides to improve visibility.
3. Switch the receiver on by pressing the start button(12) until the power light indicator (11) is green. The image captured
by the camera lens must appear on the screen with the sound transmitted by the microphone. If the screen displays the
“disconnected” image and transmits a sound signal, it means that the appliances have not been correctly connected
or the connection between 2 appliances has been broken (see CONNECTION OF THE CAMERA TO THE RECEIVER).
4. Once on, your babyphone has a sound and visual alarm (the LEDs (14) come on) to warn you when baby makes a noise.
5. The sensitivity of the microphone and the volume of the speaker can be remote controlled from the receiver menu. This
corresponds to the VOX mode (see USE OF RECEIVER CONTROL PAD).
ACCESSORIES
a. Camera
b. Récepteur
c. 1 x 5 V 1 000 mA mains adaptor
(for the camera)
d. 1 USB to Jack cable
(for the receiver)
e. Wall mounting kit
f. Instructions for use
2. Battery status
When on and charged, the power light indicator (11) is green. The icon indicates the
battery’s charge level.
When the battery is low, the power light indicator (11) and the battery level icon are red.
If the battery level is very low, the power light indicator (11) and the battery level icon
flashed red and a sound signal goes off. Your babyphone will soon switch itself off.
Remember to charge your babyphone’s battery.
VOX
EN
VOX
a b
c
d
e
f

1514
CONNECTION OF THE CAMERA TO THE RECEIVER
The connection process (pairing) links the receiver to the camera so that they can communicate without other appliances (even
other cameras) being able to interfere with the receiver or receive your signal.
Connect the camera and switch on your receiver by pressing on the start button (12).
Use the control panel to access the menu and connect the camera to the receiver.
A. CONNECTION BETWEEN THE CAMERA AND THE RECEIVER
1. Select the “Menu” icon.
2. Select the icon.
Confirm .
3. Select the icon.
Confirm . The available camera
will be automatically highlighted.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Once you have selected the camera
number, confirm and hold
the “Pairing” button (8) of the
transmitter down.
Main menu
Press to access the main menu.
Please refer to the “operation of the main menu” paragraph to discover the functions of the main menu.
Volume control
Press the key to increase the volume or the key to lower the volume.
Navigation buttons in the menu
Once in the main menu, use the key to move left and the key to move right.
Mute mode
It is enabled when you put the volume to its lowest setting. Only the visual alarm is enabled.
USE OF THE RECEIVER CONTROL PAD
The control pad (17) keys allow you to:
- adjust the VOLUME functions by clicking on the corresponding key,
- access the main menu.
OPERATION OF THE MAIN MENU
From the main menu, you can set the following functions up:
7. Select the icon. Confirm .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Select the camera you want to delete.
Confirm . A sound signal will
confirm the deletion and the screen
will return to the image captured
by the last camera connected to the
receiver.
- If the connection is correctly made, the symbol will appear above the “CAM”. The receiver will beep and the screen will
display the image captured by the camera. Your appliance is now ready for use.
- If the connection fails, the image of the interrupted signal will appear together with a sound signal. Repeat connecting stages 1 to 4.
C. DISCONNECTING A CAMERA
5. Select the menu icon.
To adjust the brightness of the receiver screen.
Use the and keys to select the brightness level required.
Press the key to come back to the screen.
When you have several cameras connected to a receiver, this icon allows you to enable the
“switch” mode. The screen will display the image captured by all the connected cameras with a
10 second interval. The switch light will appear on the screen.
When you have several cameras connected to the receiver, this icon will allow you to choose the
camera you want to display on the screen.
Used to add a camera.
Refer to the pairing section to connect a new camera to the appliance.
Used to delete a camera.
Refer to the delete a camera section.
Brightness
Camera
6. Select the icon.
Confirm .
Zoom
You can zoom in on the image.
Select X2 to zoom in and X1 to zoom out of the image on the screen.
EN

1716
Choose this icon if you want to hear your baby only when making a loud noise.
Choose this icon if you want to hear your baby when making a medium noise.
Choose this icon if you want to hear your baby when making a quiet noise.
Problems Possible causes Solutions
The camera does not transmit. • The microphone’s sensitivity is too low. • Increase the microphone sensitivity with
the button.
The camera continuously transmits. • The microphone’s sensitivity is too high.
• The camera transmits in continuous
transmission mode.
• Decrease the microphone sensitivity with
the button.
• Adjust the appliance so that it is enabled by the
sound of a voice by pressing on the button.
The “out of range” alert does not
go off.
• The camera adapter is not plugged in.
• The camera and the receiver are too far apart.
• The connection between both appliances
has failed.
• Connect the power adapter to the camera.
• Bring the receiver close to the camera.
• Repeat the connection settings.
The low battery alert does not
come off.
• Battery does not work. • Contact our customer support service.
Communication is frequently
interrupted.
• The camera is placed beside to other
electrical appliances.
• Remove the electrical appliances or move the
camera far from sources of interference or start
the connection settings again.
The camera range is too short. • Both appliances are separated by metal
structures, excessively thick walls or several
obstacles between the two.
• Move the camera or receiver.
TROUBLESHOOTING GUIDE
DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN
• Technologie 2.4 GHZ digital FHSS ohne Interferenz.
• Reichweite 250 m im offenen Bereich. Die auf der
Packung angegebenen Reichweiten sind im Außenbereich
gemessene Reichweiten. Deshalb müssen sie die
angegebene Reichweite durch 3 teilen, um eine geschätzte
Angabe für die Reichweite im tatsächlichen Einsatz (bei
Wänden…) zu erhalten.
• Farbbildschirm 2.4’’ für bessere Sichtbarkeit.
• Wandmontage-Set enthalten.
• Automatisches Einschalten des Bildschirms im VOX-Modus,
wenn die Stimme des Kindes erklingt.
• Automatische Nachtsicht für bessere Sichtbarkeit im
Dunkeln.
• Fernsteuerung der Empfindlichkeit des Mikrofons und der
Lautstärke des Lautsprechers am Sender.
• Zoom-Funktion.
• Automatischer akustischer und visueller Alarm, wenn Video
und Ton außer Reichweite sind.
• Batteriestandsanzeige.
• Im Empfänger befindet sich eine aufladbare Lithium-
Batterie.
• Signalton.
WARNHINWEIS
- Das -Babyphone darf nicht als ein medizinisches Gerät betrachtet werden. Zusätzlich zur Verwendung des -Babyphones
wird dringend empfohlen, dass eine erwachsene Person regelmäßig direkt nach Ihrem Kleinkind schaut. Frühgeborene
oder sog. Risikokinder müssen von Ihrem Kinderarzt oder einem anderen Fachpersonal überwacht werden.
- Verlassen Sie niemals das Haus, wenn Ihr Kind unbeaufsichtigt ist, auch nicht einen kurzen Augenblick.
- Nicht in der Reichweite von Kindern aufstellen.
- Verwenden Sie Ihr -Babyphone nicht in der Nähe von Wasser (Bad, Spüle, Waschbecken).
- Verwenden Sie immer den Akku des Empfängers, der vom Hersteller mitgeliefert wurde: Wenn der Akku beschädigt ist,
muss er vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden,
um jede Gefahr auszuschließen.
- Für eine optimale Verwendung Ihres -Babyphones und um jede Interferenz auszuschließen, empfehlen wir Ihnen, kein anderes
elektrisches Gerät am selben Stecker wie Ihr -Babyphone anzuschließen (verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose).
- Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und kein Gegenstand, der eine Flüssigkeit enthält, wie
zum Beispiel eine Blumenvase, darf auf das Gerät gestellt werden.
- Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht einwandfrei ausgewechselt wird. Nur mit demselben oder einem
gleichwertigen Batterietyp ersetzen.
- Die Batterien (Batteriefach oder eingesetzte Batterien) dürfen keiner übermäßigen Hitze wie Sonneneinstrahlung, Feuer
oder einer anderen Wärmequelle ausgesetzt werden.
- Die Steckdosen bzw. der Gerätekoppler werden als Netzstrom-Trennvorrichtung benutzt und müssen jederzeit leicht
zugänglich sein.
- Dieses Gerät muss mit einem Abstand von mindestens 20 cm zwischen dem Sender und Ihrem Körper aufgestellt und
benutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Durch die
Verwendung anderer Adapter könnte das Babyphone
beschädigt werden.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Empfänger, falls Sie das
Babyphone über einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
um jede Beschädigung durch eine auslaufende Batterie
auszuschließen.
• Ziehen Sie das Netzteil aus der Wandsteckdose, wenn Sie
das Babyphone nicht verwenden.
• Das Babyphone funktioniert am besten in einem
Temperaturbereich zwischen 0 °C und + 40 °C.
• Setzen Sie das Babyphone nicht über einen längeren
Zeitraum direkter Sonnenstrahlung aus und stellen Sie es
nicht in der Nähe einer Wärmequelle, in einem feuchten
oder sehr staubigen Raum auf.
• Montieren Sie das Gerät nicht auseinander: Es enthält kein
Teil, das einzeln verwendet werden könnte.
• Elektro- und Elektronikgeräte sind separat zu entsorgen.
Werfen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht in
den unsortierten Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie
fachgerecht im Rahmen der Mülltrennung.
Dieses Symbol gibt für die gesamte Europäische
Union an, dass dieses Produkt nicht in die
städtische Abfallsammlung geworfen oder mit
dem Hausmüll vermischt werden darf, sondern
im Rahmen der Mülltrennung zu entsorgen ist.
WirdankenIhnen,dassSiesichfürunser-Babyphoneentschiedenhaben.BittelesenSiesichdieseBedienungsanleitung
sorgfältig durch, um alle Funktionen Ihres Geräts nutzen zu können und seine optimale Lebensdauer zu sichern.
Wenden Sie sich an unsere Verbraucherabteilung, falls sie einen Mangel feststellen oder falls ein Problem auftreten
sollte.
Activating the receiver by noise only
The receiver only displays the image and sound when your baby makes a noise.
To activate VOX mode, press « ON ».
The indicator (13) will light up in green on the receiver.
To adjust the sound sensitivity, choose one of these 3 icons .
• Fréquency: 2406 MHz ~ 2475 MHz
• Maximum output power. Camera: 19.77 dBm
Receiver: 19.30 dBm (EIRP)
• Rated input: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 0.2 A
• Rated output: 5.0 V - 1 000 mA
Manufacturer: E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Model: ZD5C050100EUDW
Hardware version: V03
DE

1918
STANDARDZUBEHÖR
STEUERUNG
Kamera
1. Kameralinse
2. Infrarot-LED für Nachtsicht
3. Nachtsicht-Sensor
4. Mikrofon
5. Lautsprecher
6. Jack-Anschluss
7. Stromanzeige
8. Pairing-Taste
9. Antenne
Empfänger
10. LCD-Display
11. Stromanzeige
12. EIN/AUS -Taste
13. Anzeige VOX-Modus
14. LED visueller Alarm
15. Mikrofon
16. Lautsprecher
17. Bedienpanel
17. Antenne
18. Anschlussbuchse
19. Akkufach
20. Fuß
INSTALLATION DES GERÄTS
1. Aufstellen auf einer Fläche
Stellen Sie die Kamera auf eine ebene Fläche und in einer Entfernung zwischen 1 m und 2,50 m vom Kopf des Kindes auf.
Orientieren Sie das Kameraobjektiv und das Mikrofon zu Ihrem Kind.
2. Installation an einer Wand
Mit dem Montage-Set kann die Kamera auch an einer Wand befestigt werden.
1 2 3
STROMVERSORGUNG
A. KAMERA
Die Kamera wird mit dem mitgelieferten Netzteil 5 V mit Netzstrom
betrieben. Stecken Sie den Ausgangsstecker des Netzteils am Jack-
Anschluss (6) des Senders an.
Stecken Sie das Netzteil in die Wandsteckdose, die Anzeige (7) zeigt dann
grün an.
B. EMPFÄNGER
1. Betrieb mit wiederaufladbarem Akku
Der wiederaufladbare Akku 3,7 V 950 mAh Li ist bereits im Empfänger installiert. Verbinden Sie das USB-Kabel (c) mit einem
Adapter (nicht enthalten) und schließen Sie das Kabel an der Ausgangsbuchse (18) des Empfängers an.
Die Stromanzeige (11) leuchtet grün, wenn der Akku des Empfängers ausreichend aufgeladen ist.
Hinweis: : Vor der ersten Benutzung des Empfängers müssen Sie den Lithium-Akku mindestens 5 Stunden lang mit dem
Netzteil aufladen.
3. Akku aufladen
Sie können den Akku aufladen, während der Empfänger eingeschaltet ist. Schließen Sie das Netzteil an der Ausgangsbuchse
(18) an, stecken Sie den Empfänger in eine Wandsteckdose ein. Die Stromanzeige (11) blinkt grün.
Sie können Ihren Empfänger auch aufladen, wenn er ausgeschaltet ist. Die Stromanzeige (11) schaltet auf Orange und das
Batteriestandssymbol wird 30 Sekunden lang auf dem LCD-Display (10) angezeigt. Es zeigt das Aufladen des Akkus an.
Hinweis: : Denken Sie daran, die Micro-USB-Kabel und die Steckdose zu trennen, sobald die Batterie vollständig geladen
ist. Warten Sie, bis er vollständig leer ist, um ihn wieder aufzuladen, damit eine längere Lebensdauer des Akkus und eine
bessere Autonomie gewährleistet sind.
WARNHINWEIS: ÜBERPRÜFEN SIE, DASS DER AKKU RICHTIG IM EMPFÄNGER EINGESETZT IST, BEVOR SIE DAS NETZTEIL
AM MICRO-USB-ANSCHLUSS EINSTECKEN, UM JEDE EXPLOSIONSGEFAHR ZU VERMEIDEN.
BENUTZEN SIE NUR DEN ORIGINAL-AKKU ODER EINEN AKKU, DEN SIE VOM HÄNDLER ERHALTEN.
BEWAHREN SIE DEN AKKU AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
1. Stellen Sie die Kamera auf eine ebene Fläche und in einer Entfernung zwischen 1 m und 2,50 m vom Kopf des Kindes auf.
Orientieren Sie das Kameraobjektiv (1) und das Mikrofon (5) zu Ihrem Kind.
2. Sie können die Kamera mit dem Wandbefestigungsset an einer Wand befestigen und von oben nach unten und seitlich
neigen, um ein besseres Sichtfeld einzustellen.
3. Schalten Sie den Empfänger ein, indem Sie 3 Sekunden lang auf den Startknopf (12) drücken, bis die Stromanzeige (11)
grün leuchtet. Das Bild, das vom Objektiv der Kamera aufgenommen wird, müsste nun auf dem Bildschirm erscheinen,
mit dem Ton, der vom Mikrofon übertragen wird. Wenn der Bildschirm das Bild „Verbindung unterbrochen“ anzeigt,
begleitet von einem Signalton, bedeutet dies, dass die Geräte nicht korrekt verbunden wurden oder dass die Verbindung
zwischen den 2 Geräten unterbrochen ist (siehe VERBINDEN DER KAMERA MIT DEM EMPFÄNGER).
4. Nachdem es eingeschaltet wurde, besitzt Ihr Babyphone einen akustischen und einen visuellen Alarm (die LED (14) schalten
sich ein), um Sie zu warnen, wenn Ihr Kind ein Geräusch von sich gibt.
5. Die Empfindlichkeit des Mikrofons und die Lautstärke des Lautsprechers können aus dem Menü des Empfängers aus
der Ferne eingestellt werden. Dies ist der VOX-Modus (siehe VERWENDUNG DES BEDIENPANELS DES EMPFÄNGERS).
a. Kamera
b. Empfänger
c. 1 Netzteil 5 V 1 000 mA (für die
Stromversorgung der Kamera)
d. 1 USB-Kabel mit Ausgangsbuchse (für
die Stromversorgung des Empfängers)
e. Set für die Wandbefestigung
f. Bedienungsanleitung
2. Akkustand
Wenn das Gerät in Betrieb und der Akku aufgeladen ist, leuchtet die Stromanzeige (11)
grün, das Symbol zeigt den Ladestatus des Akkus an. Wenn der Akkustand niedrig ist,
schalten die Stromanzeige (11) und das Batteriestandssymbol auf Rot.
Wenn die Batterie sehr niedrig ist, die Betriebsanzeige (11) und das Symbol der Batterie
blinkt rot, durch ein akustisches Signal begleitet werden.
Ihr Babyphone wird sich dann bald abschalten. Vergessen Sie nicht, den Akku Ihres
Babyphones wieder aufzuladen.
VOX
DE
VOX
a b
c
d
e
f

2120
VERBINDEN DER KAMERA MIT DEM EMPFÄNGER
Mit dem Verbindungsprozess (Pairing) können Sie den Empfänger mit der Kamera so verbinden, dass sie kommunizieren, ohne
dass eine Interferenz mit anderen Geräten (auch keiner -Kamera) mit dem Empfänger auftreten kann oder diese Ihr Signal
empfangen.
Stecken Sie die Kamera ein und schalten Sie Ihren Empfänger ein, indem Sie auf die Starttaste (12) drücken.
Benutzen Sie das Bedienpanel, um in das Menü zu gelangen und den Sender mit dem Empfänger zu verbinden.
A. VERBINDUNG ZWISCHEN DER KAMERA UND DEM EMPFÄNGER
1. Wählen Sie das Symbol „Menü“ .
3. Wählen Sie das Symbol .
Bestätigen Sie .
Die verfügbare Kamera wird
automatisch markiert angezeigt.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Nachdem Sie die Nummer der Kamera
ausgewählt haben, bestätigen Sie
und halten Sie die Taste „Pairing“ (8)
am Sender gedrückt.
Hauptmenü
Drücken Sie, um das Hauptmenü zu öffnen.
Die Erklärungen zu den Funktionen des Hauptmenüs finden Sie im Abschnitt „Funktionsweise des
Hauptmenüs“.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie auf die Taste , um lauter zu stellen, oder auf die Taste , um leiser zu stellen.
Navigationstasten im Menü
Im Hauptmenü benutzen Sie die Taste , um nach links zu gehen, und die Taste , um nach rechts
zu gehen.
Mute-Modus
Es wird aktiviert, wenn Sie die Lautstärke maximal reduzieren. Nur der visuelle Alarm ist dann aktiv.
VERWENDUNG DES BEDIENPANELS DES EMPFÄNGERS
Mit den Tasten des Bedienpanels (17) können Sie:
- stellen Sie die LAUTSTÄRKE-Funktionen durch direktes Klicken auf die entsprechende Taste ein,
- das Hauptmenü aufrufen.
FUNKTIONSWEISE DES HAUPTMENÜS
Aus dem Hauptmenü können Sie die folgenden Funktionen parametrieren:
7. Wählen Sie das Symbol .
Bestätigen Sie .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Wählen Sie die Kamera, die Sie
entfernen möchten. Bestätigen
Sie . Ein akustisches Signal
bestätigt dann die Löschung und
der Bildschirm kehrt zu dem Bild
zurück, das von der zuletzt mit dem
Empfänger verbundenen Kamera
aufgenommen wird.
- Wenn die Verbindung korrekt hergestellt wurde, erscheint das Symbol über „CAM“. Der Empfänger sendet einen Signalton
und auf dem Bildschirm wird das von der Kamera aufgenommene Bild angezeigt. Ihr Gerät ist jetzt einsatzbereit.
- Wenn die Verbindung gescheitert ist, wird das Bild des unterbrochenen Signals angezeigt, begleitet von einem akustischen
Signal. Wiederholen Sie die Etappen der Verbindungsherstellung von 1 bis 4.
C. EEN CAMERA LOSKOPPELEN
5. Wählen Sie das Menüsymbol .
Zum Einstellen der Helligkeit des Bildschirms des Empfängers.
Verwenden Sie die Tasten und , um die gewünschte Helligkeitsstufe auszuwählen.
Drücken Sie auf die Taste , um zum Bildschirm zurückzukehren.
Wenn Sie mehrere Kameras mit dem Empfänger verbunden haben, können Sie mit diesem Symbol
den „Switch“-Modus aktivieren. Der Bildschirm zeigt dann das Bild, das von allen verbundenen
Kameras angezeigt wird, im Abstand von 10 Sekunden an. Die Switch-Anzeige wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Wenn Sie mehrere Kameras mit dem Empfänger verbunden haben, können Sie mit diesem Symbol
die Kamera auswählen, die Sie auf dem Bildschirm anzeigen wollen.
Ermöglicht es, eine Kamera hinzuzufügen.
In der Rubrik Pairing wird beschrieben, wie Sie eine weitere Kamera mit dem Gerät verbinden.
Löschen einer Kamera.
Siehe Rubrik Löschen einer Kamera.
Helligkeit
Kamera
2. Wählen Sie das Symbol .
Bestätigen Sie .
6. Wählen Sie das Symbol .
Bestätigen Sie .
Zoom
Sie können das Bild zoomen.
Wählen Sie X2, um das Bild auf dem Bildschirm zu vergrößern, und X1, um es zu verkleinern.
DE

2322
Wählen Sie dieses Symbol, wenn Sie Ihr Kind nur hören möchten, wenn es einen lauten Ton von sich
gibt.
Wählen Sie dieses Symbol, wenn Sie Ihr Kind hören möchten, wenn es einen Ton von mittlerer
Lautstärke von sich gibt.
Wählen Sie dieses Symbol, wenn Sie Ihr Kind hören möchten, sobald es einen leisen Ton von sich gibt.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Die Kamera sendet nicht. • Die Empfindlichkeit des Mikrofons ist zu niedrig
eingestellt.
• Erhöhen Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons mit
der Taste .
Die Kamera sendet ständig. • Die Empfindlichkeit des Mikrofons ist zu hoch.
• Die Kamera sendet im Modus Dauerübertragung.
• Senken Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons mit der
Taste .
• Stellen Sie das Gerät so ein, dass es akustisch
aktiviert wird, durch Drücken auf die Taste .
Die Warnmeldung „Außer
Reichweite“ erlischt nicht.
• Der Adapter der Kamera ist nicht eingeschaltet.
• Die Entfernung zwischen der Kamera und dem
Empfänger ist zu groß.
• Die Verbindung zwischen den zwei Geräten
ist gescheitert.
• Stecken Sie das Netzteil an der Kamera ein.
• Stellen Sie den Empfänger näher bei der Kamera auf.
• Nehmen Sie die Einstellungen der
Verbindungsparameter noch einmal vor.
Der Alarm „Batterie schwach“
erlischt nicht.
• Batterie außer Betrieb. • Kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Die Kommunikation wird häufig
unterbrochen.
• Die Kamera steht neben anderen elektrischen
Geräten.
• Entfernen Sie die elektrischen Geräte oder stellen
Sie die Kamera um, damit sie von möglichen
Interferenzquellen weiter entfernt ist, oder nehmen
Sie die Einstellungen der Verbindungsparameter noch
einmal vor.
Die Reichweite der Kamera ist zu
kurz.
• Die beiden Geräte sind durch Metallstrukturen, zu
dicke Wände oder Hindernisse zwischen den beiden
Geräten voneinander getrennt.
• Stellen Sie die Kamera oder den Empfänger um.
FEHLERBEHEBUNG
BELANGRIJKSTE FUNCTIES
• Technologie 2.4 GHZ digitaal FHSS zonder enige storing.
• Bereik van 250 m in een open ruimte. De op de verpakking
vermelde bereiken zijn in een open veld gemeten bereiken.
U hoeft dan alleen maar het aangegeven bereik door 3 te
delen om bij benadering het bereik in het werkelijke veld
te verkrijgen (aanwezige muren, enz.).
• Kleurenscherm 2.4’’ voor een betere zichtbaarheid.
• Wandset meedeleverd.
• Automatische inschakeling van het beeldscherm wanneer
de VOX modus de stem van uw baby detecteert.
• Automatisch nachtzicht voor een betere zichtbaarheid in
het donker.
• Controle op afstand van de gevoeligheid van de microfoon
en van het volume van de luidspreker op de zender.
• Zoomfunctie.
• Automatisch geluids- en visueel alarm wanneer de video
en het geluid zich buiten het bereik bevinden.
• Niveauverklikker van de accu.
• De ontvanger is voorzien van een oplaadbare Lithium-accu.
• Geluidsalarm.
WAARSCHUWINGEN
- De babyfoon moet niet beschouwd worden als een medisch apparaat. Buiten het gebruik van de babyfoon is het van harte
aan te bevelen om uw baby regelmatig rechtstreeks door een volwassene te laten controleren. Te vroeg geboren baby’s
en als risicovol beschouwde kinderen moeten gecontroleerd worden door uw kinderarts of ander gezondheidspersoneel.
- Verlaat nooit uw huis als u kind zich daar bevindt, ook niet voor een kort moment.
- Niet binnen het bereik van kinderen laten.
- De babyfoon niet in de buurt van een waterbron (badkamer, gootsteen) gebruiken.
- Gebruik altijd de door de fabrikant meegeleverde accu van de ontvanger: als de accu beschadigd is, moet deze vervangen
worden door de fabrikant, zijn servicedienst of door personen met een gelijkwaardige kwalificatie om gevaar te vermijden.
- Voor een optimaal gebruik van uw babyfoon en om storingen te beperken, raden wij u aan geen andere elektrische apparatuur aan
te sluiten op hetzelfde stopcontact als uw babyfoon (gebruik geen contactdoos met meerdere stopcontacten).
- Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan lekkende vloeistof of spatten; voorwerpen die vloeistoffen bevatten (bv.
vazen) mogen niet op het apparaat worden gezet.
- Gevaar op explosie indien de batterij onjuist wordt vervangen. Enkel vervangen door dezelfde batterij of een batterij van
hetzelfde type.
- De batterijen (het batterijcompartiment of de gemonteerde batterijen) mogen niet blootgesteld worden aan een hittebron,
zoals direct zonlicht of vuur.
- De stopcontacten en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen als uitschakelinrichting en moeten gemakkelijk
bereikbaar zijn.
- Deze apparatuur moet zodanig geïnstalleerd en gebruikt worden, dat er minstens 20 cm afstand is tussen de golfzender
en uw lichaam.
VOORZORGEN BIJ GEBRUIK
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapters. Door
het gebruik van andere adapters zou de babyfoon kunnen
beschadigen.
• Wanneer u de babyfoon lange tijd niet zult gebruiken, haal
de accu dan uit de ontvanger om schade als gevolg van een
lekkende accu te vermijden.
• Haal de netadapter uit de wandcontactdoos wanneer u de
babyfoon niet gebruikt.
• De babyfoon werkt het beste bij een temperatuur tussen
0 °C en + 40 °C.
• Stel de babyfoon niet gedurende langere tijd bloot aan
rechtstreekse zonnestralen en plaats hem niet in de buurt
van een warmtebron of in een vochtig of zeer stoffig vertrek.
• Demonteer het apparaat niet: dit bevat geen onderdelen die
apart gebruikt kunnen worden.
• Elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden
ingezameld worden voor afvalverwerking. Werp elektrisch
en elektronisch afval niet weg met ongesorteerd
gemeenteafval, maar doe aan gescheiden inzameling.
Dit symbool geeft in de Europese Unie aan dat dit
product niet mag worden weggeworpen in een
vuilnisbak of gemengd mag worden met huisvuil,
maar gescheiden ingezameld moet worden.
Wij danken u dat u onze babyfoon gekozen heeft. Wij nodigen u uit deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen
om uw apparaat op de beste wijze te gebruiken en dit van een optimale levensduur te verzekeren. Indien u echter een
gebrek constateert of een willekeurig probleem ontmoet, neem dan contact op met onze consumentendienst.
Aktivierung des Empfängers nur bei einem Geräusch
Der Empfänger zeigt das Bild und den Ton nur an, wenn Ihr Kind ein Geräusch von sich gibt.
Um den VOX-Modus zu aktivieren, drücken Sie auf « ON ».
Die Anzeige (13) am Empfänger leuchtet grün.
Zum Einstellen der Geräuschempfindlichkeit wählen Sie unter diesen 3 Symbolen .
• Frequenz: 2406 MHz ~ 2475 MHz
• Max. Ausgangsleistung. Baby-Einheit (Kamera, Sendegerät): 19.77 dBm
Eltern-Einheit (Empfangsgerät): 19.30 dBm (EIRP)
• Eingangsnennwerte: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 0.2 A
• Ausgangsnennwerte: 5.0 V - 1 000 mA
Hersteller: E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Modell: ZD5C050100EUDW
Geräteversion: V03
NL

2524
BEDIENINGSELEMENTEN
Camera
1. Cameralens
2. Infrarode led voor nachtzicht
3. Sensor nachtzicht
4. Microfoon
5. Luidspreker
6. Jack poort
7. Lampje stroomvoorziening
8. Pairingsknop
9. Antenne
Ontvanger
10. LCD-scherm
11. Lampje stroomvoorziening
12. Knop ON/OFF
13. Lampje VOX modus
14. Led visueel alarm
15. Microfoon
16. Luidspreker
17. Bedieningsblok
18. Jack poort
19. Accucompartiment
20. Voet
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
1. Installatie op een ondergrond
Plaats de camera op een vlakke ondergrond en op een afstand tussen 1 m en 2,50 m van het hoofdje van uw baby. Richt het
objectief van de camera en de microfoon op uw baby.
2. Installatie aan de wand
Het is ook mogelijk om de camera aan de wand te bevestigen met behulp van de montageset.
1 2 3
STROOMVOORZIENING
A. CAMERA
De camera werkt op het lichtnet met de meegeleverde netadapter van
5 V. Sluit de uitgangsplug van de adapter aan op de Jack poort (6) van
de zender.
Sluit de adapter aan op de wandcontactdoos, het controlelampje (7) wordt
groen.
B. ONTVANGER
1. Werking met oplaadbare accu
De oplaadbare accu 3,7 V 950 mAh Li is reeds in de ontvanger geïnstalleerd. Sluit de USB-kabel (c) aan op een (niet
meegeleverde) adapter en sluit de kabel aan op de Jack-uitgang (18) van de ontvanger.
Het lampje van de stroomvoorziening (11) is groen als de accu van de ontvanger voldoende is opgeladen.
N.B. : laad voor het eerste gebruik van de ontvanger de Lithium-accu gedurende minstens 5 uur op met behulp van de netadapter.
3. Opladen van de accu
U kunt de accu opladen wanneer de ontvanger ingeschakeld is.
Sluit de adapter aan op de Jack-uitgang (18), sluit de ontvanger aan op een wandcontactdoos. Het lampje van de
stroomvoorziening (11) zal groen knipperen.
U kunt uw ontvanger ook opladen wanneer deze uitgeschakeld is. Het lampje van de stroomvoorziening (11) wordt oranje,
het pictogram van het laadniveau van de accu wordt weergegeven op het LCD-scherm (10) gedurende 30 seconden en
geeft aan dat de accu opgeladen wordt.
N.B. : Vergeet niet om de micro-USB-kabel en het stopcontact los te koppelen zodra de batterij volledig is opgeladen. Voor
een langere levensduur van de accu en een grotere autonomie moet u wachten tot deze helemaal leeg is, alvorens hem
weer op te laden.
WAARSCHUWING: CONTROLEER OF DE ACCU GOED IN DE ONTVANGER GEPLAATST IS ALVORENS DE NETADAPTER AAN
TE SLUITEN OP DE MICRO-USB POORT, OM EXPLOSIES TE VERMIJDEN.
GEBRUIK UITSLUITEND DE ORIGINELE ACCU OF EEN DOOR DE WEDERVERKOPER GELEVERD EXEMPLAAR.
HOUD DE ACCU BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT
1. Plaats de camera op een vlakke ondergrond en op een afstand tussen 1 m en 2,50 m van het hoofdje van uw baby. Richt
het objectief van de camera (1) en de microfoon (5) op uw baby.
2. U kunt de camera aan de wand bevestigen met behulp van de wandset en deze van boven naar beneden en op de zijkanten
te richten voor een zo goed mogelijke zichtbaarheid.
3. Schakel de ontvanger in door gedurende 3 seconden op de startknop (12) te drukken, totdat het lampje van de
stroomvoorziening (11) groen is. Het door het objectief van de camera gevangen beeld moet op het scherm te zien zijn en
het geluid moet door de microfoon doorgegeven worden. Als het scherm “verbinding verbroken” weergeeft, samen
met een geluidssignaal, dan betekent dit dat de apparaten niet goed aangesloten zijn of dat de verbinding tussen de 2
apparaten verbroken is (zie AANSLUITING VAN DE CAMERA OP DE ONTVANGER).
4. Wanneer uw babyfoon eenmaal werkt, dan beschikt deze over een geluids- en visueel alarm (de leds (14) gaan branden),
om u te waarschuwen wanneer uw baby geluid maakt.
5. De gevoeligheid van de microfoon en het volume van de luidspreker kunnen via het menu van de ontvanger bijgesteld
worden. Dit komt overeen met de VOX modus (zie GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSBLOK VAN DE ONTVANGER).
STANDAARD ACCESSOIRES
a. Camera
b. Ontvanger
c. 1 netadapter 5 V 1 000 mA (voor
stroomvoorziening camera)
d. 1 USB-kabel Jack-uitgang (voor
stroomvoorziening ontvanger)
e. Set voor wandmontage
f. Gebruikshandleiding
2. Toestand van de accu
Bij werking en eenmaal opgeladen is het lampje van de stroomvoorziening (11) groen, het
Pictogram geeft het laadniveau van de accu aan.
Wanneer de accu bijna leeg is, worden het lampje van de stroomvoorziening (11) en het
pictogram van het laadniveau van de accu rood.
Wanneer de batterij is zeer laag, de power indicator (11) en het pictogram van de batterij
rood knippert, vergezeld van een geluidssignaal. Het zal niet lang meer duren voordat uw
babyfoon uitschakelt. Vergeet niet om de accu van uw babyfoon op te laden.
VOX
NL
VOX
a b
c
d
e
f

2726
AANSLUITING VAN DE CAMERA OP DE ONTVANGER
D.m.v. het verbindingsproces (pairing) kan de ontvanger zodanig verbonden worden met de camera, dat deze met elkaar
communiceren zonder dat andere apparaten (zelfs andere camera’s) de ontvanger kunnen storen of uw signaal kunnen ontvangen.
Sluit de camera aan en schakel uw ontvanger in door op de startknop (12) te drukken.
Gebruik het bedieningsblok voor toegang tot het menu en om de zender met de ontvanger te verbinden.
A. VERBINDING TUSSEN DE CAMERA EN DE ONTVANGER
1. Selecteer het pictogram “Menu” .
3. Selecteer het pictogram .
Valideer . De beschikbare camera
zal automatisch gemarkeerd worden.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Wanneer de camera eenmaal
geselecteerd is, valideert u en
houdt u de knop “Pairing” (8) van de
zender ingedrukt.
Hoofdmenu
Druk hier op voor toegang tot het hoofdmenu.
Zie de paragraaf “werking van het hoofdmenu” voor kennismaking met de functies van het hoofdmenu.
Afstelling van het volume
Druk op de toets om het volume te verhogen of op de toets om het volume te verlagen.
Knoppen om in het menu te navigeren
Eenmaal in het hoofdmenu gebruikt u de toets om u naar links te verplaatsen en de toets om
u naar rechts te verplaatsen.
Mute modus
Deze werkt wanneer u het volume op de minimum stand zet. Alleen het visuele alarm werkt dan.
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSBLOK VAN DE ONTVANGER
Met de toetsen van het bedieningsblok (17) kunt u:
- stel de VOLUME functies af door rechtstreeks op de bijbehorende toets te klikken,
- naar het hoofdmenu gaan.
WERKING VAN HET HOOFDMENU
Vanuit het hoofdmenu kunt u de parameters van de volgende functies instellen:
7. Selecteer het pictogram .
Valideer .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Selecteer de camera die u wilt
verwijderen. Valideer . Een
geluidssignaal zal het verwijderen
valideren en het scherm keert terug
naar het beeld dat door de laatste op
de ontvanger aangesloten camera
gevangen heeft.
- Als de verbinding goed is, verschijnt het symbool boven “CAM”. De ontvanger zendt een pieptoon uit en op het scherm is
het door de camera gevangen beeld te zien. Uw apparaat is nu klaar voor gebruik.
- Als de aansluiting mislukt is, verschijnt het beeld van het onderbroken signaal, vergezeld van een geluidssignaal. Herhaal de
verbindingsstappen 1 t/m 4.
C. EEN CAMERA LOSKOPPELEN
5. Selecteer het pictogram menu .
Voor het afstellen van de lichtsterkte van het scherm van de ontvanger.
Gebruik de toetsen en om de gewenste lichtsterkte te selecteren.
Druk op de toets om terug te keren naar het scherm.
Wanneer u meerdere camera’s heeft aangesloten op de ontvanger, dan kunt u met dit pictogram
de “switch” modus activeren. Het scherm toont elke 10 s het door de aangesloten camera’s
gevangen beeld. Het switch lampje verschijnt op het scherm.
Wanneer u meerdere camera’s heeft aangesloten op de ontvanger, dan kunt u met dit pictogram
de camera kiezen die u op het scherm wilt weergeven.
Om een camera toe te voegen.
Zie de rubriek pairing om een nieuwe camera op het apparaat aan te sluiten.
Om een camera te verwijderen.
Zie de rubriek een camera verwijderen.
Lichtsterkte
Camera
2. Selecteer het pictogram .
Valideer .
6. Selecteer het pictogram .
Valideer .
Zoom
U kunt inzoomen op de afbeelding.
Kies X2 om te zoomen en X1 om uit te zoomen op de afbeelding op het scherm.
NL

2928
FUNCIONES PRINCIPALES
• Tecnología digital FHSS de 2,4 GHz sin interferencias.
• Alcance de 250 m en espacios abiertos. Los alcances
indicados en el pack se han medido al aire libre. Para obtener
una estimación del alcance real (presencia de paredes, etc.),
solo tiene que dividir entre 3 el alcance indicado.
• Pantalla a color de 2,4’’ para obtener mejor visibilidad.
• Kit mural incluido.
• Activación de la pantalla cuando se detecta la voz del bebé
con el modo VOX.
• Visión nocturna automática para mejorar la visibilidad en
la oscuridad.
• Control a distancia de la sensibilidad del micrófono y del
volumen del altavoz del emisor.
• Función de zoom.
• Alerta automática sonora y visual cuando el vídeo y el sonido
están fuera del alcance.
• Indicador del nivel de la batería.
• El receptor está equipado con una batería recargable de litio.
• Alarma sonora.
ADVERTENCIAS
- El vigilabebés no debe considerarse un aparato médico. Aparte del uso del vigilabebés , recomendamos encarecidamente
que un adulto vigile al bebé directamente de forma regular. Los bebés prematuros o de riesgo deben ser objeto de un
seguimiento por parte de un pediatra u otro profesional sanitario.
- No salga de casa si el niño está dentro, ni siquiera un momento.
- No deje el aparato al alcance de los niños.
- No utilice el vigilabebés cerca de una fuente de agua (cuarto de baño, fregadero, etc.).
- Utilice siempre la batería del receptor proporcionada por el fabricante. Si la batería está dañada, debe sustituirla el
fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
- Para poder hacer el mejor uso posible del vigilabebés , así como para limitar cualquier interferencia, le recomendamos
que no enchufe ningún otro aparato en la misma toma que el vigilabebés (no utilice una base múltiple).
- El aparato no debe estar expuesto a goteos ni salpicaduras. Ningún objeto que contenga líquido, como un jarrón, debe
colocarse sobre el aparato.
- Existe riesgo de explosión si la batería no se sustituye correctamente. Debe sustituirse solamente con el mismo tipo de
batería o uno equivalente.
- Las baterías (el compartimento de las baterías o las baterías instaladas) no deben estar expuestas a un calor excesivo
como los rayos directos del sol, el fuego o cualquier otra fuente de calor.
- Las tomas de corriente y el acoplador del aparato se utilizan como dispositivo de desconexión y deben permanecer
fácilmente accesibles.
- Este equipo debe instalarse y utilizarse manteniendo una distancia mínima de 20 cm entre el emisor de ondas y tu cuerpo.
PRECAUCIONES DE USO
• Utilice solamente los adaptadores de corriente incluidos.
El uso de otros adaptadores puede dañar el vigilabebés.
• Si no va a utilizar el vigilabebés durante un largo periodo de
tiempo, retire la batería del receptor para evitar cualquier
riesgo relacionado con una fuga de la batería.
• Desenchufe el adaptador de corriente de la toma mural si
no va a utilizar el vigilabebés.
• El vigilabebés funciona mejor con temperaturas
comprendidas entre 0 °C y + 40 °C.
• No exponga el vigilabebés de forma prolongada a los rayos
directos del sol ni lo coloque cerca de una fuente de calor
ni en un lugar húmedo o con mucho polvo.
• No desmonte el aparato; no contiene ninguna pieza que
pueda utilizarse de forma aislada.
• Los equipos eléctricos y electrónicos deben recogerse de
forma selectiva. No tire los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos con los residuos municipales no clasificados;
deposítelos en el contenedor correspondiente.
Este símbolo indica en toda la Unión Europea que
el producto no debe tirarse a la basura ni
mezclarse con residuos domésticos, sino
recogerse de forma selectiva.
Gracias por el elegir el vigilabebés . Le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones de uso para que
pueda sacar el máximo provecho del aparato y garantizar su máxima vida útil. No obstante, si observa algún fallo o
encuentra cualquier problema, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al usuario.
Kies dit pictogram als u uw baby alleen wilt horen als hij een hard geluid maakt.
Kies dit pictogram als u uw baby alleen wilt horen als hij een min of meer hard geluid maakt.
Kies dit pictogram als u uw baby alleen wilt horen als hij een zacht geluid maakt.
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De camera zendt niet uit. • De gevoeligheid van de microfoon is te laag. • Verhoog de gevoeligheid van de microfoon met de
knop .
De camera zendt doorlopend uit. • De gevoeligheid van de microfoon is te hoog.
• De camera zendt uit in de continue transmissiemodus.
• Verlaag de gevoeligheid van de microfoon met de
knop .
• Stel het apparaat zodanig in dat het op het stemgeluid
inschakelt door een druk op de knop .
Het alarm “Buiten bereik” dooft niet. • De adapter van de camera is niet aangesloten.
• De afstand tussen de camera en de ontvanger is te
groot.
• De twee apparaten zijn er niet in geslaagd verbinding
te maken.
• Sluit de netadapter aan op de camera.
• Zet de ontvanger dichter bij de camera.
• Stel de verbindingsparameters opnieuw in.
Het alarm van een bijna lege accu
dooft niet.
• Accu werkt niet meer. • Neem contact op met onze klantenservice.
De communicatie wordt regelmatig
onderbroken.
• De camera bevindt zich in de buurt van andere
elektrische apparaten.
• Verwijder de elektrische apparaten of verplaats de
camera uit de buurt van storingsbronnen of stel
opnieuw de verbindingsparameters in.
Het bereik van de camera is te klein. • De twee apparaten zijn van elkaar gescheiden door
metalen structuren, te dikke muren of er bevinden
zich veel obstakels tussen de 2.
• Verplaats de camera of de ontvanger.
STORINGSGIDS
Activering van de ontvanger uitsluitend op geluid
De ontvanger geeft de afbeelding en het geluid uitsluitend weer wanneer uw baby geluid maakt.
Druk voor het activeren van de VOX modus op « ON ».
Het lampje (13) op de ontvanger wordt groen.
Kies voor het aanpassen van de gevoeligheid van het geluid uit deze 3 pictogrammen .
• Frequentie: 2406 MHz ~ 2475 MHz
• Max. uitgangsspanning. Camera: 19.77 dBm
Ontvanger: 19.30 dBm (EIRP)
• Nominale ingangswaarden: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 0.2 A
• Nominale uitgangswaarden: 5.0 V - 1 000 mA
Fabrikant: E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Model: ZD5C050100EUDW
Versie van het materiaal: V03
ES

3130
ACCESORIOS ESTÁNDARES
CONTROLES
Cámara
1. Lente de la cámara
2. Led de infrarrojos para visión nocturna
3. Sensor de visión nocturna
4. Micrófono
5. Altavoz
6. Puerto Jack
7. Piloto de alimentación
8. Botón de vinculación
9. Antena
Receptor
10. Pantalla LCD
11. Piloto de alimentación
12. Botón de encendido (ON) / apagado (OFF)
13. Piloto de modo VOX
14. Led de alarma visual
15. Micrófono
16. Altavoz
17. Teclado de control
18. Puerto jack
19. Compartimento de la batería
20. Base
INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Instalación sobre una superficie
Coloque la cámara sobre una superficie plana y a una distancia de entre 1 m y 2,50 m de la cabeza del bebé. Oriente el objetivo
de la cámara y el micrófono hacia el bebé.
2. Instalación mural
También es posible fijar la cámara a la pared con el kit de montaje.
1 2 3
ALIMENTACIÓN
A. CÁMARA
La cámara se alimenta de la red eléctrica con el adaptador de corriente
de 5 V incluido. Conecte la toma de salida del adaptador al puerto Jack
(6) del emisor.
Enchufe el adaptador a la toma mural. El piloto (7) se pondrá verde.
B. RECEPTOR
1. Funcionamiento con batería recargable
La batería recargable de litio de 3,7 V y 950 mAh ya viene instalada en el receptor. Conecte el cable USB (c) a un adaptador
(no incluido) y enchufe el cable a la salida jack (18) del receptor. El piloto de alimentación (11) se pondrá verde si la batería
del receptor tiene carga suficiente.
Atención : antes de utilizar el receptor por primera vez, debe cargar la batería de litio con el adaptador de corriente duranteal
menos 5 horas.
3. Recarga de la batería
Puede cargar la batería cuando el receptor esté encendido. Conecte el adaptador a la salida jack (18) y enchufe el receptor
a una toma mural. El piloto de alimentación (11) parpadeará en verde.
También puede cargar el receptor cuando esté apagado. El piloto de alimentación (11) se pondrá naranja y en la pantalla
LCD aparecerá el icono del nivel de la baterí (10) durante 30 segundos, que indicará el nivel de carga de la batería.
Atención : recuerde que debe desconectar el cable micro USB y la tomacorriente una vez que la batería está completamente
cargada. Para alargar la vida útil de la batería y disfrutar de una mayor autonomía, espere a que esté totalmente descargada
antes de cargarla de nuevo.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA BATERÍA ESTÁ COLOCADA CORRECTAMENTE EN EL RECEPTOR ANTES DE CONECTAR
EL ADAPTADOR DE CORRIENTE AL PUERTO MICRO-USB PARA EVITAR CUALQUIER EXPLOSIÓN.
UTILICE SOLO LA BATERÍA ORIGINAL O UNA PROPORCIONADA POR EL DISTRIBUIDOR.
GUARDE LA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
1. Coloque la cámara sobre una superficie plana y a una distancia de entre 1 m y 2,50 m de la cabeza del bebé. Oriente el
objetivo de la cámara (1) y el micrófono (5) hacia el bebé.
2. Puede fijar la cámara a una pared con el kit mural y moverla de arriba abajo y a los lados para obtener la mejor visibilidad
posible.
3. Encienda el receptor pulsando durante 3 segundos el botón de encendido (12) hasta que el piloto de alimentación (11)
se ponga verde. La imagen que esté capturando el objetivo de la cámara debería aparecer en la pantalla con el sonido
transmitido por el micrófono. Si en la pantalla aparece la imagen "conexión interrumpida" acompañada de una
señal sonora, significa que no se han conectado correctamente los aparatos o que la conexión entre los mismos se ha
interrumpido (véase CONEXIÓN DE LA CÁMARA AL RECEPTOR).
4. Una vez que el vigilabebés está en funcionamiento, este dispone de una alarma sonora y visual (los ledes (14) se encienden)
para avisarle cuando el bebé hace algún ruido.
5. La sensibilidad del micrófono y el volumen del altavoz pueden ajustarse a distancia desde el menú del receptor. Esta
función corresponde al modo VOX (véase UTILIZACIÓN DEL TECLADO DE CONTROL DEL RECEPTOR).
a. Cámara
b. Receptor
c. 1 adaptador de corriente de 5 V y
1 000 mA (alimentación de cámara)
d. 1 cable USB de salida jack
(alimentación de receptor)
e. Kit de montaje mural
f. Instrucciones de uso
2. Estado de la batería
Una vez que la batería esté cargada y en marcha, el piloto de alimentación (11) se pondrá
verde y el icono indicará el nivel de carga de la batería.
Cuando la batería esté baja, el piloto de alimentación (11) y el icono del nivel de la batería
se pondrán rojos.
Cuando la batería está muy baja, el indicador de alimentación (11) y el icono de la batería
parpadearán en rojo y se emitirá una señal sonora. En tal caso el vigilabebés no tardará
en apagarse. Recuerde cargar la batería del vigilabebés.
VOX ES
VOX
a b
c
d
e
f

3332
CONEXIÓN DE LA CÁMARA AL RECEPTOR
El proceso de conexión (vinculación) permite conectar el receptor con la cámara de forma que ambos se comuniquen sin que
otros aparatos (incluidas otras cámaras ) puedan interferir con el receptor o recibir la señal.
Enchufe la cámara y encienda el receptor pulsando el botón de encendido (12).
Utilice el teclado de control para acceder al menú y conectar el emisor al receptor.
A. CONEXIÓN ENTRE LA CÁMARA Y EL RECEPTOR
1. Seleccione el icono del menú .
3. Seleccione el icono .
Valide con . La cámara disponible
se resaltará automáticamente.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Una vez seleccionado el número de
la cámara, valide con y mantenga
pulsado el botón "Pairing" (8)
del emisor.
Menú principal
Pulse el botón para acceder al menú principal.
Remítase al apartado "Funcionamiento del menú principal" para descubrir las funciones del menú
principal.
Ajuste del volumen
Pulse el botón para subir el volumen o el botón para bajarlo.
Botones de navegación por el menú
Una vez en el menú principal, pulse el botón para desplazarse hacia la izquierda y el botón
para desplazarse hacia la derecha.
Modo de silencio
Se activa cuando se baja el volumen al máximo. En el modo de silencio solo estará activa la alarma
visual.
USO DEL TECLADO DE CONTROL DEL RECEPTOR
Los botones del teclado de control (17) sirven para:
- regular las funciones de VOLUMEN haciendo clic directamente en el botón correspondiente;
- acceder al menú principal.
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ PRINCIPAL
Desde el menú principal puede configurar las funciones siguientes:
7. Seleccione el icono . Valide con .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Seleccione la cámara que quiere
eliminar. Valide con . Una señal
sonora validará la eliminación de
la cámara y la pantalla volverá a
mostrar la imagen capturada por
la última cámara conectada al
receptor.
- Si se ha realizado correctamente la conexión, aparecerá el símbolo encima de "CAM". El receptor emitirá un pitido y en la
pantalla aparecerá la imagen que está capturando la cámara. El aparato estará entonces listo para funcionar.
- Si la conexión falla, aparecerá la imagen de la señal interrumpida acompañada de una señal sonora. En tal caso, repita los
pasos de conexión del 1 al 4.
C. DESCONECTAR UNA CÁMARA
5. Seleccione el icono del menú .
Permite regular la luminosidad de la pantalla del receptor.
Utilice los botones y para seleccionar el nivel de luminosidad deseado.
Pulse el botón para volver a la pantalla.
Si hay varias cámaras conectadas al receptor, este icono permite activar el modo "switch". La
pantalla mostrará la imagen de todas las cámaras, cambiando de cámara cada 10 segundos. En
la pantalla aparecerá el indicador del modo "switch" .
Si hay varias cámaras conectadas al receptor, con este icono podrá seleccionar la cámara cuya
imagen quiere que aparezca en la pantalla.
Sirve para añadir una cámara.
Remítase al apartado sobre la vinculación para conectar una nueva cámara al aparato.
Sirve para eliminar una cámara.
Remítase al apartado sobre la eliminación de una cámara.
Luminosidad
Cámara
2. Seleccione el icono .
Valide con .
6. Seleccione el icono .
Valide con .
Zoom
Puede aumentar la imagen.
Seleccione «x 2» para aumentar y «x 1» para reducir la imagen en la pantalla.
ES

3534
Seleccione este icono si desea escuchar al bebé solo cuando emita un sonido fuerte.
Seleccione este icono si desea escuchar al bebé cuando emita un sonido medianamente fuerte.
Seleccione este icono si desea escuchar al bebé cuando emita un sonido débil.
Problema Causa posible Solución
La cámara no emite nada. • La sensibilidad del micrófono es demasiado baja. • Aumente la sensibilidad del micrófono con el botón
.
La cámara siempre está emitiendo. • La sensibilidad del micrófono es demasiado alta.
• La cámara emite en modo continuo.
• Disminuya la sensibilidad del micrófono con el botón
.
• Configure el aparato para que se active con la voz
pulsando el botón .
La alerta de "Fuera de alcance" no
se apaga.
• El adaptador de la cámara no está enchufado.
• La distancia entre la cámara y el receptor es
demasiado grande.
• La conexión entre los dos aparatos ha fallado.
• Enchufe el adaptador de corriente a la cámara.
• Acerque el receptor de la cámara.
• Configure de nuevo los ajustes de conexión.
La alerta de "batería baja" no se
apaga.
• Batería fuera de servicio. • Contacte con nuestro departamento de atención al
cliente.
La comunicación se interrumpe con
frecuencia.
• La cámara está situada junto a otros aparatos
eléctricos.
• Retire los aparatos eléctricos cercanos, aleje la
cámara de las fuentes de interferencias o configure
de nuevo los ajustes de conexión.
El alcance de la cámara es
demasiado corto.
• Los dos aparatos están separados por estructuras
metálicas, paredes demasiado gruesas o múltiples
obstáculos.
• Cambie de sitio la cámara o el receptor.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Activación del receptor solo con ruido
El receptor solo retransmite la imagen y el sonido cuando el bebé emite un ruido.
Para activar el modo VOX, pulse el botón «ON».
El piloto (13) se pondrá verde en el receptor.
Para ajustar la sensibilidad sonora, seleccione uno de estos 3 iconos: .
• Frecuencia: 2406 MHz ~ 2475 MHz
• Potencia de salida máxima: Cámara: 19.77 dBm
Receptor: 19.30 dBm (EIRP)
• Valores de entrada nominales: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 0.2 A
• Valores de salida nominales: 5.0 V - 1 000 mA
Fabricante: E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Modelo: ZD5C050100EUDW
Versión del material: V03
FUNZIONI PRINCIPALI
• Tecnologia digitale 2,4 GHZ FHSS senza alcuna interferenza.
• Portata 250 m in spazio aperto. Le portate menzionate sulla
confezione sono misurate in campo libero. Basta quindi
dividere la portata annunciata per 3 per avere una stima
della portata in campo reale (presenza di muri…).
• Schermo a colori 2.4’’ per una migliore visibilità.
• Kit murale incluso.
• Attivazione automatica dello schermo quando è rilevata la
voce del bambino in modalità VOX.
• Visione notturna automatica per una migliore visibilità al
buio.
• Controllo a distanza della sensibilità del microfono e del
volume dell’altoparlante sul trasmettitore.
• Funzione zoom.
• Allarme automatico acustico e visivo quando il video e
l’audio sono fuori portata.
• Indicatore di livello della batteria.
• Il ricevitore è dotato di una batteria al litio ricaricabile.
• Allarme acustico.
AVVERTENZE
- Il babyphone non deve essere considerato un apparecchio medico. Oltre all’utilizzo del babyphone , si raccomanda vivamente
il controllo regolare del bambino tramite la presenza diretta di un adulto. I neonati prematuri o i bambini considerati a
rischio devono essere oggetto di un controllo da parte del pediatra o altro personale sanitario.
- Non allontanarsi mai dal bambino uscendo di casa, nemmeno per un solo istante.
- Non lasciare alla portata dei bambini.
- Non utilizzare il babyphone vicino a una fonte d'acqua (bagno, lavello).
- Utilizzare sempre la batteria del ricevitore fornita dal fabbricante: se la batteria è danneggiata deve essere sostituita dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone con una qualifica simile per evitare pericoli.
- Per un utilizzo ottimale del babyphone e per limitare qualsiasi interferenza raccomandiamo di non collegare nessun altro
apparecchio elettrico sulla stessa presa del babyphone (non utilizzare prese multiple).
- L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua e nessun oggetto contenente liquidi, per esempio un
vaso, deve essere appoggiato sull’apparecchio.
- Pericolo di esplosione se la batteria non è sostituita bene. Sostituirla soltanto con una identica o un tipo di batteria
equivalente.
- Le batterie (vano batterie o batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo come raggi del sole, fuoco
o qualsiasi altra fonte di calore.
- Le prese di alimentazione di rete o l’accoppiatore dell’apparecchio sono utilizzati come un sistema di scollegamento e
devono restare facilmente accessibili.
- Questa apparecchiatura deve essere installata e utilizzata con una distanza minima di 20 cm tra il trasmettitore di onde
e il corpo dell’utilizzatore.
PRECAUZIONI D’IMPIEGO
• Utilizzare esclusivamente gli adattatori di rete forniti.
L’utilizzo di altri adattatori potrebbe danneggiare il
babyphone.
• Quando non si intende utilizzare il babyphone per un periodo
prolungato, togliere la batteria dal ricevitore per evitare
danni legati a una perdita di liquido dalla batteria.
• Staccare l'adattatore di rete dalla presa a muro quando non
si utilizza il babyphone.
• Il babyphone funziona meglio in un campo di temperatura
compreso tra 0 °C e + 40 °C
• Non esporre in modo prolungato il babyphone ai raggi diretti
del sole e non metterlo vicino a una fonte di calore, in una
stanza umida o molto polverosa.
• Non smontare l’apparecchio: non contiene alcuna parte che
potrebbe essere utilizzata in modo isolato.
• Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
oggetto di una raccolta differenziata. Non smaltire i rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
rifiuti urbani indifferenziati, ma procedere a una raccolta
differenziata.
Questo simbolo indica in tutta l’Unione Europea
che il prodotto non deve essere buttato nella
spazzatura indifferenziata ma raccolto
separatamente dai rifiuti domestici.
Grazie per avere scelto il nostro babyphone . Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni d’uso per sfruttare
al meglio il vostro apparecchio e assicurargli una durata ottimale. Tuttavia se osservate un difetto o se riscontrate un
qualsiasi problema, vi chiediamo di contattare il nostro servizio consumatori.
IT

3736
COMANDI
Videocamera
1. Lente della videocamera
2. LED a infrarossi per visione notturna
3. Sensore di visione notturna
4. Microfono
5. Altoparlante
6. Porta Jack
7. Spia di alimentazione
8. Pulsante di abbinamento
9. Antenna
Ricevitore
10. Schermo LCD
11. Spia di alimentazione
12. Tasto ON/OFF
13. Spia modalità VOX
14. LED di allarme visivo
15. Microfono
16. Altoparlante
17. Tastiera di comando
18. Porta Jack
19. Vano batterie
20. Piedistallo
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Installazione su una superficie
Mettere la videocamera su una superficie piana e a una distanza compresa tra 1 m e 2,50 m dalla testa del bambino. Orientare
l’obiettivo della videocamera e il microfono verso il bambino.
2. Installazione a parete
È possibile anche fissare la videocamera grazie al kit di montaggio.
1 2 3
ALIMENTAZIONE
A. VIDEOCAMERA
La videocamera funziona su rete con l'adattatore di rete 5 V fornito.
Collegare la presa di uscita dell’adattatore sulla porta Jack (6)
del trasmettitore.
Collegare l’adattatore sulla presa a muro, la spia (7) diventerà verde.
B. RICEVITORE
1. Funzionamento con batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile 3,7 V 950 mAh Li è già installata nel ricevitore.
Connettere il cavo USB (c) a un adattatore (non fornito) e collegare il cavo all’uscita Jack (18) del ricevitore. La spia
d’alimentazione (11) è verde se la batteria del ricevitore è sufficientemente carica.
NB: : prima del primo utilizzo del ricevitore, caricare la batteria al litio utilizzando l’adattatore di rete per almeno 5 ore.
3. Ricarica della batteria
È possibile ricaricare la batteria quando il ricevitore è acceso. Connettere l’adattatore all’uscita Jack (18), collegare il ricevitore
a una presa a muro. La spia di alimentazione (11) lampeggerà di verde.
Si può ricaricare il ricevitore anche quando è spento. La spia di alimentazione (11) diventerà arancione e l’icona del livello
della batteria apparirà sullo schermo LCD (10) per 30 secondi, indicando la ricarica della batteria.
NB: : ricordarsi di scollegare il cavo USB micro e presa di corrente una volta che la batteria è completamente ricaricata. Per
una maggiore durata della batteria e una migliore autonomia, aspettare che sia completamente scarica prima di ricaricarla.
AVVERTENZA: ASSICURARSI CHE LA BATTERIA SIA BEN INSERITA NEL RICEVITORE PRIMA DI COLLEGARE L’ADATTATORE
DI RETE ALLA PORTA MICRO USB, PER EVITARE ESPLOSIONI.
UTILIZZARE SOLO LA BATTERIA ORIGINALE O QUELLA FORNITA DAL RIVENDITORE.
TENERE LA BATTERIA FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVIAMENTO DELL’APPARECCHIO
1. Mettere la videocamera su una superficie piana e a una distanza compresa tra 1 m e 2,50 m dalla testa del bambino.
Orientare l’obiettivo della videocamera (1) e il microfono (5) verso il bambino.
2. Si può fissare la videocamera al muro grazie al kit da parete e inclinarla dall'alto in basso e lateralmente per ottimizzare
la visibilità.
3. Accendere il ricevitore premendo per 3 secondi il tasto di avviamento (12) finché la spia di alimentazione (11) è verde.
L’immagine catturata dall’obiettivo della videocamera dovrebbe comparire sullo schermo con l’audio trasmesso dal
microfono. Se lo schermo visualizza l’immagine “collegamento interrotto” accompagnata da un segnale acustico,
significa che gli apparecchi non sono stati collegati correttamente o che il collegamento tra i 2 apparecchi è interrotto
(cfr. COLLEGAMENTO DELLA VIDEOCAMERA AL RICEVITORE).
4. Una volta in funzione, il babyphone dispone di un allarme acustico e visivo (i LED (14) si accendono) per avvertire quando
il bambino fa rumore.
5. La sensibilità del microfono e il volume dell’altoparlante possono essere regolati a distanza dal menu del ricevitore. Questo
corrisponde alla modalità VOX (cfr. UTILIZZO DELLA TASTIERA DI COMANDO DEL RICEVITORE).
ACCESSORI STANDARD
a. Videocamera
b. Ricevitore
c. 1 adattatore di rete 5 V 1 000 mA
(per alimentazione videocamera)
d. 1 cavo USB con uscita Jack
(per alimentazione ricevitore)
e. Kit di montaggio a parete
f. Istruzioni d’uso
2. Stato della batteria
Una volta caricata, quando la batteria è in funzione, la spia di alimentazione (11) è verde,
l’icona indica il livello di carica della batteria.
Quando la batteria è in esaurimento, la spia di alimentazione (11) e l’icona del livello di
batteria diventano rosse.
Quando la batteria è quasi scarica, la spia di alimentazione (11) e l’icona del livello della
batteria lampeggiano di rosso, accompagnate da un segnale acustico. Il babyphone non
tarderà a spegnersi. Provvedere a ricaricare la batteria del babyphone.
VOX
IT
VOX
a b
c
d
e
f

3938
COLLEGAMENTO DELLA VIDEOCAMERA CON IL RICEVITORE
Il processo di collegamento (abbinamento) permette di collegare il ricevitore con la videocamera in modo che comunichino senza
che altri apparecchi (anche altre videocamere ) possano interferire con il ricevitore o ricevere il vostro segnale.
Collegare la videocamera e accendere il ricevitore premendo il pulsante di avvio (12).
Utilizzare la tastiera di comando per accedere al menu e collegare il trasmettitore al ricevitore.
A. COLLEGAMENTO TRA LA VIDEOCAMERA A IL RICEVITORE
1. Selezionare l’icona “Menu” .
3. Selezionare l’icona .
Confermare . La videocamera
sarà automaticamente evidenziata.
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
4. Una volta selezionato il numero della
videocamera, confermare e
tenerepremuto il pulsante “Pairing”
(8) del trasmettitore.
Menu principale
Premere per accedere al menu principale.
Consultare il paragrafo “Funzionamento del menu principale” per scoprire le funzioni del menu
principale.
Regolazione del volume
Premere il tasto per alzare il volume o il tasto per abbassarlo.
Pulsanti di navigazione nel menu
Una volta nel menu principale, utilizzare il tasto per spostarsi verso sinistra e il tasto per
spostarsi verso destra.
Modalità mute
È attivata quando si abbassa il volume al massimo. È attivo solo l’allarme visivo.
UTILIZZO DELLA TASTIERA DI COMANDO DEL RICEVITORE
I tasti della tastiera di comando (17) permettono di:
- impostare le funzioni VOLUME cliccando direttamente sul tasto corrispondente,
- accedere al menu principale.
FUNZIONAMENTO DEL MENU PRINCIPALE
A partire dal menu principale si possono configurare le seguenti funzioni:
6. Selezionare l’icona .
Confermare .
7. Selezionare l’icona .
Confermare .
CAM1 CAM2 CAM3 CAM4
8. Selezionare la videocamera che si
vuole eliminare.
Confermare . Un segnale
acustico confermerà l’eliminazione
e lo schermo tornerà sull’immagine
catturata dall’ultima videocamera
collegata al ricevitore.
- Se il collegamento è fatto correttamente, il simbolo comparirà al di sopra di “CAM”. Il ricevitore emetterà un bip e lo
schermo visualizzerà l’immagine catturata dalla videocamera. L’apparecchio adesso è pronto a funzionare.
- Se il collegamento è fallito, comparirà l’immagine del segnale interrotto accompagnata da un segnale acustico. Ripetere
i passaggi di collegamento da 1 a 4.
C. DISCONNESSIONE DI UNA TELECAMERA
5. Selezionare l’icona menu .
Permette di regolare la luminosità dello schermo del ricevitore.
Utilizzare i tasti e per selezionare il livello di luminosità desiderato.
Premere il tasto per tornare allo schermo.
Quando si hanno più videocamere collegate al ricevitore, questa icona permette di attivare la
modalità “switch”. Lo schermo visualizzerà con un intervallo di 10 s. l’immagine catturata da
tutte le videocamere collegate. Sullo schermo comparirà la spia switch .
Quando si hanno più videocamere collegate al ricevitore questa icona permette di scegliere la
videocamera che si vuole visualizzare sullo schermo.
Permette di aggiungere una videocamera.
Consultare la sezione “abbinamento” per collegare una nuova videocamera all’apparecchio.
Permette di eliminare una videocamera.
Consultare la sezione “Eliminazione di una videocamera”.
Luminosità
Videocamera
2. Selezionare l’icona .
Confermare .
Zoom
Si può zoomare l’immagine.
Scegliere X2 per zoomare avanti e X1 per zoomare indietro l’immagine sullo schermo.
IT
Table of contents
Languages:
Other Badabulle Baby Monitor manuals

Badabulle
Badabulle B014004 User manual

Badabulle
Badabulle Baby Online 300 m+ User manual

Badabulle
Badabulle Baby Online 300 m User manual

Badabulle
Badabulle B014404 User manual

Badabulle
Badabulle B014405 User manual

Badabulle
Badabulle Baby Online 300 m User manual

Badabulle
Badabulle Baby Online 300 m User manual