Badabulle Baby Online 300 m User manual

■
FR
Notice d’utilisation
■
NL
Gebruiksaanwijzing
■
EN
Instruction manual
■
IT
Libretto d’utilizzazione
■
ES
Instrucciones de uso
■
PT
Instruções utilisation
■
DE
Anleitungen zur benutzung
■
PL
Użytkownik
■
CZ
Uživatel
■
SK
Uživatel
■
HU
Használó
■
UA
інструкції користувача
■
RU
уведомление
0890
Réf. B014009
Baby Online 1 000 m

2
COMMANDES
Emetteur
1. Interrupteur On/Off et veilleuse
2-3. Contrôle de la sensibilité du microphone
4. Changement de canal
5. Veilleuse
6. Microphone
7. Prise Micro USB
8. Sonde de température
Récepteur
9. Voyant batterie en charge
10. Interrupteur On/Off et vibreur
11-12. Contrôle du volume
13. Diodes lumineuses indiquant le niveau sonore
14. Haut-parleur
15. Changement de canal
16. Prise Micro USB
Écran du récepteur
A. Indicateur du statut de la batterie
B. Indicateur du statut de la batterie de l’émetteur
C. Icône du vibreur
D. Barres graphiques indiquant le volume
E. Icône muet du haut-parleur
F. Température de la chambre de bébé
Écran de l’émetteur
G. Icône de transmission
H. Indicateur du statut de la batterie
I. Icône de la veilleuse
J. Barres graphiques indiquant la sensibilité du microphone
et le volume du haut-parleur
K. Température de la chambre de bébé
FR
2
3
1
5
6
8
4
7
10
12
11
13
14
15
16
9
VOX
A
E D F J K
C B I G H
FONCTIONS
ACCESSOIRES STANDARDS
• Indicateur de température.
• Dispositif ayant une portée 1000 m dans un espace ouvert.
• 2 canaux sélectionnables (16 digital code).
• Codage de la communication entre les 2 unités garantissant une
utilisation privée et protégée avec bébé.
• Système de codage numérique professionnel afi n de garantir un
fonctionnement dépourvu de tout problème d’interférence généré
par les radios PMR traditionnelles, ainsi qu’une confi dentialité totale
en utilisation.
• Veilleuse sur l’émetteur. Fonctionnement VOX (déclenchement à
la voix) ou Continu ou OFF.
• Fonction vibreur sur le récepteur
• Alarme visuelle de batteries faibles sur l’émetteur et le récepteur.
• Indicateur visuel de niveau de réception représentant la force du
signal même lorsque le volume est abaissé.
• Activation à la voix de l’émetteur (VOX) ou en continu.
• Contrôle du volume sur le récepteur.
• L’émetteur fonctionne sur secteur avec un adaptateur 5V AC
(inclus) ou avec 3 piles AAA.
a. Adaptateur secteur 5 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
b. Émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
c. Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d. Batterie Lithium-Polymère rechargeable 3.7 V
(installée dans le récepteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
e. Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
a cb d e
(a) : A014617SAV500
(b) : B014009SAV601
(c) : B014009SAV600
(d) : B014008SAV400
Les pièces de rechange a b c d
sont disponibles auprès de notre service
client ([email protected]).

3
ALIMENTATION
Emetteur
1. Interrupteur On/Off et veilleuse
2-3. Contrôle de la sensibilité du microphone
4. Changement de canal
5. Veilleuse
6. Microphone
7. Prise Micro USB
8. Sonde de température
Récepteur
9. Voyant batterie en charge
10. Interrupteur On/Off et vibreur
11-12. Contrôle du volume
13. Diodes lumineuses indiquant le niveau sonore
14. Haut-parleur
15. Changement de canal
16. Prise Micro USB
Écran du récepteur
A. Indicateur du statut de la batterie
B. Indicateur du statut de la batterie de l’émetteur
C. Icône du vibreur
D. Barres graphiques indiquant le volume
E. Icône muet du haut-parleur
F. Température de la chambre de bébé
Écran de l’émetteur
G. Icône de transmission
H. Indicateur du statut de la batterie
I. Icône de la veilleuse
J. Barres graphiques indiquant la sensibilité du microphone
et le volume du haut-parleur
K. Température de la chambre de bébé
A / EMETTEUR
1. Fonctionnement avec piles (non fournies)
Appuyez sur le bouton de verrouillage et faites glisser le couvercle du
compartiment à piles dans la direction indiquée.
Insérez 3 piles alcalines de type AAA dans le compartiment. Respectez
les indications de polarité (+/-). Refermez le capot.
N.B. Pour de meilleures performances, ne mélangez pas les piles neuves
et usagées ou les piles rechargeables et alcalines.
2. Fonctionnement sur secteur
L’émetteur peut être alimenté par une prise de courant en utilisant
l’adaptateur 5 V fourni. Connectez la prise de sortie de l’adaptateur à
la prise micro USB de l’émetteur 7. Branchez l’adaptateur sur la prise
secteur. L’alimentation des piles sera coupée dès lors que l’émetteur
sera branché sur la prise secteur.
NB. La distance de portée est plus longue lorsque l’émetteur fonctionne
sur une prise secteur.
B / RÉCEPTEUR
1. Fonctionnement avec la batterie fournie
La batterie Lithium-Polymère est déjà installée dans le récepteur. Pour
changer la batterie, appuyez sur le bouton de verrouillage et faites glisser
le couvercle du compartiment dans la direction indiquée, retirez la
batterie et débranchez le fil.
2. Chargement de la batterie avec l’adaptateur secteur
Connectez la prise de sortie de l’adaptateur 5 V à la prise USB du
récepteur 16. La batterie se recharge même si le récepteur est éteint.
Lorsque le récepteur est allumé, les barres de l’indicateur d’état de
charge figurant sur l’écran LCD clignotent successivement. Lorsque la
batterie est complètement chargée, toutes les barres sont visibles et
ne clignotent plus. Il n’est pas obligatoire de débrancher l’adaptateur
du récepteur ; cela n’endommage pas la batterie. Lorsque la batterie
est déchargée et que la tension tombe en dessous d’un certain niveau,
l’adaptateur recommence alors à la recharger automatiquement.
NB. Avant la première utilisation, chargez la batterie Lithium-Polymère
pendant au moins 4 heures. Il est recommandé d’éteindre l’appareil
pendant le premier chargement.
NB. Pour une plus longue durée de vie de la batterie, attendez qu’elle soit
complètement déchargée avant de la recharger.
7
16
FONCTIONNEMENT
A/ EMETTEUR
1. Configuration des fonctions code du canal (a,b), alerte hors de portée
(c) et veilleuse (d).
a. Allumez l’appareil à l’aide du bouton 1 en le positionnant sur ON.
L’écran LCD s’allume. Appuyez sur le bouton ▲ 2 pendant au moins 5
secondes afin d’entrer dans le mode de programmation.
L’écran LCD affiche :
■
CLIGNOTE
■
FIXE
b. Utilisez le bouton ▼ 3 pour sélectionner un code de canal (au total
16 codes parmi lesquels choisir). A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton ▼ 3, le canal augmente d’une unité. Appuyer sur le bouton ▼ 3
en continu fera défiler les chiffres rapidement. Confirmez votre choix de
canal en appuyant sur le bouton ▲ 2.
L’écran LCD affiche :
c. Attention : Lorsque vous choisissez l’alerte hors de portée, l’unité
parent doit être allumée et se situer proche de l’unité enfant – à moins
de 5 m, au risque d’entendre une alarme de fausse alerte si le mode OFF
est sélectionné. Utilisez le bouton ▼ 3 pour sélectionner l’alerte hors
de portée. ON signifie que la fonction est activée, et OFF signifie que la
fonction est désactivée. En mode OFF – le niveau d’ondes transmis est
réduit cependant l’unité parent ne recevra pas d’alarme signifiant qu’il y a
une mauvaise communication entre les deux unités. Confirmez votre choix
– ON ou OFF – en appuyant sur le bouton ▲ 2.
L’écran LCD affiche :
d. Utilisez le bouton ▼ 3 pour choisir entre et
VOX
. signifie que la veilleuse
s’allumera en continue lorsque le bouton 1 est en position .
VOX
signifie que la
veilleuse s’active au son de la voix. Utilisez le bouton ▲ 2 pour faire votre choix.
L’unité repasse ensuite en mode d’utilisation normal.

4
2. Un capteur intégré à l’appareil détecte la température ambiante,
celle-ci est affichée simultanément à l’écran de l’émetteur et du
récepteur. Le capteur fonctionne normalement lorsque les températures
se situent entre 0 ºC et +45 ºC. Si des températures inférieures
ou supérieures sont enregistrées, le symbole apparaît à
l’écran. Pour éviter que la chaleur émise par le circuit électronique de
l’appareil n’affecte le capteur, il est recommandé d’écarter celui-ci de
son emplacement en formant un angle d’environ 15° comme indiqué
ci-contre. En cas de brusque changement de température (ex : l’appareil
est déplacé de l’intérieur à l’extérieur en plein hiver), quelques minutes
peuvent être nécessaires avant que le capteur s’adapte au nouvel
environnement et affiche la bonne température.
3. Placez l’émetteur à environ 1 m du lit de votre enfant en orientant le
microphone 6 vers lui.
4. Dès que l’émetteur se met à émettre, l’écran s’éclaire et l’icône de
transmission apparaît . Quelques secondes après que le microphone
6 a cessé de percevoir des sons, l’appareil se remet en mode veille et
l’icône de transmission disparaît . L’écran s’éteint également pour
économiser de l’énergie.
5. L’état des piles est indiqué par l’indicateur d’état de charge .
À mesure que la charge des piles diminue, les barres remplissant
l’indicateur s’éteignent progressivement. Une fois vide, ce dernier se
met à clignoter. L’indicateur d’état de charge de l’émetteur apparaît
également sur l’écran du récepteur, vous pouvez ainsi surveiller
l’état des piles à distance. Une alarme retentit sur votre unité dès que
l’indicateur est vide .
6. Quand la fonction alerte hors de portée est allumée sur On sur
l'émetteur, une alarme hors de portée sonne si le récepteur est au-delà
de la zone de portée de communication pendant plus de 30 secondes. Les
diodes lumineuses 13 se mettent à clignoter en même temps que l'icône
de transmission pour alerter les parents. De plus, l’indicateur de
température affiche . L'alarme et l'icône s'éteignent seulement
quand le récepteur revient dans la zone de portée de communication de
l'émetteur.
NB: L'alarme se déclenche également lorsque l'émetteur est éteint,
quand la batterie est déchargée, quand l'alimentation est coupée, ou
quand le canal est différent entre l'émetteur et le récepteur.
B/ RÉCEPTEUR
7 . Configuration des fonctions code du canal (a,b) et température
maximum/minimum (c,d).
a. Allumez l’appareil à l’aide du bouton 10 en le positionnant sur ON.
L’écran LCD s’allume. Appuyez sur le bouton ▲ 11 pendant au moins 5
secondes afin d’entrer dans le mode de programmation.
L’écran LCD affiche :
■
CLIGNOTE
■
FIXE
b. Utilisez le bouton ▼ 12 pour sélectionner un code de canal (au total
16 codes parmi lesquels choisir). A chaque fois que vous appuyez sur le
bouton ▼ 12 , le canal augmente d’une unité. Appuyer sur le bouton ▼
12 en continu fera défiler les chiffres rapidement. Confirmez votre choix
de canal en appuyant sur le bouton ▲ 11. Le canal doit être le même que
sur l’unité enfant.
L’écran LCD affiche :
c. Utilisez le bouton ▼ 12 pour déterminer la température maximum
au-delà de laquelle l’unité parent vous enverra une alarme de
température. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton ▼ 12, la
température augmente d’une unité. Appuyer sur le bouton ▼ 12 en
continu fera défiler les chiffres rapidement. La plage de température
disponible est de 0°C à 49°C (ou de 3°C au-dessus de la limite minimale
choisie). Si vous selectionnez OFF, aucune temperature maximum ne sera
définie. Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton ▲ 11.
L’écran LCD affiche :
d. Utilisez le bouton ▼ 12 pour déterminer la température minimum
en-dessous de laquelle l’unité parent vous enverra une alarme de
température. La plage de température disponible est de 0°C à 40°C (ou
de 3°C de plus que la limite maximum choisie). Si vous avez fait un choix
illogique (ex : sélection de 15°C comme température maximum, et de
23°C comme température minimum) l’unité n’acceptera pas votre choix
et sélectionnera automatiquement une configuration de 3°C au-dessus
de la température minimum rentrée (ici : 12°C). Confirmez votre choix
en appuyant sur le bouton ▲ 11. L’unité repasse ensuite en mode
d’utilisation normal.
NB : Il est recommandé d’avoir au moins une plage de +/- 5°C entre la
selection de la température maximum et inférieure et la température
indiquée par l’appareil, au risque que l’alarme de température
s’enclenche souvent dès que la température de la pièce de l’enfant
change légèrement.
8. Placez le récepteur à une distance raisonnable de l’émetteur pour
éviter les réactions parasites. Une trop grande proximité peut créer un
son strident dans le haut-parleur 14.
9. Lorsque le récepteur reçoit un signal, l’écran s’éclaire et les LED de
l’indicateur de niveau sonore s’allument. Plus le niveau sonore de la voix
de l’enfant est élevé, plus le nombre de LED allumées est important. Cette
fonctionnalité est utile lorsque les parents préfèrent éteindre le haut-
parleur 14 pour rester au calme.
10. Le volume du haut-parleur 14 peut être réglé à l’aide des boutons
11 12 ▲▼. Sur l’écran, le nombre de barres indiquant le volume change
également en fonction du niveau choisi. Plus le nombre de barres
augmente, plus le volume du haut-parleur 14 est élevé. Lorsqu’aucune
barre n’est affichée et que l’icône apparaît, le haut-parleur 14 est
complètement coupé.
11. Le récepteur est équipé d’une fonction vibreur. Positionnez
l’interrupteur marche/arrêt 10 sur la position vibreur, l’icone
va apparaitre à l’écran. Le vibreur se met à fonctionner lorsque le
niveau sonore de la voix de l’enfant atteint une certaine intensité.
Cette fonctionnalité est utile lorsque les parents se trouvent dans un
environnement très bruyant (ex : bruits d’aspirateurs). Pour économiser
de l’énergie, il est recommandé de ne pas utiliser la fonction vibreur trop
fréquemment.
12. L’état de la batterie au lithium est indiqué par l’indicateur d’état de
charge . À mesure que la charge de la batterie diminue, les segments
remplissant l’indicateur s’éteignent progressivement. Une fois vide,
ce dernier se met à clignoter et une alarme se déclenche afin de vous
rappeler de recharger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur.

5
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Le Babyphone ne doit pas être perçu comme un appareil médical.
En plus de l’utilisation du Babyphone, il est vivement recommandé
que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de
la part d’un adulte. Les bébés prématurés ou les enfants considérés
comme à risque doivent faire l’objet d’un contrôle par votre pédiatre
ou autre personnel de santé.
• Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison, même
un court instant.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant
d’être rechargées.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées, ou des piles
rechargeables et des piles alcalines.
• Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+/-).
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
• Utilisez toujours la batterie du récepteur fournie par le fabricant : si la
batterie est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Pour une utilisation optimale de votre babyphone, et pour limiter
toute interférence, nous vous recommandons de ne brancher aucun
autre appareil électrique sur la même prise que votre babyphone
(n’utilisez pas de bloc multiprise).
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation d’autres
adaptateurs est susceptible d’endommager le Babyphone.
• Lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone pendant une période
prolongée, retirez toutes les piles de l’émetteur et la batterie du
récepteur pour éviter tout dommage lié à une fuite de batterie.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque vous
n’utilisez pas le Babyphone.
• Le Babyphone fonctionne mieux dans une plage de température
comprise entre - 9 °C et + 45 °C.
• N’exposez pas, de manière prolongée, le Babyphone aux rayons
directs du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de
chaleur, dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce susceptible
d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés,
mais procéder à leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé
aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte
sélective.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Problème Causes possibles Solutions
• L’émetteur n'émet pas. • Le récepteur est éteint.
• La sensibilité du microphone est trop basse.
• Les piles sont déchargées ou l’adaptateur secteur
n’est pas correctement branché.
• Allumez le récepteur.
• Augmentez la sensibilité du microphone à l’aide
du bouton 2.
• Remplacez les piles ou vérifiez le branchement.
• L’émetteur émet en permanence. • La sensibilité du microphone est trop élevée. • Diminuez la sensibilité du microphone à l’aide
du bouton 3 de façon à ce que l’émetteur s’active
à la voix.
• L'alerte de batterie faible ne s'éteint pas. • Les piles sont déchargées.
• La batterie est endommagée. • Rechargez la batterie à l’aide de l’adaptateur
secteur (récepteur). Remplacez les piles ou utilisez
l’adaptateur secteur (émetteur).
• Remplacez la batterie par une batterie neuve.
• La charge ne tient que peu de temps. • La veilleuse reste allumée en permanence.
• La fonction vibreur est activée. • Éteignez la veilleuse ou réglez-la sur VOX.
• Désactivez la fonction vibreur.
• Le haut-parleur émet beaucoup de bruits
parasites et d'interférences. • L’émetteur est placé à proximité d’autres
appareils électriques. • Déplacez les appareils électriques ou changez
l’émetteur de place, à distance de la source
d’interférence.
• La portée de l’émetteur est trop courte. • Les deux appareils sont séparés par des
structures métalliques
• Les piles de l’émetteur sont déchargées.
• Changez l’émetteur ou le récepteur de place.
• Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur
secteur.

6
FUNCTIES
BEDIENING
Zender
1. On/Off schakelaar nachtlampje
2-3. Instelling van de microfoongevoeligheid
4. Keuzeschakelaar van het kanaal
5. Nachtlampje
6. Microfoon
7. Micro USB aansluiting
8. Temperatuursensor
Ontvanger
9. Batterij oplaadlichtje
10. On/Off schakelaar en trilfunctie
11-12. Volume-instelling
13. LED lichtjes die het geluidsniveau aangeven
14. Luidspreker
15. Keuzeschakelaar van het kanaal
16. Micro USB aansluiting
Scherm van de ontvanger
A. Batterijniveau-indicator
B. Batterijniveau-indicator van de zender
C. Trilfunctie-icoon
D. Balkjes voor volume-indicatie
E. Mute-icoon van de luidspreker
F. Temperatuur van de babykamer
Scherm van de zender
G. Transmissie-icoon
H. Batterij indicator
I. Nachtlampje icoon
J. Balkjes ter indicatie van de microfoongevoeligheid, en het
volume van de luidspreker
K. Temperatuur van de babykamer
NL
2
3
1
5
6
8
4
7
10
12
11
13
14
15
16
9
VOX
A
E D F J K
C B I G H
STANDAARD ACCESSOIRES
• Temperatuurindicatie.
• Voorziening met een bereik van 1000 m in een open ruimte.
• 2 te selecteren kanalen (16 digital code).
• Codering van de communicatie tussen de 2 units waardoor een
persoonlijk en beschermd gebruik wordt gegarandeerd met de baby.
• Professioneel digitaal coderingssysteem teneinde een werking te
garanderen zonder enig interferentieprobleem, veroorzaakt door de
traditionele PMR radio’s, alsmede een volledige vertrouwelijkheid bij het
gebruik.
• Nachtlampje op de zender. VOX functionering (inschakeling bij het
horen van de stem) of ON danwel OFF.
• Trilfunctie op de ontvanger.
• Visuele alarmfunctie van zwakke batterijen op de zender en de
ontvanger.
• Visuele indicatie van het ontvangstniveau, overeenkomend met de
signaalsterkte, ook indien het volume is verlaagd.
• Activering bij het horen van de stem van de zender (VOX) of
onafgebroken functioneren.
• Volumecontrole op de ontvanger.
• De zender functioneert op netstroom met een 5V AC adapter
(inbegrepen) of met 3 AAA batterijen.
a. AC adapters 5v voor lichtnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
b. Zender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
c. Ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d. Oplaadbare 3.7V lithium-polymeerbatterij
(ingebouwd in de ontvanger) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
e. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
a cb d e
(a) : A014617SAV500
(b) : B014009SAV601
(c) : B014009SAV600
(d) : B014008SAV400
De reserve-onderdelen a b c d
zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice

7
AANSLUITING
Zender
1. On/Off schakelaar nachtlampje
2-3. Instelling van de microfoongevoeligheid
4. Keuzeschakelaar van het kanaal
5. Nachtlampje
6. Microfoon
7. Micro USB aansluiting
8. Temperatuursensor
Ontvanger
9. Batterij oplaadlichtje
10. On/Off schakelaar en trilfunctie
11-12. Volume-instelling
13. LED lichtjes die het geluidsniveau aangeven
14. Luidspreker
15. Keuzeschakelaar van het kanaal
16. Micro USB aansluiting
Scherm van de ontvanger
A. Batterijniveau-indicator
B. Batterijniveau-indicator van de zender
C. Trilfunctie-icoon
D. Balkjes voor volume-indicatie
E. Mute-icoon van de luidspreker
F. Temperatuur van de babykamer
Scherm van de zender
G. Transmissie-icoon
H. Batterij indicator
I. Nachtlampje icoon
J. Balkjes ter indicatie van de microfoongevoeligheid, en het
volume van de luidspreker
K. Temperatuur van de babykamer
A/ ZENDER
1. Werkt op batterijen (niet bijgeleverd)
Op de ontgrendelingsknop drukken, en de deksel van het batterijvak in de
aangegeven richting schuiven.
Vervolgens 3 AAA alkaline batterijen in de houder voegen. De polariteit
(+/-) respecteren. Het vak weer dichtdoen.
N.B. Voor een optimale werking geen nieuwe en oude batterijen, of
oplaadbare- met alkaline batterijen door elkaar gebruiken.
2. Werking op lichtnet
De zender kan aangesloten worden met de bijgeleverde AC adapters
5v. De adapter aansluiten op de micro USB van de zender 7. De adapter
op het stopcontact aansluiten. Wanneer de zender op het lichtnet
aangesloten is, worden de batterijen niet meer geladen.
NB. Het bereik is beter wanneer de zender op het lichtnet aangesloten is.
B/ ONTVANGER
1. Werkt met de bijgeleverde oplaadbare batterij
De Lithium-Polymeer batterij zit al in de ontvanger. Om de batterij
te vervangen, moet u op het batterijvak drukken en de deksel in de
aangegeven richting openschuiven; vervolgens de batterij verwijderen en
het draad losmaken.
2. De batterij opladen met de lichtnetadapter
De adapter 5 V aansluiten op de Micro USB van de ontvanger 16. De
batterij wordt opgeladen, zelfs als de ontvanger uitstaat. Wanneer
de ontvanger aanstaat, zullen de balkjes van de oplaadindicator
achtereenvolgend op het LCD scherm knipperen. Wanneer de batterij
volledig opgeladen is, zijn alle balkjes zichtbaar en knipperen niet meer.
De adapter hoeft niet uit de ontvanger gehaald te worden; dit zal de
batterij niet beschadigen. Wanneer de batterij ontladen is en de spanning
zakt onder een bepaald niveau, zal de adapter deze automatisch weer
opladen.
NB. Voor het eerste gebruik moet de Lithium-Polymeer batterij ten
minste 4 uur opgeladen worden. Wanneer voor de eerste keer opgeladen
wordt, is het beter het apparaat uit te zetten.
NB. Voor een langere levensduur van de batterij kunt u beter wachten tot
deze volledig ontladen is alvorens weer op te laden.
7
16
WERKING
A/ ZENDER
1. Instelling van de cijfercode (a,b) , waarschuwingsfunctie "Buiten
bereik" (c) en Nachtlampje functie (d).
a. De AAN/UIT schakelaar op AAN zetten om het apparaat in te
schakelen. Het LED scherm gaat aan. Voor de weergave van het
instellingsmenu moet u knop ▲ 2 ten minste 5 seconden ingedrukt
houden. Op het LCD scherm wordt het volgende weergegeven:
■
VAST
■
KNIPPEREND
b. Met knop ▼ 3 de gewenste cijfercode selecteren (u heeft de keuze
uit totaal 16 cijfercodes). Door op deze knop te drukken gaat u naar de
volgende code. Om sneller langs de codes te gaan moet u knop
▼ 3 ingedrukt houden. Met knop▼ 2 uw keuze bevestigen. Op het LCD
scherm wordt het volgende weergegeven:
c. WAARSCHUWING: Wanneer u de waarschuwingsfunctie "Buiten
bereik" instelt, moet de ouder-unit ingeschakeld, en niet verder dan 5
meter verwijderd zijn; anders wordt na de instelling van deze functie
een vals alarm afgegeven.
Met knop ▼ 3 de waarschuwingsfunctie "Buiten bereik" selecteren:
"Aan" betekent dat deze functie geactiveerd is; "Uit" betekent dat deze
functie gedeactiveerd is. Op de "Uit" stand is het bereik minder, maar
de ouder-unit zal geen alarm afgeven wanneer deze buiten bereik van
de baby-unit staat. Met knop ▲ 2 uw keuze bevestigen. Op het LCD
scherm wordt het volgende weergegeven:
d. Met knop ▼ 3 of
VOX
selecteren: dit houdt in dat het nachtlampje
continu aanstaat met schakelaar 1 ingesteld op stand ;
VOX
betekent
dat het nachtlampje op stemactivatie is ingesteld. Druk op knop ▲ 2
om uw keuze te bevestigen. Het apparaat gaat dan weer in de gewone
stand.

8
2. Een in het apparaat geïntegreerde sensor detecteert de
omgevingstemperatuur; deze wordt tegelijkertijd weergegeven op
de schermen van de zender en ontvanger. De sensor werkt normaal
bij temperaturen tussen 0 ºC en +45 ºC. Worden er hogere, of lagere
temperaturen geregistreerd, dan verschijnt het symbool op
het scherm. Om te voorkomen dat de sensor beïnvloedt wordt door de
warmte afgegeven door het elektronische circuit, wordt aangeraden
deze in een hoek van ongeveer 15° te plaatsen, zoals hiernaast
aangegeven. In geval van plotselinge temperatuurveranderingen (bv:
het apparaat gaat midden in de winter van binnen naar buiten), kan de
sensor enkele minuten nodig hebben om zich aan de nieuwe omgeving
aan te passen, en de juiste temperatuur aan te geven.
3. De zender op ongeveer 1m van het bed van uw kindje plaatsen, met
de microfoon 6 naar hem gedraaid.
4. Wanneer de zender begint te zenden, licht het scherm op en
het transmissie-icoon verschijnt . Nadat de microfoon 6 enkele
seconden geen geluid meer waargenomen heeft, gaat het apparaat in
de sluimerstand en het transmissie-icoon verdwijnt . Het scherm
gaat ook uit, om energie te sparen.
5. Het batterijniveau wordt aangegeven door de oplaadindicator . Als
het batterijniveau lager wordt, verdwijnen ook geleidelijk de balkjes van
de batterij-indicator. Wanneer de batterijen leeg zijn gaat deze knipperen.
De oplaadindicator van de zender verschijnt ook op het scherm van de
ontvanger, zodat u op afstand het batterijniveau in de gaten kan houden.
Als de indicator leeg is gaat er op uw unit een alarm af.
6. Wanneer de buiten bereik waarschuwingsfunctie op "on" ingesteld
is op de baby unit, zal de unit, wanneer deze langer dan 30 sec niet kan
communiceren, een "buiten bereik" alarm afgeven. Alle LED lichtjes 13
zullen samen met het "buiten bereik" icoon gaan knipperen om de
ouders te waarschuwen. Daarbij zal de temperatuurindicatie .
weergeven. Het alarm en icoon zullen pas stoppen wanneer de ouderunit
weer binnen bereik is van de baby unit.
NB: Dit alarm gaat ook af als de baby unit uitstaat, of de batterij zwak is, of
de elektriciteit uitgevallen is, of wanneer de kanaal/ digitale code instelling
tussen de baby- en de ouderunit verschillen.
B/ ONTVANGER
7. Instelling van de cijfercode (a,b), en de hoogste/laagste
temperatuur (c,d).
a. De AAN/UIT schakelaar 10 op AAN zetten om het apparaat in te
schakelen. Het LCD scherm, en achtergrondverlichting gaan aan.
Voor de weergave van het instellingsmenu moet u knop ▲ 11 ten
minste 5 seconden ingedrukt houden. Een piepgeluid zal te horen zijn
ter bevestiging wanneer de unit in de instellingsstand gaat. Het LCD
scherm geeft de volgende indicaties aan:
■
VAST
■
KNIPPEREND
b. Met knop ▼ 12 dezelfde cijfercode als voor de zender selecteren.
Door op deze knop te drukken gaat u naar de volgende code. Om
sneller langs de codes te gaan moet u knop ▼ 12 ingedrukt houden.
Met knop ▲ 11 uw keuze bevestigen. Op het LCD scherm wordt het
volgende weergegeven:
c. Met knop ▼ 12 de maximum temperatuur instellen waarvoor het
apparaat een temperatuurwaarschuwing zal geven. Door op deze
knop te drukken wordt de ingestelde temperatuur hoger. Om sneller
langs de temperaturen te gaan, moet u knop ▼ 12 ingedrukt houden.
Het temperatuurbereik dat u kunt selecteren gaat van 0°C (of 3˚C
boven het ingestelde minimum) tot + 49°C. Wanneer u op Stop drukt,
is er geen maximale temperatuur ingesteld. Met knop ▲ 11 uw keuze
bevestigen.
Op het LCD scherm wordt het volgende weergegeven:
d. Met knop ▼ 12 de minimale temperatuur instellen waarvoor
het apparaat een temperatuurwaarschuwing zal geven. Het
temperatuurbereik dat u kunt selecteren gaat van -0°C tot + 40°C (of
3˚C boven het ingestelde maximum). Wanneer de ingevoerde waarde
niet klopt (u heeft bijvoorbeeld 15°C als maximum, en 23°C als
minimum ingesteld), zal het apparaat de waarde niet accepteren, en
automatisch corrigeren door op 3°C onder de maximum temperatuur
in te stellen (bijvoorbeeld 12°C). Wanneer u op Stop drukt, is er
geen minimale temperatuur ingesteld. Met knop ▲ 11 uw keuze
bevestigen. Het apparaat gaat dan weer in de gewone stand.
NB: Aangeraden wordt om de minimum en maximum temperatuur op
ten minste met ±5°C verschil ten opzichte van de reële temperatuur
in te stellen, anders zal bij ieder licht temperatuurverschil in de
babykamer het alarm afgaan.
8. Plaats de ontvanger op een redelijke afstand van de zender, om
storingen te voorkomen. Bij een te korte afstand kan er een scherp
geluid uit de luidspreker 14 komen.
9. Wanneer de ontvanger een signaal ontvangt, gaan de LED lichtjes
van de geluidsniveau-indicator aan. Hoe harder het geluidsniveau van
het kindje, des te meer LED lichtjes er gaan branden. Deze functie is
handig wanneer de ouders de luidspreker 14 liever uitzetten om wat
rust te hebben.
10 Het geluidsniveau van de luidspreker 14 kan ingesteld worden
met de knoppen 11 12 ▲▼. Op het scherm verandert het aantal
geluidsbalkjes ook naar gelang het gekozen niveau. Hoe hoger het
aantal balkjes, des te hoger het geluidsniveau van de luidspreker 14.
Wanneer er geen balkje te zien is en het icoon verschijnt , is de
luidspreker 14 geheel uitgeschakeld.
11. De ontvanger is uitgerust met een trilfunctie. Zet de aan/uit
schakelaar 10 in de trilmodus; het icoon verschijnt vervolgens
op het scherm. De trilfunctie gaat aan wanneer het geluidsniveau
van de babystem een bepaalde hoogte bereikt. Deze functie is handig
wanneer de ouders zich in een zeer luidruchtige omgeving bevinden
(bv.: stofzuigergeluid). Om energie te besparen wordt aangeraden de
trilfunctie niet te vaak te gebruiken.
12. Het lithium-batterijniveau wordt aangegeven door de batterij-
indicator . Als het batterijniveau lager wordt, verdwijnen ook
geleidelijk de balkjes van de batterij-indicator. Als deze leeg is gaat
ze knipperen, en een alarm gaat af om u eraan te herinneren dat de
batterij met de lichtnet-adapter opgeladen moet worden.

9
WAARSCHUWING
- De Babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. Behalve het
gebruik van een Babyfoon wordt ten zeerste aangeraden de baby door een
volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg geboren baby’s, of kinderen
met een risico moeten regelmatig door een kinderarts of ander medisch
personeel onderzocht worden.
- Laat u kindje nooit alleen thuis, zelfs niet voor even.
- Niet oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
- Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het apparaat gehaald
worden.
- Geen nieuwe en oude batterijen, of oplaadbare en alkaline batterijen
tegelijkertijd gebruiken.
- De oplaadbare batterijen moeten onder toezicht van een volwassene
opgeladen worden.
- Batterijen moeten met de juiste polariteit (+/-) ingevoegd worden.
- Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd worden.
- De elektrische contactpunten mogen niet kortgesloten worden.
- Voor de ontvanger moet u altijd de door de fabrikant geleverde batterij
gebruiken: wanneer deze batterij defect is, moet deze vervangen worden
door de fabrikant, de klantenservice of een bevoegd persoon, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
- Voor een optimaal gebruik van uw babyfoon, en om storingen te beperken,
raden wij aan om geen ander elektrisch apparaat op hetzelfde stopcontact als
uw babyfoon aan te sluiten (geen stekkerdoos gebruiken).
VOORZORGSMAATREGELEN
• Alleen de bijgeleverde lichtadapters gebruiken.
Het gebruik van andere adapters zou de Babyfoon kunnen beschadigen.
• Wanneer u de Babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u alle batterijen uit
de zender, en de oplaadbare batterij uit de ontvanger halen, om schade door
lekkende batterijen te voorkomen.
De lichtnetadapter uit het stopcontact halen wanneer u de Babyfoon niet
gebruikt.
• De Babyfoon werkt optimaal bij een temperatuur tussen - 9 °C en+ 45 °C.
De Babyfoon niet voor langere tijd aan direct zonlicht blootstellen, of in de buurt
plaatsen van een warmtebron, in een vochtig vertrek, of waar het heel stoffig is.
• Het apparaat niet uit elkaar halen: deze bevat geen onderdelen die apart
gebruiken kunnen worden.
• Elektrisch en elektronisch apparatuur wordt apart ingezameld. Elektrisch- en
elektronisch apparatuur niet bij het huishoudelijk vuil gooien, maar naar een
speciaal inzamelpunt brengen.
Dit Europese symbool geeft aan dat het product niet in de vuilnisbak
of bij het huisvuil gegooid mag worden, maar naar een speciaal
inzamelpunt moet worden gebracht.
OVERZICHT FOUTOPSPORING
Probleem Mogelijke redenen Oplossingen
• De zender zendt niet.
• De ontvanger is uitgeschakeld.
• Microfoongevoeligheid te laag ingesteld.
• De batterij is leeg, of de lichtnetadapter niet goed
aangesloten.
• De ontvanger aanzetten.
• De microfoongevoeligheid verhogen met de knop 2.
• Batterijen vervangen of de aansluiting controleren.
• De zender zendt continue. • Microfoongevoeligheid te hoog ingesteld. De microfoongevoeligheid verlagen met de knop 3, zodat
de zender via de stem geactiveerd wordt.
• Het batterij zwak alarm gaat niet
uit. • De batterijen zijn leeg.
• De batterij is beschadigd.
• De batterij opladen met de lichtnetadapter (ontvanger).
De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter gebruiken
(zender).
• De batterij door een nieuwe vervangen.
• Korte gebruiksperiode tussen het
opladen. • Het nachtlampje blijft continue aanstaan.
• De trilfunctie is geactiveerd. • Het nachtlampje uitschakelen, of op VOX instellen.
• De trilfunctie uitschakelen.
• Er komt veel ongewenste ruis en
storing uit de zender. • De zender staat naast ander elektrisch apparatuur. • Het elektrisch apparatuur, of de zender uit de buurt
van de storingsbron zetten.
• Het bereik van de zender is te
beperkt.
• De twee apparaten worden gescheiden door metalen
structuren.
• De batterijen van de zender zijn leeg.
• De zender of ontvanger van plaats veranderen.
• De batterijen vervangen, of de lichtnetadapter
gebruiken.

10
CONTROLS
Transmitter
1. On/Off switch and nightlight
2-3. Microphone sensitivity control
4. Channel selector
5. Nightlight
6. Microphone
7. Micro USB socket
8. Temperature probe
Receiver
9. Battery charging indicator light
10. On/Off switch and vibrator
11-12. Volume control
13. Light diodes indicating the sound level
14. Loudspeaker
15. Channel selector
16. Micro USB socket
Receiver screen
A. Battery status indicator
B. Transmitter battery status indicator
C. Vibrator icon
D. Graphic bars indicating the volume
E. Mute icon of the loudspeaker
F. Temperature of the baby’s room
Transmitter screen
G. Transmission icon
H. Battery status indicator
I. Nightlight icon
J. Graphic bars indicating the microphone sensitivity and the
loudspeaker volume
K. Temperature of the baby’s room
EN
2
3
1
5
6
8
4
7
10
12
11
13
14
15
16
9
VOX
A
E D F J K
C B I G H
FUNCTIONS
STANDARD ACCESSORIES
• Temperature indicator.
• The device has an operating distance of 1000 m in open spaces.
• 2 selectable channels (16 digital code).
• Coded communication between the 2 units ensures private and protec-
ted use with your baby.
• It has a professional number code system to guarantee operation wit-
hout any issues of interference generated by traditional PMR radios, as
well as total confi dentiality during use.
• There is a nightlight on the transmitter. VOX (voice-activated) or
Continuous operation or OFF.
• Vibrator function on the receiver
• Visual low battery alarm on transmitter and receiver.
• Visual reception lever indicator, which displays the signal strength even
when the volume is turned down.
• Voice-activated (VOX) or continuous transmitter.
• Volume control on the receiver.
• The transmitter is powered by the mains with a 5V AC adapter
(included) or by 3 AAA batteries.
a. 5 V AC mains adapter ................................................................................ 2
b. Transmitter ................................................................................................ 1
c. Receiver ...................................................................................................... 1
d. 3.7V rechargeable Lithium-Polymer Battery
(installed in the receiver) .............................................................................. 1
e. Instructions for use ....................................................................................1
a cb d e
(a) : A014617SAV500
(b) : B014009SAV601
(c) : B014009SAV600
(d) : B014008SAV400
The a b c d spare parts are available
with our custumer service

11
POWER SUPPLY
Transmitter
1. On/Off switch and nightlight
2-3. Microphone sensitivity control
4. Channel selector
5. Nightlight
6. Microphone
7. Micro USB socket
8. Temperature probe
Receiver
9. Battery charging indicator light
10. On/Off switch and vibrator
11-12. Volume control
13. Light diodes indicating the sound level
14. Loudspeaker
15. Channel selector
16. Micro USB socket
Receiver screen
A. Battery status indicator
B. Transmitter battery status indicator
C. Vibrator icon
D. Graphic bars indicating the volume
E. Mute icon of the loudspeaker
F. Temperature of the baby’s room
Transmitter screen
G. Transmission icon
H. Battery status indicator
I. Nightlight icon
J. Graphic bars indicating the microphone sensitivity and the
loudspeaker volume
K. Temperature of the baby’s room
A/ TRANSMITTER
1. Operation with batteries (not supplied)
Press the release button and slide the battery compartment cover
in the direction indicated. Insert 3 alkaline AAA type batteries in the
compartment. Respect the polarity (+/-) indications. Reclose the cover.
N.B. For better performances do not mix new and used batteries or
rechargeable and alkaline batteries.
2. Operation from the mains
The transmitter can be powered via a power point by using 5 V adapter
supplied. Connect the adapter’s output terminal to the Micro USB socket
of the transmitter 7. Connect the adapter to the mains socket. The power
supply from the batteries will then be cut so long as the transmitter is
connected to the mains.
NB. The range is longer when the transmitter functions off the mains.
B/ RECEIVER
1. Operation with the battery supplied
The Lithium-Polymer battery is already installed in the receiver. To
change the battery press the release button and slide the cover of
the compartment in the direction indicated, take out the battery and
disconnect the cable.
2. Charging the battery with the mains adapter
Connect the 5 V adapter’s output plug to the receiver’s Micro USB socket
16. The battery recharges even if the receiver is off. When the receiver
is on, the bars of the charge status indicator on the LCD screen flash
successively. When the battery is fully charged all the bars are visible
and stop flashing. It is not necessary to disconnect the adapter from the
receiver: it does not damage the battery. When the battery is uncharged
and the voltage falls below a certain level, the adapter then recommences
to recharge automatically.
NB. Before using for the 1st time charge the Lithium-Polymer battery
for at least 4 hours. It is recommended to switch the appliance off for the
first charging.
NB. For a longer lifespan, wait until the battery is completely discharged
before recharging it.
7
16
OPERATION
A/ TRANSMITTER
1.Setting of digital code (a,b), Out-of-range alert function (c) and Night
Light function (d).
a. Set the power ON/OFF switch button 1 to ON position to turn on
the unit. The LCD screen shows up. Press and hold ▲ 2 button for at
least 5 seconds to enter into programming mode.
The LCD will show following
■
FLASHING
■
STEADY
b. Use ▼ 3 button to select a desired code (total 16 digital codes to
choose from). Each press of the button will cause the code to advance
one step. Press and hold the ▼ 3 button will cause the code to scroll
up rapidly. Confirm your selection by pressing the button ▲ 2 . The
LCD will show following :
c. WARNING: When setting the out-of-range alert function, the parent
unit must be switched on and placed in close proximity say less than
5m apart, otherwise false alert will be heard in case is selected.
Use ▼ 3 button to select the Out-of-range alert function. On means
this function is enabled while OFF means this function is disabled.
When set to OFF, the level of emitted radiation is reduced, however,
the parent unit will not provide an alarm when it falls outside the
communication range of baby unit. Confirm your selection by pressing
the ▲ 2 button. The LCD will show following:
d. Use ▼ 3 button to select between and
VOX
means the night light
is continuously ON when power switch 1 is set to position.
VOX
means the night light is voice activated. Press ▲ 2 buttom to confirm
your selection. The unit now returns to normal operation mode.

12
2. A sensor built into the appliance detects the ambient temperature
which is displayed on the screens of the transmitter and the receiver
simultaneously.
The sensor functions normally when the temperatures are between
0 ºC and +45 ºC. If higher or lower temperatures are recorded the
symbol appears on the screen. To prevent the heat from
the appliance’s electronic circuit from affecting the sensor it is
recommended to move the latter from its location by an angle of about
15° as shown opposite. In case of a sudden change of temperature
(e.g.: the appliance is taken from indoors to outdoors in the depth of
winter) the sensor may need a few minutes before it adapts to the new
environment and displays the right temperature.
3. Place the transmitter about 1 metre from your child’s bed by
orienting the microphone 6 towards it.
4. Once the transmitter starts transmitting the screen lights up and
the transmission icon appears . The appliance returns to standby
and the transmission icon disappears .a few seconds after the
microphone 6 has stopped detecting sounds. The screen also switches
off to save energy.
5. The state of the batteries is indicated by the charge status indicator
. As the batteries’ charge goes down the bars filling the indicator
go out progressively. Once empty it starts flashing. The transmitter’s
charge status indicator also appears on the screen of the receiver, so
you can keep an eye on the batteries at a distance. An alarm sounds
on your unit as soon as the indicator is empty .
6. When the out-of-range alert function is set to On in baby unit, once the
unit is beyond the communication range for over 30 sec, an out-of-range
alarm will be heard. The LED level meter 13 starts flashing together with
the out-of-range icon to alert the parents. Besides, the temperature
reading will show . The alarm and icon will go off only when the
parent unit falls back within the communication range of baby unit.
NB: This alarm will also be heard in case the baby unit is switched off, or
its battery has run down, or its power is cut off, or the channel/digital code
setting is different between the baby and parent unit.
B/ RECEIVER
7. Setting of digital code (a,b), and upper / lower temperature limit (c,d).
a. Set the power ON/OFF switch 10 to ON position to turn on the unit.
The LCD screen will show up and become backlighted. Press and
hold ▲ 11 button for at least 5 seconds to enter into programming
mode. A confirmation beep tone will be heard once the unit goes into
programming mode successfully and the LCD will show following:
■
FLASHING
■
STEADY
b. Use ▼ 12 button to select a digital code same as the transmitter.
Each press of the button will cause the code to advance one step.
Press and hold the ▼ 12 button will cause the code. to scroll up
rapidly. Confirm your selection by pressing the ▲ 11 button. The LCD
will show following:
c. Using the ▼ 12 button, set the upper temperature limit above
which the unit will provide a temperature alarm. Each press of the
button will cause the temperature to advance one step. Press and
hold the ▼ 12 button will cause the temperature to scroll up rapidly.
The allowed selectable temperature range is 0°C ( or 3˚C higher
than the lower limit being set ) to + 49°C . In case OFF is selected, no
upper temperature limit is set. Confirm your selection by pressing the
button ▲ 11. The LCD will show the following:
d. Using the ▼ 12 button, set the lower temperature limit below
which the unit will provide a temperature alarm. The allowed
selectable temperature range is - 0°C to + 40°C (or 3˚C lower than the
higher limit being set ). In case you have made an illogical entry (e.g.
you select 15°C as upper limit and 23°C as lower limit), the unit will
not accept your entry and will automatically correct it to be a setting
3°C below the upper limit (e.g. 12°C). In case OFF is selected, no
lower temperature limit is set. Confirm your selection by pressing the
button ▲ 11. The unit now returns to normal operation mode.
N.B. It is recommended to have at least ±5°C between the settings
of upper and lower temperature limit from the current temperature
reading, otherwise the temperature alarm can often be heard
whenever the baby’s room temperature changes slightly.
8. Position the receiver at a reasonable distance from the transmitter
to prevent feedback. If it is too close a strident sound in the
loudspeaker 14 may result.
9. When the receiver receives a signal the screen comes on and the
sound level indicator’s LEDs light up. The higher the sound level of the
child’s voice, the larger the number of illuminated LEDs. This function
is useful when the parents prefer to switch the loudspeaker 14 off to
stay in peace.
10. The volume of the loudspeaker 14 can be controlled with the
buttons 11 12 ▲▼. On the screen the number of bars indicating the
volume also changes according to the level selected. The larger the
number of bars, the higher the loudspeaker’s 14 volume. When no bar
is shown and the icon appears the loudspeaker 14 is completely
off.
11. The receiver is equipped with a vibrator function. Put the on/off
switch 10 to the vibrator position, the icon will appear on the screen
. The vibrator starts to function when the child’s sound level
reaches a certain intensity. This function is useful when the parents
are in a very noisy environment (e.g.: noise of vacuum-cleaners). To
save energy it is recommended not to use the vibrator function too
often.
12. The state of the lithium battery is indicated by the charge status
indicator . As the battery’s charge goes down the segments filling
the indicator go out progressively. Once empty the indicator starts to
flash and an alarm is activated in order to remind you to recharge the
battery with the mains adapter.

TROUBLESHOOTING
WARNINGS
• The Babyphone must not be seen as a medical appliance. In addition
to using the Babyphone it is strongly recommended that an adult
should examine your baby directly. Premature babies or children
considered to be at risk must be examined by your paediatrician or
other health worker.
• Never be far away from your child – even for a short instant.
• Non-rechargeable batteries must not be recharged.
• The rechargeable batteries must be removed from the appliance
before being recharged.
• Do not mix new and used batteries, or rechargeable and alkaline
batteries.
• The rechargeable batteries must only be charged with an adult’s
supervision.
• The batteries have to be inserted with the right polarity (+/-).
• Used batteries have to be removed from the appliance.
• The power terminals must not be short-circuited.
• Always use the battery for the receiver supplied by the manufacturer:
if the battery is damaged it must be replaced by the manufacturer, its
after-sales service, or similarly qualified persons so as to avoid any
danger.
• For optimum use of your babyphone, and to limit any interference,
we recommend that you do not connect any other electric appliance
to the same power point as your babyphone (do not use a multi-socket
adaptor).
PRECAUTIONS
• Only use the mains adapters supplied.
The use of other adapters may damage the Babyphone.
• When you do not use the Babyphone for a prolonged period remove all
the batteries from the transmitter and the battery from the receiver to
avoid any damage due to a leaking battery.
• Disconnect the mains adapter from the wall socket when you do not
use the Babyphone.
• The Babyphone works better in a range of temperature between - 9
°C and + 45 °C.
• Do not expose the Babyphone for a prolonged period to direct sunlight
and do not place it next to a heat source or in a damp or very dusty
room.
• Do not dismantle the appliance: it does not contain any parts that can
be used separately.
• Electric and electronic equipment are subject to selective waste
collection. Do not dispose of electric and electronic equipment with
unsorted municipal refuse but have it recycled.
Throughout the European Union this symbol indicates that this
product must not be thrown in the rubbish bin or mixed with
domestic waste but should be sorted for recycling.
13
Problem Possible causes Solutions
• The transmitter does not transmit.
• The receiver is off.
• The sensitivity of the microphone is too low.
• The batteries are uncharged or the mains adapter is not
connected properly.
• Switch the receiver on.
• Increase the microphone’s sensitivity with the button 2.
• Replace the batteries or check the connection.
• The transmitter transmits all the
time. • The sensitivity of the microphone is too high. Decrease the microphone’s sensitivity with the button 3 so
that the transmitter reacts to the voice.
• The battery low alert does not
go off. • The batteries are uncharged.
• The battery is damaged.
• Recharge the battery with the mains adapter
(receiver). Replace the batteries or use the mains
adapter (transmitter).
• Replace the battery with a new battery.
• The charge only lasts for a short
time. • The nightlight stays on all the time.
• The vibrator function is on. • Switch the nightlight off or set it to VOX.
• Deactivate the vibrator function.
• The loudspeaker produces lots of
feedback and interference. • The transmitter is close to other electrical appliances. • Move the electrical appliances or change the position
of the transmitter away from the source of interference.
• The transmitter’s
range is too short. • The two appliances are separated by metal structures
• The transmitter’s batteries are uncharged. • Change the transmitter’s or receiver’s position.
• Replace the batteries or use the mains adapter.

14
COMANDI
Emettitore
1. Interruttore On/Off e stand-by
2-3. Controllo della sensibilità del microfono
4. Selettore di canale
5. Stand-by
6. Microfono
7. Presa Micro USB
8. Sonda di temperatura
Ricevitore
9. Spia batteria sotto carica
10. Interruttore On/Off e vibratore
11-12. Controllo del volume
13. Diodi luminosi indicanti il livello sonoro
14. Altoparlante
15. Selettore di canale
16. Presa Micro USB
Schermo del ricevitore
A. Indicatore dello stato della batteria
B. Indicatore dello stato della batteria dell’emettitore
C. Icona del vibratore
D. Barre grafi che indicanti il volume
E. Icona muta dell’altoparlante
F. Temperatura della camera del bambino
Schermo dell’emettitore
G. Icona di trasmissione
H. Indicatore dello stato della batteria
I. Icona di stand-by
J. Barre grafi che indicanti la sensibilità del microfono e il
volume dell’altoparlante
K. Temperatura della camera del bambino
IT
2
3
1
5
6
8
4
7
10
12
11
13
14
15
16
9
VOX
A
E D F J K
C B I G H
FUNZIONIS
ACCESSORI STANDARD
• Indicatore di temperatura.
• Dispositivo con portata di 1000 m in campo aperto.
• 2 canali selezionabili (16 digital code).
• Codifi ca della trasmissione tra le 2 unità che garantisce una comunica-
zione privata e protetta con il bebè.
• Sistema di codifi ca digitale professionale che garantisce un funziona-
mento privo di qualsiasi problema di interferenza come quelli generati
dalle radio PMR tradizionali, nonché una riservatezza totale durante
l’uso.
• Luce notturna di compagnia sul trasmettitore. Funzionamento in moda-
lità VOX (attivazione vocale) o Continuo o OFF.
• Funzione vibratore sul ricevitore.
• Allarme visivo di batterie in esaurimento sul trasmettitore e sul rice-
vitore
• Indicatore visivo del livello di ricezione che rappresenta la forza del
segnale anche quando il volume è abbassato.
• Attivazione vocale del trasmettitore (VOX) o suo funzionamento in
continuo.
• Controllo del volume sul ricevitore.
• Il trasmettitore funziona su rete con adattatore 5V AC (incluso) o con 3
pile AAA.
a. Adattatore di rete 5 V AC .......................................................................... 2
b. Emettitore ................................................................................................. 1
c. Ricevitore ................................................................................................... 1
d. Batteria Litio-Polimero ricaricabile 3.7V (installata nel ricevitore) ...... 1
e. Libretto d’utilizzo ...................................................................................... 1
a cb d e
(a) : A014617SAV500
(b) : B014009SAV601
(c) : B014009SAV600
(d) : B014008SAV400
I pezzi di ricambio a b c d
sono disponibili presso
il nostro servizio clientela

15
ALIMENTAZIONE
Emettitore
1. Interruttore On/Off e stand-by
2-3. Controllo della sensibilità del microfono
4. Selettore di canale
5. Stand-by
6. Microfono
7. Presa Micro USB
8. Sonda di temperatura
Ricevitore
9. Spia batteria sotto carica
10. Interruttore On/Off e vibratore
11-12. Controllo del volume
13. Diodi luminosi indicanti il livello sonoro
14. Altoparlante
15. Selettore di canale
16. Presa Micro USB
Schermo del ricevitore
A. Indicatore dello stato della batteria
B. Indicatore dello stato della batteria dell’emettitore
C. Icona del vibratore
D. Barre grafiche indicanti il volume
E. Icona muta dell’altoparlante
F. Temperatura della camera del bambino
Schermo dell’emettitore
G. Icona di trasmissione
H. Indicatore dello stato della batteria
I. Icona di stand-by
J. Barre grafiche indicanti la sensibilità del microfono e il
volume dell’altoparlante
K. Temperatura della camera del bambino
A/ EMETTITORE
1. Funzionamento con pile (non fornite)
Premete il bottone di bloccaggio e fate scorrere il coperchio del vano
delle pile nella direzione indicata.
Inserite 3 pile alcaline di tipo AAA nel vano. Rispettate le indicazioni di
polarità (+/-). Richiudete il coperchio.
N.B. Per ottenere le migliori prestazioni, non unite le pile nuove e le pile
scariche o le pile ricaricabili e le alcaline.
2. Funzionamento su rete
È possibile alimentare l’emettitore con una presa di corrente utilizzando
l’adattatore 5 V (fornito). Collegate la presa di uscita dell’adattatore alla
presa Micro USB dell’emettitore 7. Collegate l’adattatore alla presa di
rete. L’alimentazione delle pile sarà interrotta non appena l’emettitore
sarà collegato alla presa di rete.
NB. La distanza di portata è più lunga quando l’emettitore funziona su
una presa di rete.
B/ RICEVITORE
1. Funzionamento con la batteria (fornita)
La batteria Litio-Polimero è già installata nel ricevitore. Per cambiare la
batteria, premete il bottone di bloccaggio e fate scivolare il coperchio del
vano nella direzione indicata, rimuovete la batteria e disinserite il filo.
2. Carica della batteria con l’adattatore di rete
Collegate la presa di uscita dell’adattatore 5 V alla presa Micro USB
del ricevitore 16. La batteria si ricarica anche se il ricevitore è spento.
Quando il ricevitore è acceso, le barre dell’indicatore di stato di carica
(visibili sullo schermo LCD) lampeggiano successivamente. Quando
la batteria è completamente carica, tutte le barre sono visibili e non
lampeggiano più. Non è obbligatorio disinserire l’adattatore dal ricevitore
perché la batteria non rischia danni. Quando la batteria è scarica e
la tensione cade sotto un certo livello, l’adattatore ricomincia allora
ricaricarla automaticamente.
NB. In caso di 1° utilizzo, caricate la batteria Litio-Polimero per almeno 4
ore. Si raccomanda di spegnere l’apparecchio durante la prima carica.
NB. Per una maggiore longevità della batteria, attendete che sia
completamente scarica prima di ricaricarla.
7
16
FUNZIONAMENTO
A/ EMETTITORE
1. Parametrizzazione del codice digitale (a,b), funzione Allerta fuori
portata (c) e funzione Stand-by (d)
a. Posizionate il bottone d’alimentazione MARCIA/ARRESTO su MARCIA
per accendere l’apparecchio. Lo schermo LCD si accende. Premete e
mantenete il bottone ▲ 2 per almeno 5 secondi per passare in modo
programmazione.
Lo schermo LCD visualizzerà le seguenti indicazioni:
■
LAMPEGGIANTE
■
FISSO
b. Utilizzate il bottone ▼ 3 per selezionare il codice voluto (potete
scegliere fra un totale di 16 codici digitali). Ogni pressione su questo
bottone farà avanzare il codice di uno scatto. Premete e mantenete il
bottone ▼ 3 per fare sfilare i codici rapidamente. Confermate la vostra
scelta premendo il bottone ▲ 2 . Lo schermo LCD visualizzerà le seguenti
indicazioni:
c. AVVERTENZA: quando parametrizzate la funzione Allerta fuori portata,
l’apparecchio dei genitori dovrà essere acceso e collocato vicino, ossia a
meno di 5 metri, altrimenti si attiverà un falso allarme se questa funzione
è stata selezionata.
Utilizzate il bottone ▼ 3 per selezionare la funzione Allerta fuori portata.
Marcia significa che questa funzione è attiva, mentre Arresto significa
che questa funzione è inattiva. Durante l’Arresto, il livello di radiazione è
ridotto, ma l’apparecchio dei genitori non attiverà l'allarme quando uscirà
dal campo di comunicazione dell’apparecchio del bambino. Confermate
la vostra scelta premendo il bottone▲ 2.
Lo schermo LCD visualizzerà le seguenti indicazioni:
d. Utilizzate il bottone ▼ 3 per selezionare fra e
VOX
significa che la
funzione stand-by è costantemente accesa; quando l'interruttore 1 è
posizionato .
VOX
significa che la funzione stand-by è attivata vocalmente.
Premete il bottone▲ 2 per confermare la vostra selezione. L’apparecchio
ritorna allora in modo di funzionamento normale.

16
2. Un sensore integrato all’apparecchio rivela la temperatura ambiente,
che si visualizza simultaneamente allo schermo dell’emettitore e del
ricevitore. Il sensore funziona normalmente quando le temperature
si attestano fra 0 ºC e +45 ºC. Se si registrano temperature inferiori
o superiori, il simbolo appare sullo schermo. Per evitare che
il calore emesso dal circuito elettronico dell’apparecchio danneggi il
sensore, si raccomanda di allontanarlo dalla sua ubicazione formando
un angolo di circa 15° come indicato a fianco. In caso di brusco sbalzo
di temperatura (per esempio: l’apparecchio è spostato dall’interno
all’esterno in pieno inverno), possono passare alcuni minuti prima che il
sensore si adatti al nuovo ambiente e visualizzi la temperatura giusta.
3. Posizionate l’emettitore a 1 metro circa dal letto del bambino
orientando il microfono 6 verso di lui.
4. Non appena l’emettitore si attiva, lo schermo s’illumina e appare
l’icona di trasmissione . Alcuni secondi dopo che il microfono 6 ha
cessato di captare i suoni, l’apparecchio ritorna in modalità stand-by
e l’icona di trasmissione sparisce . Anche lo schermo si spegne per
economizzare l’energia.
5. Lo stato delle pile è indicato dall’indicatore dello stato di carica .
Mentre la carica delle pile diminuisce, le barre dell’indicatore si
spengono progressivamente. Una volta vuoto, quest’ultimo comincia a
lampeggiare. Anche l’indicatore di stato di carica dell’emettitore appare
sullo schermo del ricevitore: potete così sorvegliare lo stato delle pile a
distanza. Non appena l’indicatore è vuoto scatta un allarme sulla vostra
unità .
6. Quando la funzione allarme "fuori portata" è accesa su On
sull'emettitore, un allarme "fuori portata" si attiva se l'unità si trova oltre
la zona di portata di comunicazione per più di 30 secondi. Il segnale LED di
distanza 13 comincia a lampeggiare contemporaneamente all'icona "fuori
portata" per avvertire i genitori. Inoltre, il segnale di temperatura
visualizza . L'allarme e l'icona si spengono solo quando il
ricevitore ritorna nella zona di portata di comunicazione dell'emettitore.
NB: L'allarme si attiva anche quando l'emettitore è spento, quando
la batteria è scarica, durante un’interruzione di corrente, o quando i
parametri del codice canale/digitale sono diversi fra l'emettitore e il
ricevitore.
B/ RICEVITORE
7. Parametrizzazione del codice digitale (a,b) e dei limiti di temperatura
superiore / inferiore (c,d).
a. Posizionate il bottone d’alimentazione MARCIA/ARRESTO 10 su
MARCIA per accendere l’apparecchio. Lo schermo LCD si visualizza e la
retro-illuminazione si accende. Premete e mantenete il bottone ▲ 11
per almeno 5 secondi per passare in modo programmazione. Un bip di
conferma si attiverà quando l'unità passerà in modo programmazione e
lo schermo LCD visualizzerà le seguenti indicazioni:
■
LAMPEGGIANTE
■
FISSO
b. Utilizzate il bottone ▼ 12 per selezionare un codice digitale identico a
quello dell'emettitore. Ogni pressione su questo bottone farà avanzare
il codice di uno scatto. Premete e mantenete il bottone ▼ 12 per fare
sfilare rapidamente i codici. Confermate la vostra scelta premendo il
bottone ▲ 11.
Lo schermo LCD visualizzerà le seguenti indicazioni:
c. Mediante il bottone ▼ 12 , impostate il limite della temperatura
superiore al di sopra del quale l’apparecchio attiverà un allarme
di temperatura. Ogni pressione su questo bottone farà avanzare la
temperatura di uno scatto. Premete e mantenete il bottone▼ 12 per
fare sfilare rapidamente la temperatura. Il campo di temperatura che
potete selezionare va da 0°C (oppure 3˚C al di sopra del limite inferiore
impostato) a + 49°C. Se selezionate Arresto, nessun limite di temperatura
superiore è impostato. Confermate la vostra scelta premendo il bottone
▲ 11. Lo schermo LCD visualizzerà le seguenti indicazioni:
d. Mediante il bottone ▼ 12, impostate il limite della temperatura
inferiore al di sotto del quale l’apparecchio attiverà un allarme di
temperatura. Il campo di temperatura che potete selezionare va da
-0°C a + 40°C (o 3˚C al di sotto del limite superiore impostato). Se avete
digitato un valore illogico (per esempio se selezionate 15°C come limite
superiore e 23°C come limite inferiore), l’apparecchio non lo accetterà
ma lo correggerà automaticamente con una regolazione a 3°C al di sotto
del limite superiore (per esempio 12°C). Se selezionate Arresto, nessun
limite di temperatura inferiore è impostato. Confermate la vostra scelta
premendo il bottone ▲ 11. L’apparecchio ritorna allora in modo di
funzionamento normale.
Nota. Si raccomanda di avere almeno ±5°C fra le impostazioni dei limiti di
temperatura superiore e inferiore e la lettura della temperatura attuale,
altrimenti l'allarme di temperatura potrà spesso attivarsi quando la
temperatura della camera del bambino varierà leggermente.
8. Posizionate il ricevitore a una distanza ragionevole dell’emettitore
per evitare le reazioni parassite. Un’eccessiva prossimità può creare un
suono stridente nell’altoparlante 14.
9 Quando il ricevitore riceve un segnale, lo schermo s’illumina e i LED
dell’indicatore di livello sonoro si accendono. Più il livello sonoro della
voce del bambino è elevato, più il numero di LED accesi aumenta. Questa
funzionalità è utile quando i genitori preferiscono spegnere l’altoparlante
14 per maggiore tranquillità.
10 È possibile regolare il volume dell’altoparlante 14 mediante i bottoni
11 12 ▲▼. Sullo schermo, il numero di barre indicanti il volume cambia
anche in funzione del livello selezionato. Più il numero di barre aumenta,
più il volume dell’altoparlante 14 è elevato. Quando nessuna barra è
visualizzata e appare l’icona , l’altoparlante 14 è completamente
inattivo.
11. Il ricevitore è munito di una funzione “vibratore”. Posizionate
l’interruttore marcia/arresto 10 su “vibratore”: l’icona apparirà sullo
schermo . Il vibratore comincia a funzionare quando il livello
sonoro della voce del bambino raggiunge una certa intensità. Questa
funzionalità è utile quando i genitori si trovano in un ambiente molto
rumoroso (per esempio: rumore dell’aspirapolvere). Per economizzare
l’energia, si raccomanda di non utilizzare la funzione “vibratore” troppo
frequentemente.
12. Lo stato della batteria al litio è indicato dall’apposito indicatore
di carica . Mentre la carica della batteria diminuisce, i segmenti
dell’indicatore si spengono progressivamente. Una volta vuoto,
l’indicatore comincia a lampeggiare e un allarme si attiva per ricordarvi
di ricaricare la batteria mediante l’adattatore di rete.

17
TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA
• Il Babyphone non va considerato come un dispositivo medico. Oltre
all’utilizzo del Babyphone, si raccomanda vivamente il regolare
controllo diretto del bambino da parte di un adulto. I bebè prematuri
o i bambini considerati «a rischio»devono essere oggetto di un
controllo effettuato dal pediatra o altro personale sanitario.
• Non allontanatevi mai dal vostro bambino fuori casa, anche per un
solo istante.
• Non ricaricare le pile non ricaricabili.
• Rimuovere dall’apparecchio le pile ricaricabili prima di ricaricarle.
• Non unite le pile nuove e quelle scariche, oppure le pile ricaricabili
e le pile alcaline.
• Caricare le pile ricaricabili solo sotto la sorveglianza di un adulto.
• Inserire le pile rispettando la corretta polarità (+/-).
• Rimuovere dall’apparecchio le pile scariche.
• Non mettere in corto circuito i morsetti d’alimentazione.
• Utilizzate sempre la batteria del ricevitore fornita dal fabbricante: al
fine di evitare pericoli, se la batteria è danneggiata, fatela sostituire
dal fabbricante, dal relativo servizio post-vendita o da persone aventi
qualifica analoga.
• Per un utilizzo ottimale del vostro babyphone, e per limitare
eventuali interferenze, vi raccomandiamo di non collegare altri
apparecchi elettrici alla presa cui è già collegato il babyphone (non
utilizzate un blocco multipresa).
PRECAUZIONI
• Utilizzate solo gli adattatori di rete (forniti).
L’utilizzo di altri adattatori potrebbe danneggiare il Babyphone.
• Quando non utilizzate il Babyphone per un periodo prolungato,
rimuovete tutte le pile dell’emettitore e la batteria del ricevitore per
evitare eventuali danni correlati a una perdita nella batteria.
• Disinserite l’adattatore di rete dalla presa murale quando non
utilizzate il Babyphone.
• Il Babyphone funziona meglio in un campo di temperatura compresa
fra - 9 °C e + 45 °C.
• Non esponete il Babyphone ai raggi solari diretti in maniera
prolungata e non lasciatelo vicino a una fonte di calore, in una stanza
umida, o molto polverosa.
• Non smontate l’apparecchio: non contiene pezzi da utilizzare in
maniera isolata.
• Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono oggetto di una
raccolta selettiva. Non sbarazzarsi dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche con i rifiuti municipali non smistati, ma
procedere alla loro raccolta selettiva.
Nell’Unione Europea questo simbolo indica che il prodotto
non va gettato nella pattumiera o mischiato ai rifiuti
domestici: pertanto deve essere oggetto di smaltimento
differenziato.
Problema Cause possibili Soluzioni
• L’emettitore non emette.
• Il ricevitore è spento.
• La sensibilità del microfono è troppo bassa.
• Le pile sono scariche oppure l’adattatore di rete non è
correttamente collegato.
• Accendete il ricevitore.
• Aumentate la sensibilità del microfono mediante il
bottone 2.
• Sostituite le pile oppure verificate l’allacciamento.
• L’emettitore emette in permanenza. • La sensibilità del microfono è troppo elevata. • Diminuite la sensibilità del microfono mediante il bottone
3 affinché l’emettitore si attivi vocalmente.
• L'allerta "batteria debole"non si
spegne. • Le pile sono scariche.
• La batteria è danneggiata.
• Ricaricate la batteria mediante l’adattatore di rete
(ricevitore).
Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete
(emettitore).
• Sostituite la batteria con una batteria nuova.
• La carica dura poco. • Lo stand-by rimane acceso in permanenza.
• La funzione “vibratore” è attivata. • Spegnete lo stand-by oppure regolatelo su VOX.
• Disattivate la funzione «vibratore».
• L’altoparlante emette molto rumore
parassita e interferenze. • L’emettitore si trova vicino ad altri apparecchi elettrici. • Spostate gli apparecchi elettrici oppure cambiate di posto
l’emettitore (lontano dalla fonte d’interferenza).
• La portata dell’emettitore è troppo
corta. • I due apparecchi sono separati da strutture metalliche.
• Le pile dell’emettitore sono scariche. • Cambiate di posto l’emettitore oppure il ricevitore.
• Sostituite le pile oppure utilizzate l’adattatore di rete.

18
COMANDOS
Emisor
1. Interruptor On/Off y lamparilla
2-3. Control de la sensibilidad del micrófono
4. Selector de canal
5. Lamparilla
6. Micrófono
7. Ficha Micro USB
8. Sonda de temperatura
Receptor
9. Indicador luminoso de carga de la batería
10. Interruptor On/ Off y vibrador
11-12. Control del volumen
13. Diodos luminosos indicando el nivel sonoro
14. Altavoz
15. Selector de canal
16. Ficha micro USB
Pantalla del receptor
A. Indicador del estado de la batería
B. Indicador del estado de la batería del emisor
C. Icono del vibrador
D. Gráfi cos de barras indicando el volumen
E. Icono silencio del altavoz
F. Temperatura de la habitación del bebé
Pantalla del emisor
G. Icono de transmisión
H. Indicador del estado de la batería
I. Icono de la lamparilla
J. Gráfi cos de barras indicando la sensibilidad del micrófono
y el volumen del altavoz.
K. Temperatura de la habitación del bebé
ES
2
3
1
5
6
8
4
7
10
12
11
13
14
15
16
9
VOX
A
E D F J K
C B I G H
FUNCIONES
ACCESORIOS ESTANDAR
• Indicador de la temperatura.
• Dispositivo con un alcance de 1000 m en un espacio abierto.
• 2 canales seleccionables (16 digital code).
• Codifi cación de la comunicación entre las 2 unidades, garantizando una
utilización privada y protegida con el bebé.
• Sistema de codifi cación digital profesional, a fi n de garantizar un fun-
cionamiento desprovisto de todo problema de interferencia generado por
las radios PMR tradicionales, así como una total confi dencialidad en la
utilización.
• Lamparilla de noche en el emisor. Funcionamiento VOX (activación con
la voz), en continuo u OFF.
• Función vibrador en el receptor.
• Alarma visual de batería baja en el emisor y en el receptor.
• Indicador visual del nivel de recepción, representando la fuerza de la
señal, incluso si el volumen está bajo.
• Activación con la voz en el emisor (VOX) o en continuo.
• Control del volumen en el receptor.
• El emisor funciona conectado a la red eléctrica por medio de un trans-
formador de 6 V AC (incluido) o con 3 pilas AAA..
a. Adaptador sector 5 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
b. Emisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
c. Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
d. Batería de polímero de litio recargable 3.7V
(instalada en el receptor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
e. Instrucciones de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
a cb d e
(a) : A014617SAV500
(b) : B014009SAV601
(c) : B014009SAV600
(d) : B014008SAV400
Las piezas de recambio a b c d
están disponibles en nuestro
servicio post-venta

19
ALIMENTACION
Emisor
1. Interruptor On/Off y lamparilla
2-3. Control de la sensibilidad del micrófono
4. Selector de canal
5. Lamparilla
6. Micrófono
7. Ficha Micro USB
8. Sonda de temperatura
Receptor
9. Indicador luminoso de carga de la batería
10. Interruptor On/ Off y vibrador
11-12. Control del volumen
13. Diodos luminosos indicando el nivel sonoro
14. Altavoz
15. Selector de canal
16. Ficha micro USB
Pantalla del receptor
A. Indicador del estado de la batería
B. Indicador del estado de la batería del emisor
C. Icono del vibrador
D. Gráficos de barras indicando el volumen
E. Icono silencio del altavoz
F. Temperatura de la habitación del bebé
Pantalla del emisor
G. Icono de transmisión
H. Indicador del estado de la batería
I. Icono de la lamparilla
J. Gráficos de barras indicando la sensibilidad del micrófono
y el volumen del altavoz.
K. Temperatura de la habitación del bebé
A/EMISOR
1. Funcionamiento con pilas (no vienen incluidas)
Pulse el botón de bloqueo y deslice la tapa del compartimiento de las
pilas en la dirección indicada. Inserte 3 pilas alcalinas de tipo AAA en el
compartimiento. Respete las indicaciones de polaridad (+/-). Cierre la
cubierta.
N.B. Para alcanzar un mejor rendimiento, no mezcle las pilas nuevas y
las usadas o las pilas recargadas y las alcalinas.
2. Funcionamiento conectado a la red
Se puede alimentar el emisor mediante una toma de corriente con el
adaptador 5 V incluido. Conecte la ficha de salida del adaptador a la ficha
Micro USB del emisor 7. Conecte el adaptador a la toma de corriente.
Se cortará la alimentación de las pilas a penas se conecte el emisor a la
toma de corriente.
NB. La distancia de alcance es más larga cuando el emisor funciona
mediante una toma de corriente.
B/RECEPTOR
1. Funcionamiento con la pila incluida
La batería de polímero de litio ya está instalada en el receptor. Para
cambiar la batería, presione el botón de bloqueo y deslice la tapa del
compartimiento en la dirección indicada, retire la batería y desconecte
el cable.
2. Recarga de la batería con el adaptador sector
Conecte la ficha de salida del adaptador 5V a la ficha Micro USB del
receptor 16. La batería se carga mismo si el receptor está apagado.
Cuando el receptor está prendido, las barras que indican el estado de
carga y que figuran en la pantalla LCD parpadean. Cuando la batería está
completamente cargada, todas las barras son visibles y no parpadean.
No es necesario desconectar el adaptador del receptor, no afecta la
batería. Cuando la batería está descargada y que la tensión cae por
debajo de un cierto nivel, el adaptador se carga automáticamente.
NB. Antes de la primera utilización, cargue la batería de polímero de litio
durante por lo menos 4 horas. Se recomienda apagar el aparato durante
la primera carga.
N.B. Para mantener la capacidad funcional de la batería durante más
tiempo, espere que esté completamente descargada antes de volverle
a cargar.
7
16
FUNCIONAMIENTO
A/ EMISOR
1 Ajuste del reloj digital (a,b), función de alerta de fuera de alcance (c) y
función luz de noche (d).
a. Ponga el interruptor de alimentación 1 ON/OFF en posición ON para
encender la unidad. Se encenderá la pantalla LCD. Presione y mantenga
presionada la ▲ 2 tecla 3 durante al menos 5 segundos para entrar en el
modo de programación.
La LCD mostrará lo siguiente:
■
INTERMITENTE
■
FIJA
b. Utilice la ▼ 3 tecla para seleccionar el código deseado (podrá elegir
entre un total de 16 códigos digitales). Cada presión de la tecla hará
avanzar el código de un paso. Presione y mantenga presionada la tecla
▼ 3 para que el código desfile rápidamente. Confirme su selección
presionando la ▲ 2 tecla.
La LCD mostrará lo siguiente:
c. PRECAUCIÓN: Cuando configure la función de alerta de fuera de
alcance, la unidad parental deberá estar encendida y colocada cerca,
a menos de 5 m. De lo contrario, se oirá una falsa alarma cuando esté
seleccionada.
Utilice la ▼ 3 tecla para seleccionar la función de alerta de fuera de
alcance. ON significa que la función está activada, mientras que OFF
significa que la función está desactivada. Cuando esté en OFF, el nivel de
radiaciones emitidas estará reducido. Sin embargo, la unidad parental no
dará ninguna alarma cuando quede fuera del alcance de la comunicación
de la unidad del bebé. Confirme su selección presionando la tecla ▲ 2.
La LCD mostrará lo siguiente:
d. Utilice la ▼ 3 tecla para seleccionar entre y
VOX
significa que la
luz de noche estará en ON de manera continuada cuando el interruptor
de alimentación 1 esté en la posición .
VOX
significa que la luz de noche
se activa por voz. Presione la ▲ 2 tecla para confirmar su selección. La
unidad ahora volverá al modo de funcionamiento normal

2. Un captor integrado al aparato detecta la temperatura ambiental y la
muestra simultáneamente en la pantalla del emisor y del receptor. El
captor funciona normalmente cuando la temperatura se encuentra entre
0°C y +45°C. Si se registran temperaturas inferiores o superiores , el
símbolo aparece en la pantalla . Para evitar que el calor emitido
por el circuito eléctrico del aparato afecte el captor, se recomienda
separarlo de su ubicación formando un ángulo de aproximadamente
15° tal como se muestra en la figura. En caso de un cambio brusco
de temperatura (ex: se desplaza el aparato del interior al exterior en
invierno), se necesita algunos minutos para que el captor se adapte y
muestre la temperatura correcta.
3. Ubique el emisor aproximadamente a 1m de la cama de su niño
orientando el micrófono 6 hacia él.
4. Cuando el emisor empieza a emitir, la pantalla se enciende y el icono
de transmisión aparece . Algunos segundos después que el micrófono
6 deja de percibir sonidos, el aparato se pone en modo de espera y el
icono de transmisión desaparece . La pantalla también se apaga para
economizar energía.
5. El indicador del estado de carga indica el estado de las pilas .
A medida que la carga de las pilas disminuye, las barras del indicador
se apagan progresivamente. Una vez las pilas vacías, el indicador
empieza a parpadear. El indicador de estado de carga del emisor también
aparece en la pantalla del receptor, de esta manera se puede controlar a
distancia el estado de las pilas. Una alarma sonará en su unidad cuando
el indicador estará vacío .
6. Si la función de alarma fuera de alcance está activada en la unidad
del bebé, se oirá una alarma de fuera de alcance cuando la unidad
se encuentre fuera del alcance de comunicación durante más de 30
segundos. El medidor de nivel LED 13 comenzará a parpadear al mismo
tiempo que el icono de fuera de alcance para avisar a los padres.
Además, la lectura de la temperatura indicará . La alarma y
el icono desaparecerán cuando la unidad de los padres vuelva a entrar
dentro del alcance de comunicación de la unidad del bebé.
NB: La alarma también se oirá si la unidad del bebé está apagada, o si la
batería se ha agotado, o la alimentación está cortada, o si la configuración
del código del canal/digital es distinta entre la unidad del bebé y la de los
padres.
B/ RECEPTOR
7. Configuración del código digital (a,b), y límite de temperatura superior /
inferior (c,d).
a. Ponga el interruptor de alimentación 10 ON/OFF en posición ON para
encender la unidad. La pantalla LCD se encenderá y quedará retro-
iluminada. Presione y mantenga presionada la ▲ 11 tecla durante al
menos 5 segundos para entrar en el modo de programación. Un bip de
confirmación se encenderá una vez que la unidad entre correctamente
en el modo de programación y la LCD mostrará lo siguiente:
■
INTERMITENTE
■
FIJA
b. Utilice la ▼ 12 tecla para seleccionar el mismo código digital que el
transmisor. Cada presión de la tecla hará avanzar el código de un paso.
Presione y mantenga presionada la ▼ 12 tecla para que el código desfile
rápidamente. Confirme su selección presionando la ▲ 11 tecla. La LCD
mostrará lo siguiente:
c. Utilizando la ▼ 12 tecla, configure el límite de temperatura superior
a partir del cual la unidad dará una alerta de temperatura. Cada presión
de la tecla hará avanzar el código de un paso. Presione y mantenga
presionada la ▼ 12 tecla para que el código desfile rápidamente. La
gama de temperatura permitida es de 0°C (o 3˚C por encima del límite
inferior que se va a configurar) a + 49°C. En el caso de que OFF esté
seleccionado, no se podrá configurar ninguna temperatura superior.
Confirme su selección presionando la ▲ 11 tecla.
La LCD mostrará lo siguiente:
d. Utilizando la ▼ 12 tecla , seleccione el límite de temperatura inferior
a partir del cual la unidad dará una alerta de temperatura. La gama de
temperatura permitida es de 0°C a + 49°C (o 3˚C por debajo del límite
superior que se va a configurar) . En caso de haber introducido una
entrada ilógica (por ejemplo, si selecciona 15°C como límite superior
y 23°C como límite inferior), la unidad no aceptará su entrada y la
corregirá automáticamente con un ajuste de 3°C por debajo del límite
superior (por ejemplo, 12°C). En el caso de que OFF esté seleccionado,
no se podrá configurar ninguna temperatura inferior. Confirme su
selección presionando la tecla ▲ 11 . La unidad ahora volverá al modo de
funcionamiento normal.
N.B. Se recomienda mantener al menos ±5°C entre los ajustes de
temperatura límite superior e inferior con respecto a la temperatura
detectada en el momento. De lo contrario, la alarma de temperatura
podría saltar en cuanto la temperatura del dormitorio del bebé cambie
levemente.
8. Ubique el receptor a distancia razonable del emisor para evitar
reacciones parasitas. Demasiada proximidad puede crear un sonido
estridente en el altavoz 14.
9. Cuando el receptor recibe una señal, la pantalla se ilumina y las
LED del indicador del nivel sonoro se encienden. La cantidad de LED
encendidas aumenta con el nivel sonoro de la voz del niño. Esta función
es útil cuando los padres prefieren apagar el altavoz 14 para conservar
serenidad y calma.
10. Se regula el volumen del altavoz 14 mediante los botones 11 12 ▲▼.
En la pantalla, la cantidad de barras que indican el volumen cambia en
función del nivel que se ha elegido. La cantidad de barras aumenta con
el volumen del altavoz 14. Cuando aparece el icono sin mostrar ninguna
barra , el altavoz 14 está completamente cortado.
11. El receptor esta equipado de una función vibrador. Posicione el
interruptor puesta en marcha/ paro 10 en la posición vibrador, el icono va
a aparecer en la pantalla . El vibrador empieza a funcionar cuando el
nivel sonoro de la voz del niño alcanza una cierta intensidad. Esta función
es útil cuando los padres se encuentran en un entorno muy ruidoso ( ex :
ruido de aspirador). Para economizar energía, se recomienda no utilizar
la función vibrador de manera muy frecuente.
12. El indicador del estado de carga indica el estado de la batería de
polímero de litio . A medida que la carga de la batería disminuye, los
segmentos del indicador se apagan progresivamente. Una vez vacía, el
indicador se pone a parpadear y se activa una alarma para recordarle
que la batería se carga mediante el adaptador de alimentación.
20
Other manuals for Baby Online 300 m
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Badabulle Baby Monitor manuals