baliv KBS-23.50 334002 Series User manual

KBS-23.50x
334002
DE Überkopfbrauseset
IT Set doccia sopratesta
FR Set de douche au plafond
GB Overhead shower set
CZ Sada nadhlavové sprchy
SK Sprchová súprava nad úrovnou
hlavy
PL Zestaw prysznicowy górny
SI Komplet nadglavne prhe
HU Fej feletti zuhany szett
BA/HR
Komplet nadglavnog tuša
RU Комплект для верхнего душа
GR Σετ ντους κεφαλής
NL Hoofddoucheset
SE Takdusch-set
FI Yläsuihkusetti
KAZ
Үстіңгі себезгі жинағы

2

3
Montage
Montaggio
Assembly
Montáž
Montaż
Szerelés
Montaža
Монтаж
Συναρμολόγηση
Montering
Asennus
Монтаждау

4

5

DE
6
Überkopfbrauseset
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt entspricht dem Stand von Wissenschaft
und Technik, sowie den geltenden Sicherheitsbestim-
mungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im
Rahmen seiner bestimmungsgemäßen Verwendung.
Diese Armatur ist ausschließlich für den Einsatz im
Sanitärbereich vorgesehen.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig.
Durch bestimmungswidrige Verwendung, Verände-
rungen am Produkt oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigege-
ben sind, können unvorhersehbare Schäden entste-
hen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw.
alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebe-
nen Tätigkeiten am Produkt sind unerlaubter Fehlge-
brauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen
des Herstellers.
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Produkt
muss der Benutzer des Produktes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Produkt verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
•Das Produkt darf nur benutzt werden, wenn es
einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Produkt oder
ein Teil davon defekt, muss es außer Betrieb
genommen und fachgerecht entsorgt werden.
•Benutzen Sie das Produkt nur für Zwecke, für die
es vorgesehen ist.
•Armatur zur Verwendung in Privathaushalten!
Ausschließlich geeignet zur Verwendung in Räu-
men mit einer Temperatur über 0° C, bei Frostge-
fahr Wasserzufuhr unterbrechen und Armatur
entleeren.
•Vorsicht bei Warmwassereinstellung: Verbrü-
hungsgefahr!
•Wenn die Armatur längere Zeit nicht genutzt
wurde, zunächst eine größere Wassermenge
durchlaufen zu lassen, bevor Trinkwasser ent-
nommen wird.
•Symbole, die sich an Ihrem Produkt befinden,
dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden.
Nicht mehr lesbare Hinweise am Produkt müs-
sen umgehend ersetzt werden.
Montage
– Nach der Montage die Rohrleitung und die Arma-
tur gut durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr),
damit Verschmutzungen (Späne und Hanfreste)
herausgespült werden.
– Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu
erheblichen Sachschäden an Gebäude oder
Hausrat führen. Alle Verbindungen sorgfältig auf
Dichtigkeit prüfen.
Reinigung
Sanitärarmaturen bedürfen einer besonderen Pflege.
Beachten Sie daher bitte folgende Hinweise:
•Verchromte Oberflächen sind empfindlich gegen
kalklösende Mittel, säurehaltige Putzmittel und
alle Arten von Scheuermitteln.
•Farbige Oberflächen dürfen auf keinen Fall mit
scheuernden, ätzenden oder alkoholhaltigen Mit-
teln gereinigt werden.
– Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem Was-
ser und einem weichen Tuch oder einem Leder.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten
Lesen und beachten Sie die Hinweise auf
dem Reinigungsmittel
Armatur zur Verwendung in Duschen
Warmwasseranschluss
Kaltwasseranschluss
Hinweis: Die Abbildungen zeigen Bei-
spiele, die Armaturen können im Aussehen
und Lieferumfang von den dargestellten
abweichen. Beachten Sie die Artikelnum-
mer auf der Verpackung!
VORSICHT! Gefahr von Wasserschä-
den! Die Montage muss von einem Fach-
handwerker bzw. von einem durch einen
Fachhandwerker eingewiesenen technisch
versierten Endverbraucher durchgeführt
werden!
Bei Nichteinhaltung besteht kein Anspruch
auf Gewährleistung.
Vor der Montage und Demontage einer
Armatur muss die allgemeine Wasserzufüh-
rung abgestellt werden.
Beachten Sie beim Einbau der neuen Arma-
tur die richtige Lage der Dichtungen. Nach
der Montage alle Anschlüsse auf Dichtheit
und Armatur auf Funktion prüfen.
Die Leitungen und die Armaturen müssen
nach gültigen Normen und Vorschriften
montiert, geprüft und gespült werden.
ACHTUNG! Gefahr von Produktschä-
den! Anschlussschläuche nur handfest
festschrauben. Bei übermäßigem Festdre-
hen kann der Gewindeansatz abreißen.
ACHTUNG! Gefahr von Produktschä-
den! Keine metallischen Reinigungspro-
dukte verwenden. Keine aggressiven Reini-
gungs- oder Lösemittel verwenden.
Hinweis: Duschköpfe regelmäßig mit einer
Essiglösung reinigen.

DE
7
Produkt entsorgen
Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsor-
gen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten
Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Artikelnummer 334002
Fließdruck (empfohlen)
– bei mehr als 2 bar Druck-
minderer installieren!
1,5 bar
Wassertemperatur 60–70°C
min. Durchflussmenge 2,1 l/min
min. Betriebsdruck 0,5 bar

IT
8
Set doccia sopratesta
Prima di iniziare…
Impiego appropriato
Il prodotto è conforme alle più recenti condizioni
scientifico-tecniche nonché alle norme di sicurezza
vigenti al momento della commercializzazione ed ai
sensi del suo uso conforme.
Questo rubinetto è previsto soltanto per l’impiego nel
settore igienico-sanitario.
Questo prodotto non è destinato all’impiego indu-
striale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non con-
forme alla destinazione d’uso. L’impiego non con-
forme alla destinazione d’uso, le modifiche al pro-
dotto o l’utilizzo di pezzi non collaudati né autorizzati
dal costruttore possono causare danni imprevedibili.
Il produttore è esonerato dalla sua responsabilità
legale in caso di impiego non appropriato e non con-
sentito del prodotto o qualsiasi operazione che non
sia descritta nelle presenti istruzioni per l’uso.
Per la vostra sicurezza
Avvertenze generali sulla sicurezza
•Per poter utilizzare il prodotto in sicurezza,
l’utente deve aver letto e compreso le presenti
istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima
volta.
•Osservare tutte le avvertenze sulla sicurezza!
•Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le avver-
tenze di sicurezza per poterle consultare in
seguito.
•Nel caso si intenda vendere o cedere a terzi il
prodotto, esso dovrà essere sempre assoluta-
mente accompagnato dalle rispettive istruzioni
per l’uso.
•Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente
se si trova in perfette condizioni operative. Se il
prodotto, o parti di esso, dovessero essere difet-
tosi, occorre metterli fuori servizio e smaltirli in
modo corretto.
•Non utilizzare mai il prodotto per eseguire dei
lavori per cui essi non sono stabiliti.
•Rubinetto per l’impiego in ambienti domestici!
Adatto esclusivamente per l’impiego in locali con
temperatura superiore a 0° C. In caso di rischio
di gelo interrompere l’alimentazione idrica e
svuotare il rubinetto.
•Procedere con prudenza nella regolazione
dell’acqua calda: pericolo di scottature!
•Se il rubinetto non viene usato per un lungo
periodo di tempo, fare scorrere una certa quan-
tità d’acqua prima di prelevare l’acqua potabile.
•Non rimuovere né coprire i simboli riportati sul
prodotto. Gli avvisi non più leggibili sul prodotto si
devono sostituire immediatamente.
Montaggio
– Al termine del montaggio sciacquare bene la
tubazione e il rubinetto (alimentazione acqua
calda/fredda) in modo eliminare lo sporco (tru-
cioli e residui di canapa).
– Eventuali perdite o fuoriuscite di acqua possono
provocare gravi danni materiali all’edificio o alla
mobilia domestica. Controllare accuratamente
che tutte le connessioni siano ermetiche.
Pulizia
I rubinetti ad uso igienico-sanitario necessitano di
una cura particolare. Si raccomanda quindi di osser-
vare le seguenti indicazioni:
•le superfici cromate sono sensibili alle sostanze
anticalcare, ai detergenti contenenti acidi e a tutti
i tipi di sostanze abrasive.
•Le superfici colorate non si devono mai pulire con
detergenti abrasivi, aggressivi o contenenti alcol.
– Pulire i rubinetti soltanto con acqua pulita e un
panno morbido o una pelle di daino.
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura
Leggere e osservare le indicazioni riportate
sul detergente
Rubinetto per l’impiego in docce
Attacco dell’acqua calda
Attacco dell’acqua fredda
Nota: le figure sono solo degli esempi, i
rubinetti possono scostarsi da quelli raffigu-
rati nell’aspetto e nel contenuto della forni-
tura. Osservare il codice prodotto sulla con-
fezione!
ATTENZIONE! Pericolo di danni di
ordine idrico! Il montaggio deve essere
eseguito da un artigiano specializzato
oppure da un utente finale istruito dal punto
di vista tecnico da un artigiano specializ-
zato.
L’inosservanza non prevede l’applicazione
del diritto di garanzia.
Prima del montaggio e smontaggio di un
rubinetto si deve chiudere l’alimentazione
idrica generale.
Durante il montaggio del nuovo rubinetto
fare attenzione alla corretta posizione delle
guarnizioni. Al termine del montaggio con-
trollare che tutti gli attacchi siano ermetici e
che il rubinetto funzioni correttamente.
Le condotte e la rubinetteria devono essere
montate secondo le norme e le disposizioni
vigenti e così essere comprovate e lavate.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! I
tubi flessibili di collegamento si devono
avvitare con la forza della mano. Un serrag-
gio eccessivo potrebbe provocare la rottura
del risalto del filetto.
AVVISO! Pericolo di danni al prodotto!
Non usare prodotti detergenti metallici. Non
utilizzare detergenti o solventi aggressivi.

IT
9
Smaltimento del prodotto
Questo prodotto non va smaltito tra i rifiuti domestici!
Smaltitelo in modo ecologico. Informazioni a propo-
sito sono disponibili presso l’associazione per lo
smaltimento rifiuti competente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
Nota: Pulire regolarmente i soffioni con una
soluzione all’aceto
Codice articolo 334002
Pressione di erogazione (con-
sigliata)
– se superiore a 2 bar,
installare un riduttore di
pressione!
1,5 bar
Temperatura dell’acqua 60–70°C
Erogazione min. 2,1 l/min
Pressione di esercizio min. 0,5 bar

FR
10
Set de douche au plafond
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Le produit correspond à l’état des sciences et de la
technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité
valables au moment de sa commercialisation dans le
cadre d’une utilisation conforme aux prescriptions.
Cette robinetterie est destinée exclusivement au
domaine sanitaire.
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé indus-
triellement.
Toute autre utilisation est contraire à l’intention du
fabricant. Un usage non conforme, des modifications
du produit ou l’utilisation de pièces non contrôlées et
homologuées par le fabricant peuvent entraîner des
dommages imprévisibles !
Toute utilisation non conforme, dans un but non prévu
par les présentes instructions d’utilisation, sera consi-
dérée comme un abus et dégagera le fabricant de
toute responsabilité.
Pour votre sécurité
Conseils généraux de sécurité
•Afin de garantir une manipulation sûre de ce pro-
duit, l’utilisateur doit avoir lu et compris ces ins-
tructions d’utilisation avant la première utilisation.
•Observez toutes les consignes de sécurité !
•Conservez ces instructions d’utilisation et les
consignes de sécurité pour tout usage ultérieur.
•Si vous vendez ou donnez ce produit, joignez-y
toujours les présentes instructions d’utilisation.
•Le produit peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si le produit ou une partie du
produit est défectueux, il faut le mettre hors ser-
vice et l’éliminer comme il se doit.
•Utilisez uniquement le produit aux fins pour les-
quelles il a été conçu.
•Robinetterie à utiliser dans le domaine des habi-
tations privées ! Adaptée exclusivement aux
pièces d’une température supérieure à 0°C, en
cas de risques de gel, fermer l’arrivée d’eau et
vider la robinetterie.
•Attention lors du réglage de l’eau chaude :
Risque de brûlures !
•Si on n’utilise pas la robinetterie pendant un cer-
tain temps, laisser tout d’abord couler une
grande quantité d’eau avant d’en consommer.
•Les symboles qui se trouvent sur votre produit ne
doivent pas être retirés ni couverts. Les indica-
tions sur le produit devenues illisibles doivent
être remplacées immédiatement.
Montage
– Après le montage, bien rincer la tuyauterie et la
robinetterie (arrivée d’eau froide et d’eau
chaude) pour éliminer les encrassements
(sciures et restes de chanvre).
– Les fuites ou les écoulements d’eau peuvent pro-
voquer de graves dégâts dans les bâtiments ou
les ménages. Contrôler avec soin l’étanchéité de
tous les raccords.
Nettoyage
Les robinetteries sanitaires nécessitent un entretien
spécial. Par conséquent, merci de bien vouloir res-
pecter les indications suivantes :
•Les surfaces chromées sont sensibles aux pro-
duits détartrants, aux nettoyants acides et à tous
les types de récurants.
•Les surfaces colorées ne doivent en aucun cas
être nettoyées avec des produits récurants,
caustiques ou alcoolisés.
– Nettoyez vos robinetteries uniquement à l’eau
claire et avec un chiffon doux ou une peau.
Lisez et respectez les instructions d’utilisa-
tion avant la mise en service.
Lisez et respectez les instructions indi-
quées sur les produits de nettoyage
Robinetterie à utiliser avec les douches
Raccord d’eau chaude
Raccord d’eau froide
Remarque : Les illustrations représentent
des exemples, l’aspect et le contenu de la
livraison des robinetteries peuvent varier.
Reportez-vous au numéro d’article indiqué
sur l’emballage !
ATTENTION ! Risque de dégâts causés
par l’eau ! Le montage doit être effectué
par un artisan ou par un consommateur final
ayant reçu des connaissances techniques
suffisantes de la part d’un artisan !
Le non-respect de cette consigne annule le
droit à la garantie.
Couper l’arrivée d’eau avant de monter ou
de démonter une robinetterie.
Lors du montage d’une nouvelle robinette-
rie, veillez à mettre les joints en place cor-
rectement. Après le montage, contrôler que
tous les raccords sont étanches et que la
robinetterie fonctionne correctement.
Les conduites et armatures doivent être
montées, contrôlées et rincées conformé-
ment aux normes et prescriptions en
vigueur.
AVIS ! Risque de dommages sur le pro-
duit ! Ne visser les tuyaux de raccord qu’à
la main. Serré trop fort, le filetage peut se
briser.
AVIS ! Risque d’endommager le pro-
duit ! Ne pas utiliser de produits nettoyage
métalliques. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage ou de solvants agressifs.
Remarque : Nettoyer les pommeaux de
douche régulièrement avec une solution
vinaigrée.

FR
11
Éliminer le produit
Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères !
Éliminez-le conformément aux lois en vigueur. Vous
obtiendrez des informations à ce sujet auprès de
l’association pour l’élimination des déchets respon-
sable.
Éliminer l’emballage
L’emballage est composé de carton et de
plastiques portants les marquages corres-
pondants pour pouvoir être recyclés.
– Éliminez ces matériaux en consé-
quence pour leur permettre d’être récupérés.
Données techniques
Numéro d’article 334002
Pression d’écoulement (re-
commandée)
– installer un détendeur de
pression si elle est supé-
rieure à 2 bars !
1,5 bar
Température de l’eau 60–70°C
Débit mini. 2,1 l/min
Pression de service mini. 0,5 bar

GB
12
Overhead shower set
Before you begin…
Intended use
The product is at the current level of science and
technology and meets all valid safety requirements in
place at the point of introduction, assuming proper
use.
This faucet is designed for sanitary use only.
The product is not designed for commercial use.
Any other type of use is inappropriate. Improper use
or modifications to the product or the use of compo-
nents that are not tested and approved by the manu-
facturer may result in unforeseen damage!
Any unintended use or any activities on the product
not described in these operating instructions are an
unauthorized misuse outside the manufacturer’s
legal liability limits.
For your safety
General safety information
•The user of the product must have read and
understood these operating instructions prior to
its first use to ensure the safe handling of this
product.
•Please comply with all safety instructions!
•Store all operating information and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass on the product, you must also
pass on these operating instructions.
•The product may only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, take it out of operation and ensure that
it is disposed of correctly.
•Only use the product for its intended purpose.
•Faucet for use in private households! Only suita-
ble for use in rooms with a temperature above 0°
C. In the event of a risk of frost, interrupt the
water supply and empty the faucet.
•Be careful when setting the hot water: Risk of
scalding!
•If the faucet is not used for a longer period of
time, first run a large amount of water through it
before taking water for drinking.
•Symbols affixed to your product may not be
removed or covered. Information on the product
that is no longer legible must be replaced imme-
diately.
Installation
– After installation, rinse the pipe and the faucet
well (hot/cold water supply) in order to rinse out
contaminations (shavings and hemp residues).
– Leaks or water outs may cause considerable
damages to the building or to the contents of your
home. Check all connections carefully to ensure
that they are sealed.
Cleaning
Sanitary faucets require special care. For this reason,
please observe the following notes:
•Chrome-plate surfaces are sensitive to limescale
removal products, acidic cleaning agents and all
types scouring agents.
•Coloured surfaces may not be cleaned with
scouring or corrosive agents or those containing
alcohol.
– Clean your faucets with clean water and a soft
cloth or chamois leather only.
Disposal of the product
This product may not be disposed of with the house-
hold waste! Ensure it is disposed of professionally.
Information can be obtained from the relevant waste
disposal authorities.
Disposing of the packaging
The packaging consists of cardboard and
marked plastics that can be recycled.
Before putting the unit into operation, read
and observe the operating instructions.
Read and observe the notes regarding
cleaning agents
Faucet for use in showers
Hot water connection
Cold water connection
Note: The images show examples, the fit-
tings may differ from those depicted in terms
of appearance and scope of delivery. Pay
attention to the article number on the pack-
aging!
CAUTION! Risk of water damage! Instal-
lation must be carried out by an installation
engineer or by a technically-versed end
user instructed by an installation engineer.
Failure to observe this requirement shall
void the warranty.
Prior to the installation and disassembly of a
faucet, the general water supply should be
switched off.
When installing the new faucet ensure that
the seals are positioned correctly. After
installation, check all connections to ensure
that they are sealed and test the faucet for
functionality.
Pipes and fittings must be installed,
inspected and flushed in accordance with
current standards and regulations.
NOTICE! Risk of damage to the product!
Only hand tighten the connection hoses. If
tightened excessively, the threaded section
may break off.
NOTICE! Risk of damage to the product!
Do not metallic cleaning products. Do not
use aggressive cleaning agents or solvents.
Note: Regularly clean shower heads with a
vinegar solution.

GB
13
– Take these materials to a recycling centre.
Technical data
Part number 334002
Flow pressure (recommend-
ed)
– If the pressure is greater
than 2 bar install a pres-
sure reducer!
1,5 bar
Water temperature 60–70°C
min. through-flow volume 2,1 l/min
min. operating pressure 0,5 bar

CZ
14
Sada nadhlavové sprchy
Než začnete…
Použití podle stanoveného účelu
Výrobek odpovídá stavu vědy a techniky, jakož i plat-
ným bezpečnostním předpisům v čase uvedení do
oběhu v rámci jeho používání v souladu se stanove-
ným účelem použití.
Tato armatura je určená výlučněk použití v sanitární
oblasti.
Produkt není koncipován pro komerční použití.
Každé jiné použití je v rozporu se stanoveným úče-
lem. Použitím, které je v rozporu s určením, změnami
na produktu nebo použitím dílů, které nebyly pře-
zkoušeny a schváleny výrobcem, mohou vzniknout
nepředvídatelné škody!
Jakékoliv použití v rozporu se stanoveným účelem
použití, příp. všechny činnosti na výrobku, které nej-
sou v tomto návodu na použití uvedeny, se považují
za nepovolené a nevhodné použití mimo zákonných
limitůručení výrobce.
Pro vaši bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Pro bezpečné zacházení s tímto výrobkem si
musí uživatel přístroje před prvním použitím pře-
číst tento návod k použití a porozumět mu.
•Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny!
•Uschovejte všechny návody na použití a bezpeč-
nostní pokyny pro použití v budoucnu.
•Pokud výrobek prodáte nebo odevzdáte další
osobě, bezpodmínečněpřiložte i tento návod na
použití.
•Produkt se smí používat pouze tehdy, pokud je
bez závady. Je-li produkt nebo díl přístroje
vadný, musí se vyřadit z provozu a odbornězlik-
vidovat.
•Produkt používejte pouze na účely, na které je
určený.
•Armatura k použití v soukromých domácnostech!
Vhodná pouze k použití v místnostech s teplotou
nad 0° C, při riziku výskytu mrazůpřerušte přívod
vody a armaturu vyprázdněte.
•Pozor při nastavení teplé vody: Nebezpečí opa-
ření!
•Pokud se armatura delší dobu nepoužívala,
nechte nejdříve odtéci větší množství vody, než
budete pitnou vodu odebírat k pití.
•Symboly, které se nacházejí na vašem produktu,
se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Již neči-
telné pokyny na produktu se musejí okamžitě
vyměnit.
Montáž
– Po montáži potrubí a armaturu důkladněpro-
pláchněte (přívod teplé/studené vody), aby se
vyplavily nečistoty (třísky a zbytky konopí).
– Netěsnosti nebo únik vody může vést ke znač-
ným věcným škodám na budověnebo domácím
vybavení. Důkladnězkontrolujte utěsnění všech
spojů.
Čištění
Sanitární armatury vyžadují zvláštní péči. Dodržujte
proto následující pokyny:
•Pochromované povrchy jsou citlivé na prostředky
odstraňující vápenaté usazeniny, čisticí pro-
středky s obsahem kyselin a na všechny druhy
prostředkůna drhnutí.
•Barevné povrchy se v žádném případěnesmějí
čistit abrazivními, leptavými prostředky nebo pro-
středky s obsahem alkoholu.
– Armatury čistěte jen čistou vodou a jemnou utěr-
kou nebo kůží.
Zlikvidovat produkt
Tento produkt nepatří do domácího odpadu! Odborně
zlikvidovat. Informace k tomu obdržíte od příslušného
svazu na odstraňování odpadů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a
dodržujte návod k použití.
Přečtěte si a dodržujte upozornění na čisti-
cím prostředku
Armatura k použití ve sprchách
Přípojka teplé vody
Přípojka studené vody
Poznámka: Obrázky znázorňují příklady;
vzhled a obsah dodávky armatur se od zob-
razených příkladůmůže lišit. Řiďte se čísly
výrobkůna obale!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí škod způso-
bených vodou! Montáž musí provést kvali-
fikovaný řemeslník nebo kvalifikovaným
řemeslníkem poučený a techniky zdatný
koncový spotřebitel!
V případěnedodržení odpadá nárok na
záruku.
Před montáží a demontáží armatury se
musí odstavit centrální přívod vody.
Při montáži nové armatury dodržte správ-
nou polohu těsnění. Po montáži zkontrolujte
utěsnění všech přípojek a funkčnost arma-
tury.
Trubky a armatury je nutné namontovat,
zkontrolovat a vypláchnout v souladu s plat-
nými normami a předpisy.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození
výrobku! Přípojné hadice dotáhněte jen
rukou. V případěnadměrného dotáhnutí se
může závit strhnout.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození
výrobku! Nepoužívejte žádné kovové čis-
ticí prostředky. Nepoužívejte agresivní čis-
ticí prostředky nebo rozpouštědla.
Poznámka: Sprchové hlavice čistěte pravi-
delněoctovým roztokem.

CZ
15
Likvidace obalu
Obal se skládá z kartónu a odpovídajícně
označených plastů, které se dají recyklovat.
– Tyto materiály odevzdejte k recyklaci.
Technické údaje
Číslo výrobku 334002
Hydraulický tlak (doporučený)
– - pokud převyšuje hod-
notu 2 bar nainstalujte
redukční ventil!
1,5 bar
Teplota vody 60–70°C
min. průtočné množství 2,1 l/min
min. provozní tlak 0,5 bar

SK
16
Sprchová súprava nad úrovnou hlavy
Skôr ako začnete…
Používanie v súlade s určením
Výrobok zodpovedá stavu vedy a techniky, ako aj
bezpečnostným predpisom platným v okamihu uve-
denia do prevádzky v rámci svojho správneho použí-
vania.
Táto batéria je určená výlučne na používanie v sani-
tárnych oblastiach.
Výrobok nie je koncipovaný na komerčné použitie.
Každé iné použitie je v rozpore s určením. Pri
nesprávnom použití, zmenách na prístroji alebo pri
použití dielov, ktoré výrobca neskontroloval a nes-
chválil, môžu vzniknúťnepredvídateľné škody!
Akékoľvek používanie v rozpore s určením, resp.
všetky činnosti týkajúce sa výrobku, ktoré nie sú opí-
sané v tomto návode na použitie, sú považované za
nepovolené a nevhodné použitie mimo zákonných
limitov ručenia výrobcu.
Pre vašu bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
•Pre bezpečné zaobchádzanie s týmto produktom
si musí užívateľproduktu pred prvým použitím
prečítaťtento návod na použitie a porozumieť
mu.
•Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
•Všetky návody na použitie a bezpečnostné
pokyny uschovajte na neskoršie použitie.
•Ak produkt predáte alebo odovzdáte ďalšej
osobe, bezpodmienečne priložte aj tento návod
na použitie.
•Výrobok sa smie používaťlen vtedy, keďje v bez-
chybnom stave. Ak je výrobok alebo jeho časť
chybná, musí sa vyradiťz prevádzky a náležite
zneškodniť.
•Výrobok používajte len na účely, na ktoré bol
určený.
•Batéria na použitie v domácnostiach! Výhradne
na použitie v miestnostiach s teplotou nad 0 °C,
v prípade nebezpečenstva mrazu prerušte prí-
vod vody a batériu vyprázdnite.
•Buďte opatrní pri nastavovaní teplej vody:
Nebezpečenstvo obarenia!
•V prípade, že batéria nebola dlho použitá, najprv
nechajte odtiecťväčšie množstvo vody, kým si
odoberiete vodu na pitie.
•Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom pro-
dukte, sa nesmú odstraňovaťani zakrývať. Neči-
tateľné informácie na výrobku treba hneďvyme-
niť.
Montáž
– Po montáži rúry a batériu dobre prepláchnite (prí-
vod teplej a studenej vody), aby ste odstránili
nečistoty (triesky a zvyšky konope).
– Netesnosti alebo vytekanie vody môžu viesťk
značným vecným škodám na budove alebo pred-
metoch v domácnosti. Dôkladne skontrolujte tes-
nosťvšetkých spojov.
Čistenie
Sanitárne batérie si vyžadujú osobitnú starostlivosť.
Dodržiavajte preto nasledujúce pokyny:
•Pochrómované povrchy sú citlivé na prostriedky
určené na rozpúšťanie vápenatých usadenín,
čistiace prostriedky obsahujúce kyselinu a všetky
druhy abrazívnych prostriedkov.
•Farebné povrchy sa v žiadnom prípade nesmú
čistiťabrazívnymi, leptavými prostriedky alebo
prostriedky s obsahom alkoholu.
– Batérie čistite len čistou vodou a mäkkou han-
dričkou alebo kožou.
Likvidácia produktu
Prístroj nelikvidovaťs domácim odpadom! Zaistite
odbornú likvidáciu. Príslušné informácie získate na
kompetentnom zväze pre likvidáciu odpadu.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte ho
Prečítajte si návod a riaďte sa pokynmi
uvedenými na čistiacom prostriedku
Batéria na použitie v sprchách
Prípojka teplej vody
Prípojka studenej vody
Poznámka: Na obrázkoch sú vyobrazené
príklady, batérie sa môžu od vyobrazených
príkladov odlišovaťvzhľadom a obsahom
balenia. Rešpektujte číslo výrobku na
obale!
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo škôd
spôsobených vodou! Montáž musí vyko-
naťkvalifikovaný remeselník, resp. kvalifi-
kovaným remeselníkom poučený a tech-
nicky zdatný koncový spotrebiteľ!
V prípade nedodržania neexistuje žiadny
nárok na záruku.
Pred montážou a demontážou batérie treba
odstaviťhlavný prívod vody.
Pri inštalácii novej batérie dbajte na správnu
polohu tesnení. Po montáži skontrolujte
všetky prípojky, či tesnia a batériu, či fun-
guje.
Rúry a batérie je nutné namontovať, skon-
trolovaťa vypláchnuťv súlade s platnými
normami a predpismi.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode-
nia výrobku! Prípojné hadice utiahnite
pevne rukou. Nadmerné uťahovanie môže
strhnúťzávit.
OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode-
nia výrobku! Nepoužívajte žiadne kovové
čistiace výrobky. Nepoužívajte žiadne agre-
sívne čistiace prostriedky alebo rozpúš-
ťadlá.
Poznámka: Sprchové hlavice pravidelne
čistite octovým roztokom.

SK
17
Likvidácia obalu
Obal sa skladá z kartónu a plastov s prísluš-
ným označením, ktoré sa dajú recyklovať.
– Tieto materiály odovzdajte na recyklá-
ciu.
Technické údaje
Číslo výrobku 334002
Tlak prietoku (odporúčaný)
– pri viac ako 2 baroch nain-
štalujte redukčný ventil!!
1,5 bar
Teplota vody 60–70°C
min. prietokové množstvo 2,1 l/min
min. prevádzkový tlak 0,5 bar

PL
18
Zestaw prysznicowy górny
Przed rozpoczęciem użytkowania…
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
W zakresie zgodnego z przeznaczeniem użytkowa-
nia produkt odpowiada aktualnemu stanowi nauki i
wiedzy technicznej oraz spełnia wymogi BHP obo-
wiązujące w momencie wprowadzenia na rynek.
Armatura ta jest przewidziana wyłącznie od stosowa-
nia w instalacjach sanitarnych.
Produkt nie jest przeznaczone do użytku komercyj-
nego.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przezna-
czeniem. Zastosowanie niezgodne z przeznacze-
niem, wprowadzanie zmian w produkcie lub stosowa-
nie części, które nie sąsprawdzone i dopuszczone
przez producenta, może byćprzyczynąnieprzewidy-
walnych uszkodzeń!
Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem bądź
wykonywanie przy produkcie wszelkich czynności
nieopisanych w niniejszej instrukcji użytkowania jest
niedozwolonym błędnym użyciem poza określonymi
prawem granicami odpowiedzialności producenta.
Dla Twego bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•Aby zapewnićbezpieczne korzystanie z urzą-
dzenia, użytkownik musi przed pierwszym uży-
ciem przeczytaćze zrozumieniem niniejszą
instrukcjęobsługi.
•Przestrzegaćwszystkich wskazówek bezpie-
czeństwa!
•Wszystkie instrukcje użytkowania i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa należy zachowaćna
przyszłość.
•W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeka-
zania go innym osobom, należy koniecznie dołą-
czyćdo niego także niniejsząinstrukcjęobsługi.
•Produkt wolno używaćtylko w nienagannym sta-
nie technicznym. Jeśli produkt lub jedna z jego
części jest uszkodzona, należy zaprzestaćużyt-
kowania urządzenia i poddaćje właściwej utyli-
zacji.
•Produkt używaćtylko do celów zgodnych z jego
przeznaczeniem.
•Tylko do stosowania w gospodarstwach domo-
wych! Przeznaczona wyłącznie do stosowania w
pomieszczeniach, w których temperatura prze-
kracza 0°C, podczas mrozów odciąć dopływ
wody i opróżnićarmaturę.
•Regulując ciepłą wodęnależy zachowaćostroż-
ność: Niebezpieczeństwo oparzenia!
•Jeżeli armatura nie była używana przez dłuższy
czas, to przed pobraniem wody pitnej należy
przepuścićprzez niąwiększąilość wody.
•Zabrania sięzdejmowania lub zakrywania sym-
boli znajdujących sięna produkcie. Nieczytelne
informacje na produkcie należy niezwłocznie
wymienić.
Montaż
– Po zakończeniu montażu, przewód rurowy i
armaturędokładnie przepłukać(dopływ wody
ciepłej/zimnej), aby wypłukaćzabrudzenia (wióry
i resztki konopi).
– Nieszczelności i wypływ wody mogąspowodo-
waćznaczne szkody w budynku o gospodarstwie
domowym. Starannie sprawdzaćszczelność
wszystkich połączeń.
Czyszczenie
Armatura sanitarna wymaga szczególnej pielęgnacji.
Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących
wskazówek:
•Powierzchnie chromowane sąwrażliwe na środki
usuwające kamień, środki czystości zawierające
kwasy i wszystkie rodzaje środków szorujących.
•Powierzchni kolorowych nie wolno w żadnym
wypadku czyścićpreparatami szorującymi, żrą-
cymi lub zawierającymi alkohol.
Przed uruchomieniem przeczytaćinstruk-
cjęobsługi i przestrzegaćjej zaleceń.
Przeczytaći przestrzegaćwskazówek po-
danych na środku do czyszczenia
Armatura przeznaczona do pryszniców
Przyłącze wody ciepłej
Przyłącze wody zimnej
Wskazówka: Na ilustracjach przedsta-
wiono przykłady; rzeczywisty wygląd arma-
tury i zakres dostawy może odbiegaćod tu
przedstawionych. Przestrzegaćnumeru
artykułu na opakowaniu!
PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zala-
nia wodą! Montażmusi wykonaćfachowy
rzemieślnik lub finalny użytkownik poinstru-
owany przez fachowego rzemieślnika i obe-
znany z techniką!
W razie nieprzestrzegania traci sięprawo
do gwarancji.
Przed montażem i demontażem armatury
należy odciąć główny dopływ wody.
W trakcie montażu armatury należy zawró-
cićuwagęna prawidłowe ułożenie uszcze-
lek. Po zakończeniu montażu należy spraw-
dzićszczelność i poprawne funkcjonowanie
armatury.
Przewody i armatura musząbyćzamonto-
wane, sprawdzone i wypłukane według
obowiązujących norm i przepisów.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze-
nia produktu! Węże przykręcaćtylko ręcz-
nie. Zbyt moce przykręcani może spowodo-
waćurwanie gwintowanej końcówki.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze-
nia produktu! Nie używaćmetalowych
środków czystości. Nie stosowaćagresyw-
nych środków czyszczących ani rozpusz-
czalników.

PL
19
– Armaturęnależy czyścićtylko czystąwodąi
miękkąszmatkąlub skórą.
Utylizacja produktu
Produktu tego nie usuwaćz odpadami domowymi!
Należy go poddaćwłaściwej utylizacji. Informacje na
temat utylizacji można uzyskaćw odpowiednim
zakładzie utylizacji odpadów.
Utylizacja opakowania
Opakowanie składa sięz kartonu i odpo-
wiednio oznakowanych tworzyw sztucz-
nych, które poddająsięrecyklingowi.
– Materiały te należy przekazaćdo
ponownego przetworzenia.
Dane techniczne
Wskazówka: Głowice natryskowe regular-
nie czyścićroztworem octu.
Numer artykułu 334002
Ciśnienie przepływu (zaleca-
ne)
–jeżeli przekracza 2 bary,
to należy zainstalować
zawór redukcyjny!
1,5 bar
Temperatura wody: 60–70°C
min. natężenie przepływu 2,1 l/min
min. ciśnienie robocze 0,5 bar

SI
20
Komplet nadglavne prhe
Preden začnete…
Pravilna uporaba
Izdelek je izdelan v skladu z najnovejšim stanjem
znanosti in tehnike ter varnostnimi določili, veljavnimi
v času prodaje izdelka.
Ta armatura je predvidena izključno za uporabo v
sanitarijah.
Izdelek ni namenjen za obrtno uporabo.
Kakršnakoli druga uporaba je nenamenska. Zaradi
nenamenske uporabe, spreminjanja izdelka ali upo-
rabe delov, ki jih proizvajalec ni preveril in odobril,
lahko pride do nepredvidljivih poškodb!
Vsaka nenamenska uporaba oz. vse dejavnosti na
napravi, ki niso navedene v teh navodilih za uporabo,
so nedovoljena napačna uporaba izven zakonskih
meja jamstva proizvajalca.
Napotki za vašo varnost
Splošni varnostni napotki
•Za varno ravnanje s tem izdelkom mora uporab-
nik izdelka pred prvo uporabo prebrati in razu-
meti ta navodila za uporabo.
•Upoštevajte vsa varnostna opozorila!
•Vsa navodila za uporabo in varnostne napotke
hranite za uporabe v prihodnosti.
•Če izdelek prodate ali posredujete drugi osebi, ji
morate obvezno izročiti tudi ta navodila za upo-
rabo.
•Izdelek lahko uporabljate samo, če deluje pov-
sem brezhibno. Če je izdelek ali njegov del
poškodovan, ga morate izključiti in strokovno
odstraniti.
•Izdelek uporabljate samo v namene, za katere je
predviden.
•Armatura za uporabo v zasebnih gospodinjstvih!
Primerna je izključno za uporabo v prostorih s
temperaturo nad 0 °C. Pri nevarnosti zamrznitve
prekinite dovod vode in izpraznite armaturo.
•Previdno pri nastavitvi tople vode: Nevarnost
oparin!
•Če armature dlje časa niste uporabljali, najprej
pustite skoznjo teči večjo količino vode, preden
odvzamete pitno vodo.
•Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne
smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na izdelku,
ki jih ni večmogoče prebrati, morate nemudoma
zamenjati.
Montaža
– Po montaži, cevovod in armaturo dobro sperite
(dovod tople/hladne vode), da splaknete umaza-
nijo (ostružke in ostanke konoplje).
– Netesna mesta ali iztekanje vode lahko vodi do
znatne gmotne škode na zgradbi ali stanovanjski
opremi. Vse povezave temeljito preglejte, če tes-
nijo.
Čiščenje
Sanitarne armature zahtevajo posebno nego. Zato
upoštevajte naslednje napotke:
•Kromirane površine so občutljive na sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna, čistila, ki vsebu-
jejo kislino, in vse vrste grobih čistil.
•Barvnih površin ne smete nikakor čistiti s sred-
stvi, ki vsebujejo pesek, so jedka ali vsebujejo
alkohol.
– Armature čistite samo s čisto vodo in mehko krpo
ali usnjem.
Odstranjevanje izdelka
Ta izdelek ne spada med gospodinjske odpadke!
Odstranite jo v skladu s predpisi. Informacije v zvezi
z odstranjevanjem prejmete pri pristojnem združenju
za odstranjevanje odpadkov.
Odstranjevanje embalaže
Embalaža sestoji iz kartona in ustrezno
označenih umetnih mas, ki se jih lahko
ponovno uporabi.
– Te materiale dostavite za predelavo.
Pred začetkom uporabe preberite in upo-
števajte navodila za uporabo
Preberite in upoštevajte napotke na sred-
stvu za čiščenje.
Armatura za prhe
Priključek za toplo vodo
Priključek za hladno vodo
Nasvet: Slike prikazujejo primere. Arma-
ture se lahko po videzu in obsegu dostave
razlikujejo od prikaza. Upoštevajte številko
artikla na embalaži!
POZOR! Nevarnost škode zaradi vode!
Montažo mora izvesti strokovnjak oz.
končni uporabnik, tehnično usposobljen s
strani strokovnjaka!
Pri neupoštevanju pravica do uveljavljanja
garancije odpade.
Pred montažo in demontažo armature je
treba izključiti dovod vode.
Pri vgradnji nove armature bodite pozorni
na pravilen položaj tesnil. Po montaži pre-
verite tesnjenje vseh priključkov in delova-
nje armature.
Napeljave in armature je treba montirati,
preveriti in sprati v skladu z veljavnimi stan-
dardi in predpisi.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb
izdelka! Priključne gibke cevi privijte samo
z roko. Če jih privijete premočno, se lahko
navoj odlomi.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb
izdelka! Ne uporabljajte kovinskih čistilnih
izdelkov. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali
razredčil.
Nasvet: Glave prhe redno čistite z razto-
pino kisa.
Table of contents
Languages:
Other baliv Bathroom Fixture manuals

baliv
baliv DUK-120.81 Walk-In User manual

baliv
baliv DU-5891 User manual

baliv
baliv KI-1130 User manual

baliv
baliv DU-5892 User manual

baliv
baliv WT-5890 User manual

baliv
baliv WT-5891 Series User manual

baliv
baliv DU-5160 User manual

baliv
baliv WA-5160 User manual

baliv
baliv WA-5080 User manual

baliv
baliv WT-621 User manual

baliv
baliv 50 Series User manual

baliv
baliv DU-5050 User manual

baliv
baliv DU-5080 User manual

baliv
baliv DUK-90.10E User manual

baliv
baliv WA-2510 User manual

baliv
baliv DU-2010 User manual

baliv
baliv WA-5890 User manual

baliv
baliv WT-5892 User manual

baliv
baliv WT-150 User manual

baliv
baliv WA-5892 Series User manual