
(3)
Description du dispositif
Les implants de dérivation DYNAFLO®sont en polytétrafluoroéthylène expansé
(ePTFE) et les parties internes de la paroi de l’implant sont imprégnées de
carbone. Cet implant est aussi modifiable à l’aide d’un ballonnet exclusif situé sur
l’extrémité distale.
Les implants de dérivation DYNAFLO®avec renforcement Flex possèdent un
renforcement externe amovible sur toute la longueur de l’implant que l’on peut
utiliser lorsque une résistance à une compression ou une plicature est souhaitée.
Indications
Les implants de dérivation DYNAFLO®, avec ou sans renforcement Flex,sont
conçus pour la dérivation ou la reconstruction de vaisseaux sanguins artériels
périphériques.
Contre-indications
Aucune.
Mises en garde
1. Tous les implants de dérivation DYNAFLO®sont fournis stériles et
apyrogènes sauf si l’emballage a été ouvert ou endommagé. Les
implants de dérivation DYNAFLO®sont stérilisés à l’oxyde d’éthylène.
Chaque implant est à usage unique pour un seul patient. NE PAS LES
RESTÉRILISER.
2. Ce dispositif est exclusivement conçu pour un usage unique. La
réutilisation de ce dispositif médical expose les patients à un risque de
contamination croisée car les dispositifs médicaux – surtout lorsqu’ils
sont pourvus d’une lumière longue et étroite, qu’ils sont articulés et/ou
TX¶LOVFRPSRUWHQWGHVHVSDFHVHQWUHOHXUVpOpPHQWV±VRQWGLI¿FLOHVYRLUH
impossibles à nettoyer une fois qu’ils ont été en contact avec des liquides
biologiques ou des tissus corporels présentant un risque de contamination
par des substances pyrogènes ou des microbes pendant une période
indéterminée. Les résidus de matière biologique peuvent favoriser la
contamination du dispositif par des substances pyrogènes ou des micro-
organismes, ce qui peut conduire à des complications infectieuses.
3. Ne pas restériliser. La stérilité du produit ne peut pas être garantie après
une restérilisation car le risque de contamination par des substances
pyrogènes ou des microbes ne peut pas être déterminé, ce qui peut
entraîner des complications infectieuses. Le nettoyage, le retraitement
et/ou la restérilisation de ce dispositif médical augmentent le risque
de dysfonctionnement dû aux éventuels effets indésirables sur les
composants en raison de changements thermiques et/ou mécaniques.
4. Les dispositifs ne doivent pas être utilisés au-delà de la date de
péremption inscrite sur l’étiquette.
5. Des ruptures anastomotique ou des ruptures de l’implant ont été
associées à des pontages axillo-fémoraux, fémoro-fémoraux, ou
axillo-bifémoraux en cas d’implantation incorrecte. Se reporter aux
Interventions spécifiques (pontages extra-anatomiques) pour de plus
amples informations.
6. En ce qui concerne les interventions extra-anatomiques (par exemple
pontage axillo-fémoral, fémoro-fémoral, ou axillo-bifémoral), il est
primordial d’informer le patient que tous les mouvements brusques,
excessifs ou vigoureux doivent être absolument évités pendant au
moins six à huit semaines, pour permettre une stabilisation adéquate de
l’implant. Il est recommandé d’éviter des gestes usuels tels que lever les
bras au-dessus des épaules, étendre les bras devant soi, les étirer, les
tordre ou bien projeter, soulever un objet, ou marcher à grand pas.
7. Les implants de dérivation DYNAFLO®ne sont pas extensibles (ils ne
sont pas élastiques) dans le sens longitudinal. La longueur d’implant
adéquate pour chaque opération doit être déterminée d’après le
poids du patient, sa posture, et l’amplitude de ses mouvements
autour de la zone anatomique de l’implant. Le fait de ne pas réussir
à couper l’implant selon la longueur requise peut se traduire par une
rupture anastomotique ou une rupture de l’implant, et provoquer une
hémorragie, la perte du membre ou de sa fonction, et/ou un décès.
8. Toute manipulation violente et/ou excessive de l’implant lors de la
tunnélisation dans un tunnel trop serré ou trop petit peut provoquer
une séparation du renforcement spiralé et/ou une rupture de l’implant.
L’anastomose distale doit être effectuée après la tunnélisation pour
éviter une rupture des sutures. NE PAS faire passer la partie avec
ballonnet (extrémité distale) de l’implant de dérivation DYNAFLO®à
travers la gaine de tunnélisateur ou le tissu du tunnel pour ne pas
provoquer une séparation du renforcement spiralé et/ou une rupture de
l’implant.
9. Lorsque des sondes pour embolectomie ou angioplastie par ballonnet
sont utilisées dans la lumière de l’implant, la taille du ballon gonflé doit
correspondre à celle du diamètre interne de l’implant. Un gonflement
excessif du ballonnet ou l’emploi d’un ballonnet de taille inadaptée peut
dilater ou endommager de l’implant.
10.Éviter tout clampage répété ou excessif au même endroit sur l’implant.
Si un clampage s’avère nécessaire, n’utiliser que des clamps
atraumatiques ou des clamps vasculaires appropriés à mors lisses pour
éviter d’endommager la paroi de l’implant. Ne pas clamper le ballonnet
de l’implant.
11.L’exposition à des solutions (par exemple : alcool, huile, solutions
aqueuses, etc.) peut altérer les propriétés hydrophobes de l’implant. La
perte de la barrière hydrophobe peut provoquer une fuite au niveau de la
paroi de l’implant. Il est inutile de précoaguler cet implant .
12.Éviter toute manipulation excessive de l’implant après une exposition à
des liquides organiques ou du sang. Ne pas injecter de solution en force
dans la lumière de l’implant, ni remplir l’implant avec un liquide avant
de le retirer à travers le tunnel pour ne pas en altérer les propriétés
hydrophobes. La perte de la barrière hydrophobie peut provoquer une
fuite au niveau de la paroi de l’implant.
13.NE PAS exposer les implants de dérivation DYNAFLO®à des
températures supérieures à 260°C. Le PTFE se décompose à des
températures élevées en libérant des produits de décomposition très
toxiques.1
14.Après utilisation, ce produit peut présenter un danger biologique
potentiel. Le manipuler et l’éliminer conformément aux pratiques
médicales reconnues et aux lois et règlements en vigueur.
15.Lors de la tunnélisation, créer un tunnel dont le diamètre correspond le
plus possible au diamètre externe de l’implant. Un tunnel trop large peut
retarder le processus de cicatrisation et aussi provoquer la formation
d’un sérome périprothétique.
Précautions d’emploi
1. L’utilisation de cette prothèse est réservée aux médecins formés aux
techniques de chirurgie vasculaire. Le médecin est responsable de toutes les
recommandations appropriées en matière de soins postopératoires données
au patient.
2. Le médecin doit observer et appliquer une technique aseptique lors de
l’implantation et lors des phases post-opératoires.
3. Lors du retrait du renforcement externe spiralé de l’implant DYNAFLO®, le
renforcement doit être retiré lentement et selon un angle de 90° angle par
rapport à l’implant. Toute déroulement rapide ou retrait à un angle inférieur à
90° risque d’endommager l’implant. Ne pas utiliser de lames chirurgicales ni
d’instruments pointus ou tranchants, ceux-ci pourraient endommager la paroi
de l’implant. En cas de dommage, la portion endommagée de l’implant ne doit
pas être utilisée. Se rapporter à « Préparation anastomotique » pour de plus
amples informations (Voir Figure 1).
Figure 1
4. Lors de la suture, éviter toute tension excessive sur la ligne de suture, ainsi
que tout espacement inapproprié et toute piqûre entre l’implant et le vaisseau
hôte. Des sutures incorrectes peuvent provoquer une élongation des trous
de suture, une tension sur la suture, une hémorragie anastomotique et /ou
rupture. Se rapporter à « Suture » pour de plus amples informations.
5. Pour réduire l’accumulation de liquides autour de l’implant dans les
interventions de dérivation extra-anatomiques ou de reconstruction
périphérique, les vaisseaux lymphatiques doivent être soigneusement
ligaturés et fermés, particulièrement dans la zone de l’aine.
6. Envisager un traitement anti-coagulant intra-opératoire et postopératoire pour
chaque patient selon les besoins.
Réactions indésirables
Les complications susceptibles de se produire avec toute opération chirurgicale
impliquant une prothèse vasculaire incluent notamment : rupture ou déchirement
de la ligne de suture, de l’implant, et/ou du vaisseau hôte ; saignement au
niveau des trous de suture ; redondance de l’implant ; thrombose ; événements
emboliques ; occlusion ou sténose ; ultrafiltration ; formation de sérome ;
gonflement du membre implanté ; formation d’hématomes ou pseudo-anévrisme ;
infection; érosion cutanée ; anévrisme/dilatation ; pertes de sang et hémorragie.
Matériel requis
Tunnelisateur, double aiguille de suture, clamp atraumatique, scalpels et/ou
ciseaux.
Ouverture de l’emballage
Tenir le plateau intérieur d’une main. Retirer l’opercule. Sortir le plateau interne.
Retirer lentement la pellicule du plateau interne et sortir délicatement l’implant au
moyen d’instruments atraumatiques ou de gants stériles. Protéger l’implant contre
tout dommage provenant d’instruments tranchants ou lourds.
Taille
NE PAS MODIFIER LE BALLONNET DYNAFLO®.
Recommandations pour la tunnélisation
Remarque : Avant d’utiliser un tunnélisateur chausse-veine, vérifier que les
dimensions du D.E. de l’implant DYNAFLO®correspondent à celles du D.I.
de la gaine
L’utilisation d’un tunnélisateur chausse-veine est recommandée pour la mise
en place de l’implant de dérivation DYNAFLO®. L’utilisation d’un tunnélisateur
chausse-veine permet de minimiser la manipulation de l’implant, de protéger le
renforcement externe (renforcement Flex) et d’aider à conserver l’intégrité de
l’implant.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Description du dispositif, Indications, Contre-indications, Mises
en garde, Précautions d’emploi et Réactions indésirables
MODE D’EMPLOI
Techniques operatoires generales