Bartscher 285.305 User manual

Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
www.bartscher.ch
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
285.305 (K7GCP05)
285.310 (K7GCP10)
286.305 (K7ECP05)
286.310 (K7ECP10)

Pag. 1/69
CUOCIPASTA A GAS
CUOCIPASTA ELETTRICI
SERIE 70
INSTALLAZIONE, USO
E MANUTENZIONE

Pag. 2/69
K7GCP05
&&
6
6
*
,
(G= Gas\Gaz ; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico
acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
K7GCP07
&
&
66
*
*
(G= Gas\Gaz ; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico acqua
\ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario

Pag. 3/69
6
&
*
*
6
&
K7GCP10
(G= Gas\Gaz ; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico acqua
\ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
&
(
&6
(
6
K7ECP05
(E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser
anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario

Pag. 4/69
(
6
6
&
&
6
(
K7ECP10
(E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico; C= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser
anfüllen \ Carga agua ; S= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
Fig. – Abb. 5: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
Fig. – Abb. 6: targhetta caratteristiche \ Plaques des caractéristiques \ data plate\ typenschild \ Chapa características
CAT/KAT GAS/GAZ G30 G31 G20 G25 G25.1 G110 G120 Made in Italy
I2E p mbar - - 20 - - - - LU
I3B/P p mbar 30 30 - - - - - NO
II2E+3+ p mbar 28-30
37 20 25 - - - FR
BE
Nr. II2H3+ p mbar 30 37 20 - - - - IT
PT
0694 II2H3+ p mbar 28 37 20 - - - - ES
CH
TIPO/TYPE A II2H3+ p mbar 28 37 20 - - - - IE
GB
MOD.
II2H3+ p mbar 28 37 20 - - - - GR
ART. II2ELL3B/P p mbar 50 50 20 20 - - - DE
N°. II2H3B/P p mbar 50 50 20 - - - - AT
CH
kW B II2H3B/P p mbar 30 30 20 - - - - FI
SE
Σ
ΣΣ
ΣQn m³/h C II2H3B/P p mbar 30 30 20 - - - - DK
kg/h D II2H3SB/P p mbar 30 30 25 - 25 - - HU
II2L3B/P p mbar 30 30 - 25 - - - NL
kW E V ~ F III1ab2H3B/P p mbar 30 30 20 - - 8 8 SE
Hz G III1a2H3B/P p mbar 30 30 20 - - 8 - DK
Predisposto a gas-Prévu pour gaz-Voreinstellung für Gas-Predisposto a gás-Voorzien van gas-
Set for use with gas-Preparado para gas-Ment for å brukes med gass-Avsett för att användas med gas-
Tarkoitettu käytettäväksi kaasulla-Forberedt til brug af gas-
G20 20mbar (H)
®

Pag. 5/69
(
*
100
100
Fig. – Abb. 7: Installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort \ Lugar
Figg. – Abb. 8, 9, 10: Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug \ Descarga de humos
Fig. – Abb. 11: Simbolo
equipotenziale \ Symbole
equipotenziel \ Equipotenziale label \
Äquipotenzial Symbol \
Equipotencial símbolo
Fig. – Abb. 12: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \
Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness
and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks \
Comprobación de la estanqueidad y de la presión de alimentación

Pag. 6/69
;
K7GCP05-(10)
Figg.. – Abb. 13 : Sostituzione ugello bruciatore - Regolazione dell’aria
primaria \ Changement du gicleur du brûleur - Réglage de l'air primaire \
Substituting the burner nozzle - Regulating the primary air \ Austausch der
Hauptbrennerdüse - Primärluftregelung des Hauptbrenners \ Cambio boquilla
quemador - Regulación del aire primario
Figg. – Abb. 14 , 15 : Sostituzione del By-Pass \ Changement du
by-pass \ Substituting the By-Pass \ Austausch des By-Pass \
Cambio del by-pass
K7GCP07
Fig. – Abb. 16, 17 : Sostituzione
dell’ugello bruciatore pilota \ Changement du gicleur du brûleur veilleuse \ Substituting the pilot burner nozzle \
Austausch der Zündbrennerdüse \ Cambio de la boquilla del quemador piloto
Fig. – Abb. 18 : Istruzioni uso (Cuocipasta gas) \ Instructions
d’utilisation (Marmites a gaz) \ Instruction for use (Gas pasta
cookers) \ Bedienungsanleitungen (Gasbetriebene
nudelkocher) \ Instrucciones de uso (Cuecepasta a gas)

Pag. 7/69
Fig. – Abb. 19 : Istruzioni uso (Cuocipasta gas) \
Instructions d’utilisation (Marmites électrique) \ Instruction
for use (Electirc pasta cookers) \ Bedienungsanleitungen
(Elektrische nudelkocher) \ Instrucciones de uso
(Cuecepasta eléctricos)
Fig. – Abb. 20: Carico vasca \ Remplissage de la
marmite\ Filling the tub \ Anfüllen des Beckens \ Carga
cuba.
Fig. – Abb. 21: Scarico vasca\ Vidage de la marmite \
Emptying the tub \Entleeren des Beckens \ Descarga cuba
Fig. – Abb. 22: Fig. – Abb. 46 : Sostituzione delle
resistenze elettriche \ Remplacement de résistances
électriques \ Replacement of the heating elements \
Ersetzen der elektrischen Widerstände des elektrischen
\ Sustitución de las resistencias eléctricas

Pag. 8/69
Fig. – Abb. 23: : Sostituzione componenti elettrici di
comando\ Remplacement composants électriques de
contrôle \ Replacement of electric components\ Ersetzen
von elektrischen Komponenten\ Sustitución componentes
eléctricos de control

Pag. 9/69
(Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE (I, PT, CH)
(Tabella 2) CARATTERISTICHE BRUCIATORI
(I, PT, CH - CAT.ǿǿ2H3+)
Tipo gas Portata
Nominale
[kW]
Portata Ridotta
[kW] Diam. Iniettori
principali
[1/100 mm]
Diametro
By-Pass
[1/100 mm]
Iniettori pilota
[N°] Regolazione
aria “x”
[mm]
BRUCIATORE CUOCIPASTA ½ modulo
Gas Liquidi GPL
(G30-G31) 8,70 3,50 150 85 30 4,5
Gas naturali Metano
(G20) 8,70 3,50 220 130 51 Chiusa
BRUCIATORE CUOCIPASTA ¾ modulo
Gas Liquidi GPL
(G30-G31) 13,30 4,20 130 x 2 100 30 Aperta
Gas naturali Metano
(G20) 13,30 4,20 200 x 2 155 51 Chiusa
BRUCIATORE CUOCIPASTA 1 modulo
Gas Liquidi GPL
(G30-G31) 8,70 x 2 3,50 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5
Gas naturali Metano
(G20) 8,70 x 2 3,50 x 2 220 x 2 130 x 2 51 x 2 Chiusa
Modello Descrizione Dimensioni
LxPxH [mm] Pot. Gas
(B) [Kw]
Tipo
(A)
Consumo
GPL
(G30) (D)
[Kg/h]
Consumo
METANO
(G20) (C)
[m3/h]
Aria per
comb.
[m3/h] Racc. gas Pot. Elet.
(E) [Kw]
Tensione
(F)
[V]
Freq.
(G)
[Hz]
Cavo Tipo H07
RN-F [mm2]
Press.
alimen.
Acqua MAX
[kPa]
Raccordo Acqua
K7GCP05 Cuocipasta gas ½ modulo 400x700x845 8,7 A 0,6860 0,9206 17,4 UNI-ISO 7/1 R ½
- - - - 300 UNI-ISO 7/1 R ½
K7GCP07 Cuocipasta gas ¾ modulo 600x700x845 13,3 A 1,0961 1,470 27,8 UNI-ISO 7/1 R ½- - - - 300 UNI-ISO 7/1 R ½
K7GCP10 Cuocipasta gas 1 modulo 800x700x845 17,4 A 1,3721 1,841 34,8 UNI-ISO 7/1 R ½- - - - 300 UNI-ISO 7/1 R ½
K7ECP05 Cuocipasta elettrico ½ modulo
400x700x845 - - - - - - 7 230 1 – 400 3N
50 3x6 – 5 x 1.5 300 UNI-ISO 7/1 R ½
K7ECP10 Cuocipasta elettrico 1 modulo
800x700x845 - - - - - - 14 400 3N 50 5 x 4 300 UNI-ISO 7/1 R ½

Pág. 10/69
AVVERTENZE
Generali
•Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchiatura.
•L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del
costruttore riportate nell’apposito manuale.
•La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa e dovrà essere
destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita.
•In caso di guasto o di cattivo funzionamento disattivare la macchina e rivolgersi esclusivamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
•Richiedere solo ricambi originali; in caso contrario non viene assunta alcuna responsabilità.
•L’apparecchiatura non può essere lavata con getti d’acqua diretti ad alta pressione, e non
devono essere ostruite le aperture o feritoie di aspirazione o di espulsione dell’aria, dei fumi e
del calore.
ATTENZIONE! La ditta costruttrice dell’apparecchio declina ogni responsabilità per
danni causati da errata installazione, manomissione, uso improprio, cattiva manutenzione,
installazione di ricambi non originali, l’inosservanza delle norme locali, dall’imperizia d’uso e
dalla non osservanza del presente libretto.
Per l’installatore
•Deve essere spiegato e dimostrato all’utente il funzionamento dell’apparecchiatura. Dopo
essersi assicurato che tutto sia chiaro gli si deve consegnare il libretto di istruzioni.
•Si deve informare l’utente che qualsiasi modifica edilizia, o ristrutturazione, che possa in
qualche modo variare l’alimentazione d’aria necessaria per la combustione, rende necessaria
una nuova verifica della funzionalità dell’apparecchiatura.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le istruzioni di seguito riportate per la messa in opera sono riferite agli apparecchi gas e misti
appartenenti alla categoria II2H3+, con pressione d’alimentazione per il Butano/Propano (G30- G31)
di 30/37 mbar e per il Metano (G20) di 20 mbar. La targhetta caratteristiche (Fig. 6 – pag. 4) con
tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del fianco destro o
sinistro o del cruscotto a seconda del modello.
Gli apparecchi sono stati verificati secondo le direttive europee di seguito riportate:
73/23/CEE - Bassa Tensione (LVD)
89/336/CEE - Compatibilità elettromagnetica (EMC)
90/396/CEE - Apparecchi a gas
93/68/CEE - Modifica alle direttive
98/37/CE - Regolamentazione macchine
e le norme particolari di riferimento.

Pág. 11/69
Dichiarazione di conformità
Il costruttore dichiara che le apparecchiature da lui prodotte sono conformi alle direttive CEE
succitate e richiede che l’installazione avvenga nel rispetto delle norme vigenti, specialmente per
quello che riguarda il sistema di evacuazione dei fumi ed il ricambio d’aria.
DESCRIZIONE APPARECCHI
Cuocipasta a gas
Struttura robusta in acciaio, posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza,
nella versione su mobile. Il rivestimento esterno e di acciaio inossidabile al Cromo-Nichel 18-10.
E’ dotato di un rubinetto gas in sicurezza, che permette di regolare la potenza dal massimo al
minimo, la sicurezza si ottiene tramite una termocoppia che viene tenuta attiva dalla fiamma del
bruciatore pilota.
La vasca è interamente costruita in acciaio inox resistente all’acqua salata e all’amido.
Il riscaldamento viene ottenuto per mezzo di un bruciatore tubolare di acciaio inossidabile, adatto
per funzionare bene alle alte temperature cui è sottoposto.
Cuocipasta elettrico
Struttura robusta in acciaio, posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza,
nella versione su mobile. Il rivestimento esterno e di acciaio inossidabile al Cromo-Nichel 18-10.
Ogni vasca è dotata di un commutatore, che permette di variare la potenza dal massimo al minimo
in quattro posizioni, la sicurezza è garantita da un termostato a riarmo manuale.
La vasca è interamente costruita in acciaio inox resistente all’acqua salata e all’amido.
Il riscaldamento viene ottenuto per mezzo di resistenze corazzate con guaina resistente ad acqua
salata.
PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Luogo (fig. 7 – pag. 5)
Si consiglia di installare l’apparecchiatura in un locale ben aerato o sotto una cappa di aspirazione.
L’apparecchiatura si può installare singolarmente oppure affiancarla ad altre. In entrambi i casi, se
viene installata vicino a una parete di materiale infiammabile si deve rispettare un distanza minima
di 100 mm. dalle pareti laterali e da quella posteriore. Se non fosse possibile rispettare questa
distanza si devono predisporre delle protezioni (es. fogli di materiale refrattario) che assicurino una
temperatura delle pareti nei limiti di sicurezza previsti.
Installazione
Le operazioni di installazione, l’eventuale trasformazione per gas o tensioni diverse dalla
predisposizione, la posa in opera dell’impianto e degli apparecchi, la ventilazione, lo scarico fumi, e
le eventuali manutenzioni devono essere effettuati secondo le istruzioni del costruttore e nel rispetto
delle norme in vigore, da parte di personale qualificato, conforme alle disposizioni di seguito
riportate:

Pág. 12/69
Norme UNI CIG 8723
Regolamenti edilizi e disposizioni antincendio locali
Norme antinfortunistiche vigenti
Disposizioni dell’ente di erogazione del Gas
Le disposizioni CEI vigenti
Disposizioni dei VVFF
Scarico fumi
Le apparecchiature si dividono in due Tipi (vedi Tabella 1 – pag. 9):
Apparecchiature a gas Tipo “A”
Per queste apparecchiature non é necessario il collegamento diretto ad un condotto di scarico dei
prodotti di combustione. I prodotti della combustione però devono essere convogliati in apposite
cappe o dispositivi similari, collegate ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente
all’esterno. In mancanza è ammesso l’impiego di un aspiratore di aria collegato direttamente in
ambiente esterno, di portata non minore a quanto richiesto in tabella 1. Tale valore va maggiorato
del ricambio d’aria necessario per il benessere degli operatori secondo le norme in vigore.
(Indicativamente in totale 35 m3/h per ogni kW di potenza gas installata)
Apparecchiature a gas Tipo “B11”
Per queste apparecchiature si deve prevedere il collegamento in uno dei seguenti modi:
•Evacuazione naturale (fig. 8 – pag. 5).
Collegamento ad un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, interponendo un interruttore
di tiraggio, con scarico dei prodotti della combustione direttamente in ambiente esterno.
•Evacuazione forzata diretta (fig. 9 – pag. 5).
Collegamento ad un camino a tiraggio forzato, interponendo un interruttore di tiraggio, con
scarico dei prodotti della combustione direttamente in ambiente esterno. L’alimentazione
dell’apparecchiatura deve essere controllata dal sistema di evacuazione forzata e deve
assolutamente interrompersi nel caso in cui la portata dello stesso scenda al di sotto dei valori
prescritti dalla normativa vigente. La riammissione di gas all’apparecchio deve potersi fare solo
manualmente.
•Evacuazione forzata sottocappa (fig. 10 – pag. 5).
In questo caso lo scarico fumi dell’apparecchio deve essere portato ad un’altezza di 1.8 m dal
pavimento calpestabile, e la sezione di sbocco dei condotti di scarico dei prodotti della
combustione deve essere disposta entro il perimetro di base della cappa stessa. L’alimentazione
dell’apparecchiatura deve essere controllata dal sistema di evacuazione forzata e deve
assolutamente interrompersi nel caso in cui la portata dello stesso scenda al di sotto dei valori
prescritti dalla normativa vigente. La riammissione di gas all’apparecchio deve potersi fare solo
manualmente. (come figura a lato)
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari

Pág. 13/69
Togliere l’apparecchiatura dall’imballo, assicurarsi dell’integrità della stessa e, in caso di dubbio,
non utilizzarla e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Dopo aver verificato
l’integrità si può procedere a togliere la pellicola protettiva di rivestimento. Pulire accuratamente le
parti esterne della macchina con acqua tiepida e detersivo utilizzando uno straccio per eliminare
tutti i residui rimasti e poi asciugare il tutto con un panno morbido. Se ci fossero ancora tracce
residue di collante rimuoverle utilizzando dei solventi adatti (es. acetone). Per nessun motivo
utilizzare sostanze abrasive. L’apparecchiatura dopo essere stata posta in opera, dovrà essere
livellata utilizzando la regolazione permessa dai piedini.
Allacciamento Gas
Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra il gas di
predisposizione della stessa e quello disponibile per l’alimentazione, al fine di verificarne l’idoneità.
Se non si trova la corrispondenza tra i due si deve procedere come descritto nel paragrafo
“Funzionamento con gas diverso dalla predisposizione”. L’allacciamento al manicotto filettato
avente un diametro di ½ di pollice, presente sul fondo dell’apparecchio, può essere fisso o mobile
utilizzando un raccordo rapido a norma. Se si usano delle condutture flessibili, queste devono essere
in acciaio inossidabile e rispondenti alla norma. Tutte le tenute sui filetti di giunzione devono essere
garantite da materiali certificati per l’utilizzo con i gas. A monte di ogni singola apparecchiatura
deve essere installato un rubinetto di intercettazione, posto in posizione facilmente accessibile in
modo tale da permettere di chiudere il gas a fine lavoro. Completato l’allacciamento, si deve
verificare la tenuta di quest’ultimo con l’ausilio dell’apposito spray rilevatore di fughe.
Allacciamento Elettrico
Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra la tensione di
predisposizione della stessa e quella disponibile per l’alimentazione al fine di verificarne l’idoneità.
Se non si trova la corrispondenza tra le due si deve variare, se previsto il cambio tensione, il
collegamento, come illustrato nello schema elettrico. Le morsettiere si trovano dietro il cruscotto.
Va verificata inoltre l’efficacia della messa a terra, che il conduttore di terra dal lato allacciamento
sia più lungo degli altri conduttori, che il cavo d’allacciamento abbia una sezione adeguato alla
potenza assorbita dall’apparecchiatura e che sia almeno di tipo H05 RN-F. Come da disposizioni
internazionali, a monte dell’apparecchiatura stessa deve essere installato un dispositivo
onnipolare con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm, che non deve interrompere il cavo
GIALLO-VERDE di terra. Il dispositivo deve essere installato nelle vicinanze dell’apparecchio,
deve essere omologato ed avere una portata adatta all’assorbimento dell’apparecchiatura (Vedi
caratteristiche tecniche).
L’apparecchiatura deve essere collegata al sistema EQUIPOTENZIALE. Il morsetto per il
collegamento è situato vicino all’entrata del cavo di alimentazione ed è contraddistinto da
un’etichetta (fig.11 – pag.5).
Allacciamento alla rete idrica
Collegare la tubazione d’entrata dell’acqua alla rete di distribuzione seguendo le disposizioni delle
norme vigenti.
Allacciamento allo scarico
La tubazione di uscita dallo scarico non deve essere collegata direttamente ad un conduttura
comune per gli scarichi, ma posizionata sopra un pozzetto di raccolta, ad una distanza tale da non

Pág. 14/69
permettergli di entrare in contatto con le pareti del pozzetto o con l’acqua in esso contenuta, per
evitare la contaminazione del cibo in vasca.
Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione (fig. 12 – pag. 5)
Prima di procedere alla verifica della pressione si deve verificare la tenuta dell’impianto del gas
fino all’ugello con l’apposito spray, questo per assicurarsi che durante il trasporto non sia successo
niente di compromettente per l’apparecchiatura. Poi si può procedere con la verifica della pressione
di entrata, che si attua per mezzo di un manometro, o del tipo tubo a “U”, o di tipo elettronico con
risoluzione minima di 0.1 mbar. Per effettuare la misurazione si deve togliere la vite (1) dalla presa
di pressione (2) e collegarla al tubicino del manometro. Aprire la valvola del gas di alimentazione
dell’apparecchiatura, verificare la pressione in erogazione e richiudere la valvola. Togliere il
tubicino e riavvitare correttamente la vite nella presa di pressione. Il valore della pressione deve
rientrare tra il minimo ed il massimo riportati di seguito:
Se la pressione misurata non rientra nei limiti della tabella, accertarsi della causa. Dopo aver risolto
il problema verificare di nuovo la pressione.
Verifica della potenza
Di regola è sufficiente verificare che gli ugelli installati siano quelli giusti ed i bruciatori funzionino
correttamente. Se si desidera verificare ulteriormente la potenza assorbita, si può utilizzare il
“Metodo Volumetrico”. Con l’aiuto di un cronometro e un contatore è possibile rilevare il volume
del gas erogato all’apparecchio per unità di tempo. Il volume giusto di confronto [E] si può ricavare
con la formula riportata di seguito in litri ora (l/h) oppure in litri minuto (l/min), dividendo la
potenza nominale e minima presenti nella tabella caratteristiche bruciatori per il potere calorifico
inferiore del gas di predisposizione; tale valore si trova nelle tabelle della norma o si può richiedere
all’ente di erogazione locale del gas.
La misurazione deve essere eseguita con l’apparecchiatura a regime.
Controllo bruciatore pilota
Verificare la fiamma del bruciatore pilota, la quale non deve essere né troppo corta né troppo lunga
ma deve avvolgere la termocoppia ed avere un’immagine nitida; in caso contrario si dovrà
controllare il numero dell’ugello a seconda della versione del pilota, come specificato nei paragrafi
che seguono.
Controllo regolazione aria primaria
Tipo di gas Pn
[mbar]
Pmin
[mbar]
PMAX
[mbar]
G20 (Metano) 20 17 25
G30 (Butano) 30 20 35
G31 (Propano) 37 25 45
Potenza
Poterecalorifico
E=

Pág. 15/69
Tutti i bruciatori principali sono dotati di regolazione dell’aria primaria. La verifica va fatta
seguendo i valori riportati nella colonna regolazione aria della tabella caratteristiche bruciatori. Per
effettuare la regolazione procedere come illustrato nei paragrafi che seguono.
ATTENZIONE! Tutte la parti protette e sigillate dal costruttore non possono essere regolate
dall’installatore se non specificatamente indicato.
REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI PER GAS DIVERSI DALLA
PREDISPOSIZIONE
Funzionamento con gas diverso dalla predisposizione.
Per passare ad un altro tipo di gas è necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori principali e dei
bruciatori pilota seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi che seguono. Il tipo di ugello da
montare si può rilevare dalla tabella 2 (pag. 9). Gli ugelli del bruciatore principale, contrassegnati
con il relativo diametro in centesimi, e quelli del bruciatore pilota, contrassegnati da un numero, si
trovano in una busta trasparente allegata al libretto di istruzioni.
Al termine della trasformazione verificare la tenuta dei raccordi e controllare che l’accensione e il
funzionamento del bruciatore pilota e di quello principale, sia al minimo, sia al massimo, siano
corretti. Rimane eventualmente da verificare la potenza.
Dopo procedere a modificare la targhetta tecnica (fig.6- pag.4) attaccando nella posizione Hla
targhetta relativa al nuovo gas fornita in dotazione nel kit.
Sostituzione ugello bruciatore (fig. 13 – pag. 6)
Per sostituire l’ugello del bruciatore si deve aprire la portina del vano, fatto questo, con un
cacciavite allentare la vite che blocca la regolazione dell’aria primaria (1) ed aprire del tutto tale
regolazione (2), svitare l’ugello (3) con una chiave e sostituirlo con l’ugello appropriato al tipo di
gas impiegato riportato nella tabella 2 (pag. 9). Rimontare l’ugello serrando bene e procedere alla
regolazione dell’aria primaria come indicato nel paragrafo successivo. Dopo aver finito il tutto,
risistemare i particolari tolti in precedenza e procedere alla regolazione dell’aria primaria come
indicato nel paragrafo successivo.
Regolazione dell’aria primaria bruciatore (fig. 13 – pag. 6 )
Dopo aver sostituito l’ugello del bruciatore si deve procedere alla regolazione dell’aria primaria, per
fare questo, allentare la vite (1) che fissa la staffa di regolazione (2), portare la quota x a misura
secondo il riferimento della tabella 2 (pag. 9), serrare la vite e verificare l’esattezza della quota x.
Sostituzione del By-Pass (figg. 14, 15 – pag. 6)
Per sostituire il By-Pass si deve per prima cosa togliere le manopole (1) e poi il cruscotto (2).
Liberata la zona di lavoro, svitare il By-Pass (3) con un cacciavite e sostituirlo con il By-Pass
appropriato al tipo di gas impiegato, riportato nella tabella 2 (pag. 9). Rimontare il By-Pass e serrare
bene. Risistemare il cruscotto e le manopole.
Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota (figg. 16,17 – pag. 6)

Pág. 16/69
Per sostituire l’ugello pilota si deve si deve aprire la portina del vano, si svita il raccordo (1) che
fissa la conduttura di alimentazione gas del pilota (2) al portaugello (4) e si estrae l’ugello (3). Lo si
sostituisce con l’ugello appropriato al tipo di gas impiegato, riportato nella tabella 2 (pag.9). Si
procede quindi a montare l’ugello nuovo, riposizionare la conduttura e a serrare a fondo il raccordo.
ISTRUZIONI D’USO
Cuocipasta a gas (fig. 18 – pag. 6)
Per accendere i bruciatori dei cuocipasta si procede nel modo seguente:
-ruotare la manopola (1) dalla posizione di chiuso Qfino alla posizione di accensione ;
-premere a fondo;
-premere il pulsante del piezoelettrico (2) per accendere il bruciatore pilota;
-mantenere premuta la manopola fino a quando la termocoppia si riscalda, mantenendo il pilota
acceso, il tutto si può verificare dal foro ricavato sulla camera di combustione;
-accendere il bruciatore principale nella condizione desiderata passando dal massimo al
minimo .
Per spegnere il bruciatore principale è necessario ruotare la manopola verso destra fino alla
posizione di accensione , per spegnere anche il pilota ruotare ulteriormente fino alla
posizione di chiuso Q.
Cuocipasta elettrico (fig. 19 – pag. 7)
Per accendere le resistenze di riscaldamento dei cuocipasta procedere nel modo seguente:
-ruotare la manopola (1) nella posizione desiderata, la lampada spia verde si accende per
evidenziare l’accensione delle resistenze medesime.
Si consiglia di accendere la resistenza alla temperatura massima per arrivare subito alla temperatura
desiderata e di lasciarla in questa posizione per qualche minuto; poi ruotare la manopola nella
posizione desiderata.
Per spegnere la piastra riportare la manopola nella posizione 0.
Posizione [N°] Uso
0 Resistenza spenta
1 Mantenimento temperatura
2 Cottura
3 Inizio cottura
Carico vasca (fig. 20 – pag. 7)
Per prima cosa controllare che il rubinetto di scarico, posto all’interno dell’apparecchiatura, sotto
la camera di combustione, sia ben chiuso, fatto questo, ruotare in senso antiorario la manopola di
carico acqua (1), riempire la vasca fino alla tacca di livello. Durante la cottura si consiglia di
mantenere leggermente aperto il rubinetto, per mantenere il giusto livello d’acqua e per permettere
l’eliminazione degli amidi in eccesso attraverso il troppopieno.

Pág. 17/69
Scarico vasca (fig. 21 – pag. 7)
Per scaricare la vasca si deve aprire la portina del vano, fatto questo si azionerà la valvola di
scarico posizionata all’interno girando la leva (1) in senso antiorario.
ATTENZIONE! Usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. Non lasciare mai funzionare il
cuocipasta a vuoto.
Anomalie di funzionamento
Se per qualche motivo l’apparecchiatura non dovesse accendersi o si spegnesse durante
l’esercizio, controllare che l’alimentazione e i comandi siano disposti correttamente, se tutto fosse
regolare chiamare l’assistenza.
CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE
Pulizia
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che
l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica e che la valvola di intercettazione del gas
sia chiusa. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti
d’acqua diretti o a pressione. La pulizia deve essere fatta ad apparecchiatura fredda.
La pulizia delle parti in acciaio può essere fatta con dell’acqua tiepida e detergente neutro
utilizzando uno straccio; il detergente deve essere consigliato per la pulizia dell’acciaio inossidabile
e non deve contenere sostanze abrasive o corrosive. Non utilizzare lana d’acciaio comune o simili
che, depositando particelle di ferro, potrebbero provocare la formazione di ruggine. E’ bene evitare
anche la carta vetrata o smerigliata. Solo in caso di sporco incrostato è ammesso l’uso di pietra
pomice in polvere, ma sarebbe preferibile una spugna abrasiva sintetica, o lana di acciaio
inossidabile da utilizzare nel senso della satinatura. Finito di lavare asciugare il tutto con un panno
morbido.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di chiudere il rubinetto del
gas, di staccare l’eventuale alimentazione elettrica, e di passare su tutte le superfici di acciaio un
panno imbevuto di olio di vaselina in modo tale da stendere un velo protettivo e, di tanto in tanto,
arieggiare i locali.
Manutenzione
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione,
accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica, e che la valvola di
intercettazione del gas sia chiusa.
Le seguenti operazioni di manutenzione devono essere eseguite almeno una volta all’anno da
personale specializzato. Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione.
•Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di controllo e di sicurezza;
•Verificare la corretta accensione dei bruciatori e il corretto funzionamento anche al minimo;
•Verificare la tenuta delle condutture del gas;
•Verificare lo stato del cavo di alimentazione.

Pág. 18/69
•Pulire i condotti di scarico degli apparecchi di tipo ‘B’ seguendo le prescrizioni in vigore del
paese di installazione.
•Il rubinetto gas andrebbe lubrificato, ma l’operazione risulta laboriosa e poco sicura per cui si
consiglia la sostituzione.

Pág. 19/69
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, accertarsi che
l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica, e che la valvola di intercettazione del gas
sia chiusa.
Rubinetto in sicurezza
Per sostituire il rubinetto si devono togliere le manopole ed il cruscotto, poi è necessario svitare in
sequenza il bocchettone della conduttura che va al bruciatore, il bocchettone della conduttura del
bruciatore pilota, la termocoppia ed infine, il bocchettone della rampa. Quindi sostituire il pezzo.
Termocoppia
Per sostituire la termocoppia del cuocipasta si devono togliere le manopole ed il cruscotto. Poi è
necessario svitare il raccordo della termocoppia sul rubinetto, quello sul corpo pilota e sostituire il
pezzo.
Resistenze (fig. 22 – pag. 7 )
Per sostituire le resistenze si deve aprire la portina del vano, fatto questo si deve togliere la
protezione resistenze (1) allentando le viti di fissaggio (2), a questo punto si possono svitare le viti
(3) che fissano la resistenza da sostituire, e dopo averla scollega la si estrae.
Componenti elettrici del cuocipasta elettrico (fig.23, pag.8)
Per sostituire il selettore (5), la morsettiera (2), il contattore (4) e la lampadina (3) è necessario
svitare le viti di fissaggio del cruscotto (1), spostarlo, quindi scollegare i cablaggi elettrici del
componente da sostituire e procedere alla sostituzione del componente. Effettuata la sostituzione,
ricollegare il cablaggio facendo riferimento allo schema elettrico.
PER LA SOSTITUZIONE SI DEVONO USARE ESCLUSIVAMENTE RICAMBI
ORIGINALI FORNITI DAL COSTRUTTORE. TALE OPERAZIONE DEVE ESSERE
ESEGUITA DA PERSONALE AUTORIZZATO.
ATTENZIONE! Se l’intervento di sostituzione ha interessato dei componenti dell’impianto
del gas si deve verificare la tenuta dello stesso ed il corretto funzionamento dei vari elementi.
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE SENZA PREAVVISO,
LE CARATTERISTICHE DELLE APPARECCHIATURE PRESENTATE IN QUESTA
PUBBLICAZIONE.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Bartscher Pasta Maker manuals