Basic XL BXL-CB60 User manual

BXL-CB60
MANUAL (p. 2 )
Counting bank
ANLEITUNG (s. 3 )
Elektronische Spardose
MODE D’EMPLOI (p. 5 )
Trieuse de pièces de monnaie
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7 )
Spaarpot met teller
MANUALE (p. 8 )
Salvadanaio contamonete
MANUAL DE USO (p. 10 )
Alcancía con contador
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11 .)
Pénzszámoló persely
KÄYTTÖOHJE (s. 13 )
Säästölipas laskurilla
BRUKSANVISNING (s. 14 )
Mynträknare
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16 )
Počítadlo mincí
MANUAL DE UTILIZARE (p. 17 )
Numărător de monede
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 19 )
Κουμπαράς με μετρητή
BRUGERVEJLEDNING (p. 20 )
Sparebøsse med tæller
VEILEDNING (p. 22 )
Tellebank

2
ENGLISH
Counting bank
1. LCD
2. Coin Slot
3. Battery Compartment Cover
4. Slide Frame
5. Reset Button
6. Battery Case
7. Cover Frame
8. Coin Path
9. Coin column
11. Body
12. Locating point
13. Top Cover
14. Column
Functions
1. There is an inductor fixed in the coin slot that automatically identifies the coin value.
2. First, the display will show the coin value, then the value will accumulate with the saving amount.
3. Sorts the coins to different columns by recognizing the diameter of the coins.
4. Please replace batteries within 8 seconds after removal. This way it will keep its memory.
5. Identifies all Euro coins € 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 and € 0.01.
6. Press RESET button (# 5 in picture) to return the total amount to zero.
Install or replace battery
1. Remove the lid from the coin sorter;
2. Remove the screw on the battery cover;
3. Insert 2 “AAA” batteries in the battery compartment, as indicated;
4. Secure battery cover with the screw.
Operate
Insert the coins into the slot of the sorter; the inserted coins will descend into the correct coin column
automatically (# 9 in picture).
CAUTION:
1. Be aware that the tubes are placed in the right columns.
2. Works on two AAA batteries (not included).

3
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Elektronische Spardose
1. LCD
2. Münzschlitz
3. Batteriefachabdeckung
4. Münzführung
5. Reset-Taste
6. Batteriefach
7. Gehäuserahmen
8. Münzführung
9. Münzschacht
10. Grundplatte
11. Gehäuse
12. Befestigungspunkt
13. Gehäusedeckel
14. Schacht

4
Funktionen
1. Im Münzschlitz befindet sich eine automatische Münzgrößenerkennung, welche automatisch den
Münzwert ermittelt.
2. Zunächst zeigt das Display den Münzwert an. Danach wird dieser Wert zum gespeicherten Betrag
hinzu addiert.
3. Die Münzen werden in verschiedene Schächte sortiert, indem der Durchmesser der Münzen
erkannt wird.
4. Setzen Sie neue Batterien innerhalb von 8 Sekunden nach dem Entfernen der alten Batterien ein,
damit der gespeicherte Gesamtbetrag nicht gelöscht wird.
5. Erkennt alle Euro-Münzen 2,00 €, 1,00 €, 0,50 €, 0,20 €, 0,10 €, 0,05 €, 0,02 € und 0,01 €.
6. Drücken Sie die Taste RESET (5), um den Gesamtbetrag auf 0 zurückzusetzen.
Einsetzen oder Austauschen von Batterien
1. Entfernen Sie den Deckel vom Münzsortierer
2. Entfernen Sie die Schraube an der Batteriefachabdeckung
3. Setzen Sie wie angegeben 2 „AAA“-Batterien in das Batteriefach ein
4. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel mit der Schraube fest.
Betrieb
Stecken Sie die Münzen in den Schlitz der Spardose ein. Die eingeworfenen Münzen fallen
automatisch in den richtigen Münzschacht (9).
ACHTUNG:
1. Achten Sie darauf, die Rohre in die richtigen Schächte einzusetzen.
2. Betrieb mit zwei AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang).
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

5
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Trieuse de pièces de monnaie
1. Écran LCD
2. Fente d'introduction des
pièces
3. Couvercle du compartiment à
piles
4. Rail
5. Contact de réinitialisation
6. Coupleur de piles
7. Enceinte du haut
8. Chemin d'acheminement des
pièces
9. Tube de réception des pièces
10. Base
11. Enceinte principale
12. Marque de repérage
13. Haut de la trieuse
14. Porte-tube
Description
1. Une bobine inductrice, fixée sous la fente d'introduction des pièces de monnaie, identifie
automatiquement la valeur des pièces.
2. Cette valeur est alors affichée sur l'écran et ajoutée au montant total à déterminer.
3. Un dispositif reconnaît ensuite le diamètre des pièces et les achemine dans le tube approprié à ce
diamètre.
4. Si vous devez remplacer les piles pendant que l'appareil fonctionne, vous disposez de 8 secondes
avant que le montant compté jusque-là ne soit effacé de la mémoire.
5. Votre trieuse sait identifier toutes les pièces en vigueur dans l'UE : 2,00 €, 1,00 €, 0,50 €, 0,20 €,
0,10 €, 0,05 €, 0,02 € et 0,01 €.
6. Appuyez sur le contact RESET (Réinitialiser) (5) pour remettre à zéro le montant total des pièces
introduites.
Installation et remplacement des piles
1. Retirez le haut de la trieuse.
2. Dévissez la vis maintenant le couvercle du compartiment à piles.
3. Insérez 2 piles « AAA » en respectant le sens des polarités indiquées.
4. Refermez le couvercle et revissez la vis.

6
Utilisation
Introduisez les pièces dans la fente. Elles tombent automatiquement dans le tube approprié à leur
valeur (9).
ATTENTION
1. Vérifiez que les tubes sont placés dans les portes-tube appropriés.
2. Fonctionne avec deux piles AAA (non fournies).
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.

7
NEDERLANDS
Spaarpot met teller
1. LCD
2. Muntinvoer
3. Klepje van batterijhouder
4. Schuif-frame
5. Reset-toets
6. Batterijhouder
7. Afdekframe
8. Muntenrail
9. Muntenkolom
11. Behuizing
12. Locatiepunt
13. Deksel
14. Kolom
Functies
1. De inductor bevestigd in de muntinvoer identificeert automatisch de muntwaarde.
2. De display toont eerst de muntwaarde en de waarde wordt vervolgens opgeteld bij de opgeslagen
totale waarde.
3. De munten worden in verschillende kolommen gesorteerd d.m.v. identificatie van de
muntdiameters.
4. Vervang batterijen binnen 8 seconden na verwijdering om te voorkomen dat het geheugen van de
telbank verloren raakt.
5. Identificeert alle Euromunten € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 en € 0,01.
6. Druk op de RESET toets (5) om de totale waarde terug te zetten op nul.
Batterijen installeren of vervangen
1. Verwijder het deksel van de muntsorteerder
2. Verwijder de schroef op het batterijklepje
3. Plaats 2 “AAA” batterijen in de batterijhouder volgens de markeringen
4. Bevestig het batterijklepje weer met de schroef
Gebruik
Steek de munten in de invoer van de sorteerder, de ingestoken munten zullen automatisch in de
correcte muntenkolom vallen (9).
OPGELET:
1. Zorg ervoor dat de buizen in de juiste kolommen zijn geplaatst.
2. Werkt met twee “AAA” batterijen (niet inbegrepen).

8
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Salvadanaio contamonete
1. Display LCD
2. Fessura monete
3. Coperchio vano batterie
4. Telaio guida di scorrimento
5. Tasto di azzeramento
6. Vano batterie
7. Cornice di copertura
8. Percorso monete
9. Tubi raccogli monete
11. Corpo
12. Punto di localizzazione
13. Coperchio superiore
14. Colonna

9
Funzioni
1. Nella fessura per le monete è fissato un induttore che identifica automaticamente il valore delle
monete.
2. Sul display viene visualizzato il valore delle monete. In seguito, il display visualizza la somma delle
monete inserite.
3. Ordina le monete nel tubo corrispondente, riconoscendo il diametro delle monete.
4. Sostituire le batterie entro 8 secondi dopo la rimozione per evitare che la macchina contamonete
perda i dati memorizzati.
5. Identifica tutte le monete Euro da € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 e € 0,01.
6. Premere il tasto RESET (5) per azzerare l'importo totale.
Installazione/Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere il coperchio dal selezionatore di monete
2. Rimuovere la vite posta sul coperchio delle batterie
3. Inserire 2 batterie “AAA” nel vano batterie, come indicato
4. Fissare il coperchio delle batterie con la vite.
Funzionamento
Inserire le monete nella fessura del selezionatore; le monete inserite cadranno automaticamente nel
corrispondente tubo raccogli monete. (9).
ATTENZIONE:
1. Assicurarsi che i tubi siano collocati nelle colonne corrispondenti.
2. Funziona con due batterie AAA (non incluse).
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.

10
ESPAÑOL
Alcancía con contador
1. LCD
2. Ranura para monedas
3. Cubierta del compartimento
de la batería
4. Marco de deslizamiento
5. Botón de reinicio
6. Caja de las baterías
7. Marco de la cubierta
8. Pasillo de la moneda
9. Columna de monedas
11. Cuerpo
12. Punto de alojamiento
13. Cubierta superior
14. Columna
Funciones
1. Existe un inductor fijo en la ranura para monedas que identifica automáticamente el valor de la
misma.
2. Primero, la pantalla mostrará el valor de la moneda. Entonces, el valor se acumulará con la
cantidad ahorrada.
3. Clasifica las monedas en diferentes columnas mediante el reconocimiento del diámetro de las
mismas.
4. Reemplace las baterías en un lapso de 8 segundos después de retirarlas para evitar que la
alcancía con contador pierda su memoria.
5. Identifica todas las monedas de euro de € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 y €
0,01.
6. Pulse el botón REINICIO (5) para regresar la cantidad total a cero.
Instalación o cambio de las baterías
1. Remueva el tapón del clasificador de monedas
2. Remueva el tornillo sobre la cubierta de las baterías
3. Inserte 2 baterías “AAA” En el compartimento de baterías, como se indica
4. Asegure la cubierta de las baterías con el tornillo.
Operación
Inserte las monedas dentro de la ranura del clasificador; las monedas insertadas se depositarán
automáticamente dentro de la columna correcta (9).
PRECAUCIÓN:
1. Cerciórese de que los tubos estén colocados en las columnas correctas.
2. Funciona con dos baterías AAA (no incluidas).

11
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Pénzszámoló persely
1. LCD
2. Pénzbedobó nyílás
3. A teleptartó fedele
4. Csúszókeret
5. Visszaállító gomb
6. Teleptartó
7. A fedélrész kerete
8. Érmepálya
9. Érmeoszlop
11. Test
12. Tájolópont
13. Felsőfedél
14. Oszlop

12
Leírás
1. A pénzbedobó nyílásban elhelyezett indukciós tekercs automatikusan azonosítja az érme értékét.
2. Az érme értéke megjelenik a kijelzőn. Utána az összeadógép hozzáadja az érme értékét a
perselyben levőpénzhez.
3. A persely az érméket átmérőjük szerint oszlopokba válogatja.
4. A perselyből legfeljebb 8 másodpercre vegye ki az elemeket, pl. elemcsere esetén, mert különben
a persely elfelejti, mennyi pénz van benne.
5. A következőeuro érméket ismeri fel: € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 és € 0,01.
6. Az összegérték nullázásához nyomja meg a RESET gombot.
Elemek behelyezése vagy cseréje
1. Vegye le az érmeválogató fedelét
2. Csavarja ki a teleptartó csavarját
3. Helyezzen bele 2 db AAA elemet, a jelölés szerint
4. Rögzítse a teleptartó fedelét a csavarral.
Használat:
Dobálja az érméket a pénzbedobó nyílásba. A persely automatikusan a megfelelő(9) oszlopokba
válogatja szét őket.
FIGYELMEZTETÉS:
1. A csöveknek a megfelelőoszlopokba kell kerülniük.
2. A persely 2 db AAA elemmel működik (ezeket külön kell megvásárolni).
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a
terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja
fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a
konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon,
hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve,
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön
begyűjtőlétesítmények végzik.

13
SUOMI
Säästölipas laskurilla
1. LCD-näyttö
2. Kolikkoaukko
3. Paristopesän kansi
4. Liukurunko
5. Nollauspainike
6. Paristopesä
7. Kannen runko
8. Kolikkorata
9. Kolikkopylväs
11. Runko
12. Kohdistuspiste
13. Kansi
14. Pylväs
Toiminnot
1. Kolikkoaukossa on induktori, joka tunnistaa kolikon arvon automaattisesti.
2. Ensin näytöllä näkyy kolikon arvo. Tämän jälkeen säästölippaaseen talletettujen rahojen
kokonaissumma näkyy näytöllä.
3. Lipas lajittelee kolikot tunnistamalla niiden hallkaisijan.
4. Vaihda paristot 8 sekunnin kuluessa irrottamisen jälkeen ehkäistäksesi laskurin muistin
nollaantumisen.
5. Laite tunnistaa kaikki eurokolikot: € 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 ja € 0.01.
6. Paina nollauspainiketta (5) nollataksesi laskurin.
Paristojen asennus
1. Irrota lippaan kansi.
2. Irrota paristopesän ruuvi.
3. Asenna 2 AAA-paristoa paristopesään oikeaa napaisuutta noudattaen.
4. Kiinnitä paristopesän kansi ruuvilla.
Käyttö
Syötä kolikot kolikkoaukon kautta. Kolikot lajitellaan automaattisesti sopiviin kolikkopylväisiin (9).
VAROITUS:
1. Varmista, että putket asennetaan oikeisiin pylväisiin.
2. Toimii kahdella AAA-paristolla (ei sis.)

14
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN
valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa
varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja
muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Mynträknare
1. LCD
2. Myntinkast
3. Batterifackets hölje
4. Skjutram
5. Återställningsknapp
6. Batterilåda
7. Täckram
8. Myntbana
9. Mynt kolumn
11. Kropp
12. Lokaliseringspunkt
13. Övre lucka
14. Kolumn

15
Funktioner
1. Det finns en induktor fixerad i myntinkastet som automatiskt identifierar myntvärdet.
2. Först, kommer displayen att visa myntvärdet. Därefter kommer värdet kommer att ackumuleras
med de sparade beloppen.
3. Sorterar mynten till olika kolumner, genom att känna av diametern på mynt.
4. Ersätt batterierna inom 8 sekunder after borttagandet för att förhindra mynträknaren från att förlora
sitt minne.
5. Identifierar alla euro mynten € 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 and € 0.01.
6. Tryck på knappen RESET (5) för att återställa det totala beloppet till noll.
Installera eller byt batteri
1. Ta bort locket från myntsorteraren
2. Ta bort skruven på batteriluckan
3. Infoga 2 ”AAA” batterier i batterifacket, enligt vad som anges
4. Säkra batteriluckan med skruven.
Skötsel av maskinen
Sätt in mynten i inkastet till sorteraren; de instoppade mynten kommer att falla in i rätt mynt kolumn
automatiskt (9).
VARNING:
1. Kontrollera att rören är placerade i rätt kolumner.
2. Fungerar med två AAA batterier (medföljer inte).
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt
ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan
utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem
för dessa produkter.

16
ČESKY
Počítadlo mincí
1. LCD DISPLEJ
2. Otvor pro vkládání mincí
3. Kryt prostoru pro baterie
4. Posuvná obruba
5. Resetovací tlačítko
6. Prostor pro baterie
7. Horní část
8. Dráha mince
9. Sloupek pro mince
11. Hlavní část
12. Lokalizační místo
13. Horní kryt
14. Sloupek na mince
Funkce
1. V otvoru pro vkládání mincí je induktor, který automaticky identifikuje hodnotu mince.
2. Nejprve se na displeji objeví hodnota mince. Po dalším vkládání mincí se tato hodnota zvyšuje.
3. Mince jsou ukládány do různých sloupkůpodle rozpoznaného průměru mincí.
4. Po vyjmutí baterií je nahraďte do 8 sekund, aby se předešlo vymazání paměti hodnoty vložených
mincí.
5. Lze vkládat všechny euro mince v hodnotě€ 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 a
€ 0.01.
6. Stiskněte tlačítko RESET (5) k vynulování celkové hodnoty.
Instalace nebo výměna baterií
1. Odstraňte z počítadla mincí jeho víko
2. Vyšroubujte šroubek krytu prostoru pro baterie
3. Vložte 2 baterie typu AAA do prostoru pro baterie podle vyznačení
4. Zašroubujte zpět šroubek krytu prostoru pro baterie
Použití
Vkládejte mince do otvoru, ty budou automaticky umístěny do správného sloupce (9).
UPOZORNĚNÍ:
1. Ujistěte se, že jsou trubice vloženy do správných sloupců.
2. Výrobek je napájen dvěma bateriemi typu AAA (nejsou součástí balení).

17
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být
tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem,
je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte
výrobek ze sítěa od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte
voděnebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníkůa jsou
chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako
s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti
vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobkůexistují zvláštní sběrná
střediska.
ROMÂNĂ
Numărător de monede
1. Afişaj LCD
2. Fantămonede
3. Capacul compartimentului
pentru baterii
4. Ghidaj culisant
5. Buton resetare
6. Capac baterii
7. Cadru capac
8. Rampămonede
9. Tub de monede
11. Corp
12. Punct de centrare
13. Capac superior
14. Tub

18
Funcţii
1. În fanta pentru monede se aflăun inductor care identificăautomat valoarea monedei.
2. Mai întâi, afişajul va indica valoarea monedei. Apoi, valoarea se va adăuga la suma salvată.
3. Triazăpe tuburi diferite prin recunoaşterea diametrului monedelor.
4. Înlocuiţi bateriile în decurs de 8 secunde dupăscoatere pentru a preveni pierderea memoriei
numărătorului de monede.
5. Identificătoate monedele euro de € 2,00, € 1,00, € 0,50, € 0,20, € 0,10, € 0,05, € 0,02 şi € 0,01.
6. Apăsaţi butonul RESET (5) pentru a readuce suma totalăla zero.
Montarea sau înlocuirea bateriilor
1. Scoateţi capacul de pe numărătorul de monede
2. Scoateţi şurubul de pe capacul bateriilor
3. Introduceţi 2 baterii tip AAA în compartimentul bateriilor conform indicaţiilor
4. Prindeţi capacul bateriilor cu şurubul.
Utilizarea
Introduceţi monedele în fanta numărătorului; monedele introduse vor cădea automat în tubul corect de
monede (9).
ATENŢIE:
1. Asiguraţi-văcăfişicurile sunt aşezate în tuburile corespunzătoare.
2. Funcţioneazăcu douăbaterii AAA (neincluse).
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs
va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este
necesarădepanarea. Deconectaţi produsul de la priza de
reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcutăcu o cârpăuscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectăa
produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aflăacest marcaj. Acesta semnificăfaptul căprodusele electrice şi
electronice nu trebuie eliminate odatăcu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.

19
ΕΛΛΗΝΙΚA
Κουμπαράς με μετρητή
1. LCD
2. Σχισμή Νομισμάτων
3. Κάλυμμα Θήκης Μπαταρίας
4. Πλαίσιο Ολίσθησης
5. Πλήκτρο Επαναφοράς
6. Θήκη Μπαταρίας
7. Κάλυμμα Πλαισίου
8. Διαδρομή Νομίσματος
9. Στήλη Νομίσματος
11. Περίβλημα
12. Σημείο Εντοπισμού
13. Επάνω Κάλυμμα
14. Στήλη
Λειτουργίες
1. Υπάρχει ένα σταθερό πηνίο στη σχισμή νομισμάτων που αυτόματα αναγνωρίζει την αξία του
νομίσματος.
2. Αρχικά, ηοθόνη θα εμφανίσει την αξία του κέρματος. Στη συνέχεια ηαξία θα προστεθεί στο ήδη
αποθηκευμένο ποσό.
3. Ταξινομεί τα νομίσματα σε διαφορετικές στήλες αναγνωρίζοντας τη διάμετρο των νομισμάτων.
4. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μέσα σε 8 δευτερόλεπτα από την αφαίρεσή τους ώστε να μην χαθεί η
μνήμη του κουμπαρά με κέρματα.
5. Αναγνωρίζει όλα τα νομίσματα του Ευρώ € 2.00, € 1.00, € 0.50, € 0.20, € 0.10, € 0.05, € 0.02 και
€ 0.01.
6. Πιέστε το πλήκτρο RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) (5) για να μηδενίσετε το συνολικό ποσό.
Τοποθέτηση ήαντικατάσταση μπαταριών
1. Αφαιρέστε το καπάκι από το διαλογέα νομισμάτων
2. Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα της μπαταρίας
3. Τοποθετήστε 2 «AAA» μπαταρίες στη θήκη μπαταριών, όπως υποδεικνύεται
4. Ασφαλίστε το κάλυμμα της μπαταρίας με τη βίδα.
Λειτουργία
Τοποθετήστε τα νομίσματα στη σχισμή του διαλογέα. Τα εισαχθέντα νομίσματα θα πέσουν αυτόματα
στη σωστή στήλη νομισμάτων (9).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
1. Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες έχουν τοποθετηθεί στις σωστές στήλες.
2. Λειτουργεί με δύο AAA μπαταρίες (δεν συμπεριλαμβάνονται).

20
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό
θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ήλειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ήευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ήμετατροπής του προϊόντος ή
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ήσήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
DANSK
Sparebøsse med tæller
1. LCD
2. Møntåbning
3. Dæksel til batteriaflukke
4. Glideramme
5. Nulstillingsknap
6. Batteriholder
7. Dæksel ramme
8. Møntbane
9. Møntsøjle
11. Krop
12. Lokaliseringspunkt
13. Top dæksel
14. Søjle
Table of contents
Languages: