Basko Healthcare 2990 User manual

Technische gebruiksaanwijzing
Technische Gebrauchsanleitung
Technical manual
Manuel technique
Teknisk instruktion
Teknisk manual
Tekniset ohjeet
Dynamic Hip Abduction Orthosis
Model 2990
basko.com

2

Technische gebruiksaanwijzing.................................................................4
Technische Gebrauchsanleitung .............................................................. 6
Technical manual.............................................................................................. 8
Manuel technique ......................................................................................... 10
Teknisk instruktion ..........................................................................................12
Teknisk instruktion ......................................................................................... 14
Teknisk manual...................................................................................................16
Tekniset ohjeet .................................................................................................. 18
NLSE DEDK ENGNO FRFI
3

Constructie van de dynamische heupabductie orthese
Aanmeten en instellen van de orthese
Voorzijde 2990 Achterzijde 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Stap 1
Leg het kindje op de rug en positioneer de heupjes in 90º flexie (Afb. 1) en de beentjes in ieder
30º abductie (Afb. 2). Meet nu de afstand tussen de beide knieën (Afb. 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Stap 2
De breedte van het metalen frame kan ingesteld worden door beide kruiskopschroeven aan de
achterzijde te verwijderen (Afb. 4). Plaats eventueel de meegeleverde inbussleutel op de flensmoer aan
de binnenzijde van het frame voor tegendruk. Stel het frame nu in op een breedte zodat de afstand
tussen de manchetten van de orthese zoveel mogelijk overeen komt met de gemeten afstand in stap 1
(Afb. 5). Plaats de schroeven op de gewenste positie terug en draai deze stevig vast in de flensmoeren.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
NL
4

Stap 3
Open de klittenbanden van de borstband en beide manchetten en leg de orthese vlak neer. Leg
het patiëntje met de rug op het rugdeel. Vorm nu de manchet om het beentje en over de schaaflap
(Afb. 6). Sluit vervolgens het klittenband. Herhaal dit bij het andere beentje (Afb. 7). Sluit hierna
tevens de borstband (Afb. 8).
Stap 4
De speling van het manchet tot de knieholte mag maximaal een vingerdikte zijn. Eventueel kan het
manchet iets naar voren of achteren geschoven worden. Duw hiervoor het nokje vanuit de vergrendeling
iets omhoog (Afb. 9.1) en verschuif het manchet in de optimale positie (Afb. 9.2). Laat het nokje los zodat
deze vastklikt. Voor een juiste symmetrie van de manchetten zijn de posities genummerd (Afb. 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Stap 5
Standaard is het scharnier van de orthese dynamisch ingesteld van 0º tot 90º flexie en 30º tot 0º
abductie (Afb. 11). Alleen op aangeven van de behandelend arts kan de abductiehoek traploos
worden ingesteld tot 0º. Plaats hiervoor de meegeleverde inbussleutel in de opening, naast de
gradenboog, aan de achterzijde van het scharnier. Draai met de klok mee om de abductiehoek te
verkleinen (Afb. 12). Het driehoekje onder de gradenboog geldt als referentiepunt.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
NL
5

Konstruktion der dynamischen Hüftabduktionsorthese
Anmessen und Einstellen der Orthese
Vorderseite 2990 Rückseite 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Schritt 1
Legen Sie das Kind auf den Rücken und beugen Sie die Hüftgelenke um 90º (Abb. 1) und spreizen
Sie die Beine um jeweils 30º (Abb. 2). Messen Sie den Abstand zwischen den beiden Knien (Abb. 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Schritt 2
Die Breite des Metallrahmens kann durch das Entfernen der beiden Kreuzschlitzschrauben an
der Rückseite eingestellt werden (Abb. 4). Zum Gegenhalten der Schraube können Sie den
mitgelieferten Sechskantschlüssel in die Flanschmutter an der Innenseite des Rahmens stecken.
Stellen Sie den Rahmen jetzt so ein, dass der Abstand zwischen den Manschetten der Orthese
so weit wie möglich dem in Schritt 1 (Abb. 5) gemessenen Abstand entspricht. Setzen Sie die
Schrauben in die gewünschte Position zurück und drehen Sie diese in der Flanschmutter fest an.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
DE
6

Schritt 3
Öffnen Sie die Klettverschlüsse am Brustband und an beiden Manschetten und legen Sie die Orthese flach
hin. Legen Sie das Kind mit dem Rücken auf das Orthesen-Rückenteil. Wickeln Sie jetzt die Manschette
um das Bein und über den Scheuerschutzlappen (Abb. 6). Schließen Sie danach den Klettverschluss.
Wiederholen Sie dies beim anderen Bein (Abb. 7) und schließen Sie das Rumpfband (Abb. 8).
Schritt 4
Die Manschette darf bis zur Kniekehle höchstens ein Spiel von einer Fingerbreite haben. Eventuell
kann die Manschette etwas nach hinten und vorn geschoben werden Drücken Sie dazu die
Nocke aus dem Verschluss etwas nach oben (Abb. 9.1) und schieben Sie die Manschette in die
optimale Position (Abb. 9.2) Lassen Sie die Nocke los, damit sie einrastet. Um die Symmetrie der
Manschetten zu gewährleisten, sind die Positionen nummeriert (Abb. 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Schritt 5
Standardmäßig ist das Scharnier der Orthese dynamisch von 0º bis 90º Flexion und von 30º
bis 0º Abduktion (Abb. 11) eingestellt. Nur auf Anweisung des behandelnden Arztes kann der
Abduktionswinkel stufenlos bis 0º eingestellt werden. Stecken Sie dazu den mitgelieferten
Sechskantschlüssel in die Öffnung neben dem Gradbogen an der Rückseite des Scharniers. Drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Abduktionswinkel zu verkleinern (Abb. 12). Das Dreieck unter dem
Gradbogen dient als Bezugspunkt.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
DE
7

Construction Hip Abduction Orthosis
Fitting and adjusting the orthosis
Front 2990 Back 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Step 1
Lay the child on it’s back and position the hips in 90° flexion (Fig. 1) and the legs each in 30º
abduction (Fig. 2). Measure the distance between both knees (Fig. 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Step 2
The width of the metal frame can be adjusted by removing both Phillips head screws at the back of
the orthosis (Fig.4). Optionally, the Allen key provided with the orthosis can be used on the flange
nuts at the inside of the frame for easier removal of the screws. Set the width of the frame so the
distance between the cuffs match as close as possible the distance measured in step 1 (Fig. 5).
Reposition the screws in the desired position and tighten them securely into the flange nuts.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
ENG
8

Step 3
Position the orthosis flat down after opening the Velcro closures of the chest strap and both thigh
cuffs. Lay the child down with it’s buttocks on the back part. Shape the cuff around the leg and the
transparent flap (Fig. 6) and close the Velcro. Repeat with the other leg (Fig. 7) and close the chest
strap (Fig. 8).
Step 4
The play between the cuff and the popliteal area can be up one finger thickness max. If necessary,
the cuff can be slid slightly forward or backward for fine tuning. Unlock the tab from the lock by
pushing it up (Fig. 9.1) and slide the cuff into the optimum position (Fig. 9.1). Release the tab until it
clicks and locks again. For correct symmetry of the cuffs the slits are numbered (Fig. 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Step 5
By default, the dynamic joint of the orthosis is set in 0º to 90º Flexion and 30º to Oº Abduction
(Fig. 11). Only when indicated by the physician, the abduction angle can be infinitely adjusted
to 0º. Insert the supplied Allen key into the small opening next to the protractor, at the back of the
joint. Turn it clockwise to reduce the abduction (Fig. 12). The triangle below the protractor is your
point of reference.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
ENG
9

Construction de l’orthèse en cas de dysplasie de la hanche
Mesurer et paramétrer l’orthèse
face avant 2990 face arrière 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Etape 1
Posez l’enfant sur le dos et positionnez les hanches en flexion à 90º (Fig. 1) et chacune des jambes
en abduction à 30º (Fig. 2). Mesurez à présent la distance entre les deux genoux (Fig. 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Étape 2
La largeur du cadre en métal peut être paramétrée en enlevant à l’arrière les deux vis à tête
cruciforme (Fig. 4). Placez éventuellement la clé de serrage à la main fournie sur l’écrou de bride
à l’intérieur du cadre pour exercer une contrepression. Paramétrez la largeur pour que la distance
entre les manchons de l’orthèse correspondent le plus possible à la distance mesurée à l’étape 1
(Fig. 5). Replacez les vis dans la position voulue et resserrez-les bien dans les écrous de bride.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
FR
10

Étape 3
Ouvrez les bandes velcro de la bande de la poitrine et les deux manchons et posez l’orthèse à plat.
Posez le patient avec le dos sur la partie dorsale. Enveloppez à présent le manchon autour de la
jambe et au-dessus du recouvrement (Fig. 6). Fermez ensuite la bande velcro. Répétez pour l’autre
jambe (Fig. 7). Fermez ensuite aussi la bande pelvienne (Fig. 8).
Étape 4
Le jeu du manchon jusqu’au creux du genou peut avoir une épaisseur maximale d’un doigt. On
peut éventuellement pousser un peu le manchon vers l’avant ou l’arrière. Pour ce faire, poussez un
peu le cran du verrouillage vers le haut (Fig. 9.1) et déplacez le manchon dans la position optimale
(Fig. 9.2). Lâchez le cran pour qu’il s’imbrique Pour une bonne symétrie des manchons, les positions
sont numérotées (Fig. 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Étape 5
De manière standard, la charnière de l’orthèse est paramétrée de façon dynamique au niveau d’une
flexion de 0º à 90º et d’une abduction de 30º à 0º (Fig. 11). Ce n’est que sur les recommandations
du médecin traitant que l’angle d’abduction peut être paramétré progressivement jusqu’à 0º. Placez
pour cela la clé de serrage à main fournie dans l’ouverture, à côté du rapporteur, à l’arrière de la
charnière. Tournez dans le sens des aiguilles afin de réduire l’angle d’abduction (Fig. 12). Le triangle
sous le rapporteur sert de point de référence.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
FR
11

SE
Utprovningsinstruktion för Höftabduktionsortos
Prova ut och justera ortosen
Fram 2990 Bak 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Steg 1
Lägg barnet på rygg och placera höfterna i 90° flexion (Fig.1) och båda benen i 30° abduktion
(Fig.2). Mät avståndet mellan knäna (Fig.3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Steg 2
Metallramens bredd kan justeras genom att ta bort båda skruvarna på baksidan av ortosen. Alternativt
kan insexnyckeln (den stora), som levereras med ortosen, användas på muttern på insidan av ramen för
att enkelt ta bort skruvarna. Ställ in bredden på ramen så avståndet mellan manschetterna blir så nära
som möjligt det avstånd som tidigare uppmätts i steg 1 (fig 5). Sätt tillbaka skruvarna i önskat läge och
dra åt muttrarna.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
12

SE
Steg 3
Efter att ha öppnat kardborrelåsningen på bröstbandet samt på båda lårmanchetterna, placera
ortosen plant. Lägg barnet med rumpan på foamplattan på ortosens bakre, nedre del.
Forma den mjuka manschetten runt benet och vik in den transparenta fliken innanför den mjuka (bild 6)
och stäng kardborrebandet. Upprepa med det andra benet (bild 7) och stäng bröstbandet (fig 8).
Steg 4
Utrymmet mellan manschetten och knävecket ska vara högst en fingers tjocklek. Om nödvändigt, kan
manschetten skjutas något framåt eller bakåt för finjustering. Lås upp tappen från låset genom att trycka den
uppåt från sina skåror (bild 9.1) och skjut sedan manschetten till ett optimalt läge (bild 9.1). Släpp tappen tills
den klickar i skårorna igen. För korrekt symmetri av manschetterna är skårorna numrerade (bild 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Steg 5
Som standard är den dynamiska leden på ortosen inställd på 0º till 90º Flexion och 30º till 0º
Abduction (Fig 11). Endast när det anges av läkaren kan abduktionsvinkeln ändras steglöst till
0º. Sätt in den medföljande lilla insexnyckeln i den lilla öppningen bredvid skalan, på baksidan
av leden. Vrid den medsols för att reducera abduktionen (Fig.12). Triangeln under skalan är din
referenspunkt.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
13

DK
Afprøvningsinstrukton for Hofteabduktionsortose
Afprøvning og justere ortosen
Front 2990 Bagsiden 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Trin 1
Læg barnet på ryggen og placer hofterne i 90° fleksion (billede 1) og begge ben i 30° abduktion
(billede 2) Mål afstanden mellem knæene (billede 3)
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Trin 2
Metalrammens bredde kan justeres ved at fjerne begge skruer på bagsiden af ortosen. Alternativt
kan umbraco nøglen (den store), som leveres med ortosen, anvendes på møtrikken på indersiden af
rammen for enkelt at fjerne skruerne. Indstil bredden på rammen så afstanden mellem manchettern
bliver så nær som muligt som den tidligere målning i trin 1 (billede 5). Sæt skruerne tilbage i ønsket
position og træk møtrikkerne ud.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
14

DK
Trin 3
Efter at have åbent velcrolukningen på brystbåndet og på begge lårmanchetterne, placeres ortosen
udfoldet. Læg barnet ned med sin rumpe på indersiden af ortosens nedre del. Form den bløde
manchette rundt om benet og bøj den ind i den transparente lomme indenfor den bløde del
(billede 6) og luk velcrobåndet. Gentag med det andet ben (billede 7) og luk brystbåndet (billede 8).
Trin 4
Afstanden mellem manchetten og knæhasen skal højst være en fingers tykkelse. Hvis nødvendigt, kan
manchetten skubbes lidt frem og tilbage for finjustering. Lås op tappen fra låsen ved at trykke den
opad fra sine hak (billede 9.1) og skub derefter manchetten til et optimalt position. Slip tappen til den
klikker i hakkene igen. For korrekt symmetri af manchetterne er hakkene nummereret (billede 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Trin 5
Som standard er det dynamiske led på ortosen indstillet på 0º till 90º Fleksion och 30º till 0º
Abduktion (billede 11). Kun når det angives af lægen kan abduktionsvinklen ændres trinløst till 0º.
Sæt den medfølgende lille umbraco nøgle i den lille åbning ved siden af skalaen, åben derved
bagsiden af leddet. (billede 12). Trekanten under skalaen er dit referencepunkt.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
15

NO
Instruksjon for tilpassing av Hoftabduksjonsortose
Prøve og justere ortosen
Foran 2990 Bak 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Trinn 1
Legg barnet på rygg og plasser hoftene i 90° fleksjon (Fig. 1) og begge bena i 30° abduksjon
(Fig. 2). Mål avstanden mellom knærne (Fig. 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Trinn 2
Metallrammens bredde kan justeres ved å ta bort begge skruene på baksiden av ortosen. Alternativt
kan sekskantnøkkelen (den store), som leveres med ortosen, brukes på mutteren på innsiden av
rammen for enkelt å ta bort skruene. Still inn bredden på rammen så avstanden mellom mansjettene
blir så nær som mulig den avstanden som tidligere er målt i trinn 1 (Fig. 5). Sett skruene tilbake i
ønsket posisjon og stram muttrene.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
16

NO
Trinn 3
Legg ortosen flatt etter å ha åpnet borrelåsen på brystbåndet samt på begge lårmansjettene. Legg
barnet med rumpen ned på skumplaten på ortosens bakre, nedre del. Form den myke mansjetten
rundt låret og brett inn den transparente fliken innenfor den myke (Fig. 6) og lukk borrelåsen. Gjenta
med det andre benet (Fig. 7) og lukk brystbåndet (Fig. 8).
Trinn 4
Plassen mellom mansjetten og knehasen skal være høyst en fingers tykkelse. Om nødvendig, kan
mansjetten skyves noe framover eller bakover for finjustering. Lås opp tappen fra låsen ved å trykke den
oppover fra sporene (Fig. 9) og skyv deretter mansjetten til en optimal posisjon (Fig. 9). Slipp tappen til
den klikker i sporene igen. For korrekt symmetri av mansjettene er sporene nummerert (Fig. 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Trinn 5
Som standard er det dynamiske leddet på ortosen stilt inn på 0º til 90º fleksjon og 30º til 0º
abduksjon (Fig. 11). Abduksjonsvinkelen kan endres trinnløst til 0º kun når det angis av legen.
Sett inn den lille sekskantnøkkelen (som er inkludert) i den lille åpningen ved siden av skalaen på
baksiden av leddet. Vri den i solens retning for å redusere abduksjonen (Fig.12). Triangelen under
skalaen er ditt referansepunkt.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
17

FI
Tekniset ohjeet lonkan abduktio-ortoosille
Ortoosin sovittaminen ja säätäminen
Etuosa 2990 Takaosa 2990
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
2
0
15
30
Vaihe 1
Aseta lapsi selinmakuulle ja aseta lonkat 90° fleksioon (kuva 1) sekä molemmat jalat 30° abduktioon
(kuva 2). Mittaa polvien välinen etäisyys (kuva 3).
90˚
30˚
30˚
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 5 16 17
Vaihe 2
Metallikehikon leveyttä voidaan säätää irrottamalla molemmat ruuvit ortoosin takaosasta.
Vaihtoehtoisesti voidaan ortoosin mukana toimitettavalla kuusiokoloavaimella (isompi) avata kehikon
sisäpuolella olevat mutterit irrottaaksesi sitten ruuvit. Säädä kehikon leveys siten, että mansettien
etäisyys toisistaan on niin lähellä kuin mahdollista vaiheessa 1 mittaamasi polvien etäisyyttä (kuva 5).
Kiinnitä ruuvit takaisin haluttuun asentoon ja kiristä mutterit.
123456789
10
11 12 13 14 15 16 18 19
20
21 22 23 24 25 26
17
1
2
3
4
5
18

FI
Vaihe 3
Kun olet avannut lantio-osan tarranauhan sekä molempien reisimansettien tarranauhat levitä
ortoosi tasaiselle alustalle. Aseta lapsen pakarat ortoosin uloimman osan päälle. Muotoile pehmeät
mansetit reisien ympärille ja taivuta molemmilta puolilta kirkkaanvärinen läppä pehmeän osan
sisäpuolelle (kuva 6 ja 7) ja sulje tarranauhat. Sulje sitten lantionauha (kuva 8).
Vaihe 4
Mansettien ja polvitaipeiden väliin jäävä tila saa olla enintään yhden sormen levyinen. Jos on
välttämätöntä, voidaan mansetteja siirtää hieman alas- tai ylöspäin hienosäätääksesi istuvuutta.
Avaa ortoosin lukitus nostamalla kielekettä ylöspäin ulos urista (kuva 9.1) ja työnnä sitten mansetit
ihanteelliseen asentoon (kuva 9.1). Vapauta kieleke kunnes se loksahtaa takaisin uriinsa. Mansettien
oikeanlaisen symmetrian saamiseksi ovat loviosat numeroitu (kuva 10).
6
3
0
2
15
30
1
2
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
Vaihe 5
Ortoosin dynaamisen nivelen perusasetukset ovat 0°- 90° fleksio ja 30°- 0° abduktio (kuva 11.)
Vain lääkärin määräyksestä voidaan abduktiokulmaa säätää asteettomasti 0°:seen. Aseta mukana
tuleva pieni kuusiokoloavain ortoosin takaosan nivelen astelevyn viereen. Käännä myötäpäivään
vähentääksesi abduktiota (kuva 12). Astelevyn kolmio toimii viitekohtanasi.
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
0
6
2
6
2
15
30
0
15
30
6
7
8
9
10
11
12
19

BASKO HEALTHCARE
Pieter Lieftinckweg 16
NL-1505 HX, Zaandam
basko.com
Basko Healthcare
1505 HX Zaandam
Fax: +31 (0) 75 - 612 63 73
Internet: www.basko.com
Pieter Lieftinckweg 16
Tel.: +31 (0) 75 - 613 15 13
E-mail: sales@basko.com
8405501 / Stand: 12/2017
Model 2990
Dynamic Hip Abduction Orthosis
according Dr. J. Visser
Other manuals for 2990
1
Table of contents
Languages:
Other Basko Healthcare Medical Equipment manuals

Basko Healthcare
Basko Healthcare Stomy User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare Stomacare User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare Titan User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare Pavlik User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare Swing Phase Lock 2 User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare P.E.A.care 2.0 User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare Stomacare EasyCut User manual

Basko Healthcare
Basko Healthcare SWING PHASE LOCK User manual