Batavia BT-CWL001 User manual

Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
.
Modelnr. BT-CWL001
Art.Nr. 7062509
Cordless Swivel Worklight
Akku Arbeitslampe mit Drehgelenk
Lampe De Travail Sans Fil
Accu Werklamp
met Draaikop

.
ÜBERSICHT
1. Arbeitslampe
2. Drehgelenk
3. Winkelgelenk
4. Ein-/Aus Schalter
5. Griff mit Aufhängehake
6. Akkuaufnahme
7. Akku-Lösetaste
8. Akku (nicht enthalten)
OVERVIEW
1. Worklight
2. Swivel Joint
3. Angle Joint
4. On/Off Switch
5. Handle With hanging Hook
6. Battery Slot
7. Battery Release Button
8. Battery (not included)
APERÇU
1. Lampe De Travail
2. Articulation horizontale
3. Articulation verticale
4. Bouton marche/arrêt
5. Poignée
6. Emplacement de la batterie
7. Bouton de déverrouillage de batterie
8. Batterie (non inclus)
OVERZICHT
1. Werklamp
2. Draaischarnier
3. Hoekscharnier
4. Aan-/uitschakelaar
5. Handgreep
6. Accugleuf
7. Accu ontgrendelingsknop
8. Accu (niet meegeleverd)
1
4
5
7
6
8
B
A2
3

.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 7
EG–Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . 9
CONTENTS
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . .10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . .12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . .12
EC-Declaration of conformity . . . . . . . . . . .13
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . .16
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . .16
CE-Déclaration de conformité. . . . . . . . . . .18
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . .19
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . .21
Technische gegevens: . . . . . . . . . . . . .21
EG-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . .22

5
Deutsch
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu
vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachle-
sen gut auf.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von
Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
CE steht für ,,Conformité Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU Richtlinien“. Mit
der CE Kennzeichnung bestätigt der Hersteller, dass
dieses Elektrowerkzeug den geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-LEUCHTEN
• Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in den
Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für Ihre
Augen schädlich sein.

Deutsch
6 7
Deutsch
.
• Die hohe Kapazität der 18-V-LithiumIonen-Akkus bedeutet,
dass die Betriebsdauer der Lampe bei einem 18-V-Stan-
dardakku mit der Kapazität von 2,0 Ah mehr als 12 Stunden
beträgt. Die äußerst geringe Selbstentladungsrate von Lit-
hium Ionen-Akkus bedingt, dass die Arbeitslampe viele
Monate lang betriebsbereit ist, bevor eine erneute Auadung
erforderlich wird.
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät stets vom Stromnetz,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen.
Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten an die Arbeitslampe durchführen.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Reinigung
• Wir empfehlen, dass Sie das Elektrowerkzeug direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunst-
stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Innere des Elektrowerkzeuges gelan-
gen kann.
TECHNISCHE DATEN
Strahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2 V 3 W LED
LED Risikogruppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lichtstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 lm
Kopfdrehwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° – 270°
Rasten Kopfdrehwinkel . . . . . . . . .0, 45, 90, 135, 225, 270°
Neigungswinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0° – 180°
Rasten Neigungswinkel . . . . . . .0, 30, 60, 90, 120, 150, 180°
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . 29,5 × 6,7 × 9 cm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3 kg
• Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht
aus größerer Entfernung.
• Die Lampe niemals auf Personenkraftfahrzeuge, Motorrä-
der, Flugzeuge, Schiffe oder andere Fahrzeuge beziehungs-
weise Maschinen richten, die von einer Person gefahren
werden. Helles Licht kann blenden und zu schweren Unfäl-
len führen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör aus der Verpa-
ckung. Überprüfen Sie die Maschine auf Transportschäden und
verwenden Sie diese nicht, wenn sie beschädigt ist. Halten Sie
Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Allzweck-LED-Arbeitslampe.
BETRIEB
• Die Arbeitslampe wird ein- oder ausgeschaltet, indem der
Ein-/Ausschalter (4) betätigt wird.
• Die Ausrichtung des Strahlers (1) lässt sich durch Schwen-
ken des Strahlers am Drehgelenk (2) einstellen. Zur Einstel-
lung stehen sechs Einrastpositionen zwischen 0° und 270°
zur Verfügung.
• Der Winkel des Lampenkopfes lässt sich am Winkelgelenk
(3) einstellen. Zur Einstellung stehen sechs Einrastpositionen
zwischen 0° und 180° zur Verfügung.
Hinweis: Gehen Sie beim Einstellen der Winkel- und Drehpositi-
onen behutsam vor, um die Arbeitslampe nicht zu beschädigen.
• Die Arbeitslampe besitzt einen eingebauten Hake zum Auf-
hängen (siehe Abb. B). Um ihn vom Werkzeugkörper zu
lösen, muss er nach oben gedrückt werden.

Deutsch
8 9
Deutsch
.
EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951
SM Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Akku Arbeitslampe mit Drehgelenk, Typ BT–CWL001,
Artikel Nr. 7062509 den wesentlichen Schutzanforderungen
genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektro-
magnetische Verträglichkeit (EMV), 2011/65/EU (RoHS) und
deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung
wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
EN 55015:2013+A1,
EN 61547:2009
Staphorst, den 04. Februar 2017
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
NL-7951SM Staphorst, Niederlande
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll.
Das Elektrowerkzeug bendet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh-
stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff-
kreislauf zurückgeführt werden. Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall
und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeinde-
verwaltung nach!
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert wer-
den. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
Batterien
Denken Sie bei der Entsorgung von Batterien an den Umwelt-
schutz. Wenden Sie sich zwecks einer umweltfreundlichen Ent-
sorgung an die lokalen Behörden.

English
10 11
English
.
DEAR CUSTOMERS
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help
you avoid misunderstandings and prevent damage. Please
take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage
to the tool in case of non-observance of the
instructions in this manual.
CE stands for “Conformité Européenne”, which
means “In accordance with EU Regulations”. With
the CE marking, the manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the applicable European
directives.
Do not dispose of electric power tools with domestic
refuse.
SAFETY WARNINGS FOR CORDLESS WORKLIGHTS
• Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
CAUTION! Do not stare into the light beam for longer
periods. The optical radiation can be harmful for your
eyes.
• Do not direct the light beam at persons or animals and do
not stare into the light beam yourself (not even from a
distance).
• Do not point the beam at: cars, motorcycles, aircraft, ships
or any other vehicle or machinery that is operated by a
person. Bright light can be blinding and you could cause a
serious accident.
BEFORE FIRST USE
Remove the machine and the accessories from the packaging.
Check the machine for transport damage and do not use the
machine in case of damages. Keep the packing materials away
from children, risk of suffocation!
INTENDED USE
A general purpose LED worklight.
OPERATION
• Switch the worklight on or off by pressing the On/Off Switch
(4).
• Adjust the worklight (1) direction by turning the worklight (1)
at the Swivel Joint (2). It adjusts from 0 – 270° with 6 click
stop positions.
• Adjust the worklight angle at the Angle Joint (3). It adjusts
from 0 – 180° with 6 click stop positions.
Note: Be careful not to damage the worklight when adjusting
the angle and swivel positions.
• The worklight features a built in Hanging Hook (Fig. B).
Push upwards to release from the tool body.
• The high capacity of the Li-Ion 18 V battery means the runt-
ime operating the worklight will exceed 12 hours for the
standard capacity 18 V 2.0 Ah battery. The very low self-dis-
charge rate of li-ion batteries means the worklight will be
available for use for many months before charging is
required.

English
12 13
English
.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING: Always disconnect from the mains power supply,
before carrying out any maintenance/ cleaning of the charger.
Remove the battery before carrying out any maintenance/clean-
ing of the tool.
Maintenance
There are no inner parts of the tool which need maintenance.
Cleaning
• We recommend that you clean your electric power tool
immediately after each use.
• Clean the electric power tool regularly with a damp cloth
and somewhat soft soap. Do not use any cleaning or sol-
vent materials; these can attack the device’s plastic compo-
nents. Make sure that no water can get inside the electric
power tool.
TECHNICAL DATA
Spotlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 V 3 W LED
LED Risk Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 lm
Swivel Torch Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° – 270°
Swivel Torch Head Stops. . . . . . . .0, 45, 90, 135, 225, 270°
Angle Torch Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° – 180°
Angle Torch Head Stops . . . . . . 0, 30, 60, 90, 120, 150, 180°
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.5 × 6.7 × 9 cm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.3 kg
DISPOSAL
Do not dispose of electric power tools with domestic
refuse.
The electric power tool is shipped in packaging to
reduce transport damage. This packaging is a raw material and
as such can either be reused or can be fed back into the raw
material cycle. The electric power tool and its accessories are
made from various materials such as metals and plastics. Take
defective components to a special refuse collection point. Ask
about these at your specialist shop or local council. The product
and the user manual may be subject to changes. Technical data
may be changed without prior notice.
Batteries
Think of the environment when disposing of batteries. Contact
your local authorities to nd out where your nearest disposal
area is.
Do not dispose of batteries with domestic refuse.
Do not dispose of by burning, risk of explosion.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951
SM Staphorst, declare by our own responsibility that the prod-
uct Cordless Swivel Worklight, Model BT-CWL001, Item-No
7062509 is according to the basic requirements, which are
dened in the European Directives Electromagnetic Compatibil-
ity 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) and their amend-
ments. For the evaluation of conformity, the following harmo-
nized standards were consulted:
EN 55015:2013+A1,
EN 61547:2009
Staphorst, 04 February 2017
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands

Français
14 15
Français
.
CHER CLIENT
Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes
pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de
compréhension et de prévenir les dommages.
Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utili-
sation et conservez-le jalousement pour une consultation
ultérieure.
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de
blessures, veuillez lire le mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou
un risque d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
CE est l'abréviation de “Conformité Européenne”, ce
qui signie “conforme aux directives de l'Union
Européenne”. Le fabricant conrme par le marquage
CE que cet appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements électriques avec les
ordures ménagères.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LAMPES À
ACCU
• Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec-
trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
ATTENTION ! Ne xez pas le faisceau lumineux pour
une durée prolongée. Le rayonnement optique peut
endommager vos yeux.
• Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumi-
neux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
• Ne pointez pas la lumière en direction des : voitures, motos,
avions, bateaux et tout autre véhicule ou machine opéré par
une personne. Les lumières puissantes peuvent aveugler et
entraîner de graves accidents.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez la lampe de travail sans l let les accessoires de l'embal-
lage. Vériez si la lampe de travail sans l a subi des dommages
durant le transport et ne l'utilisez pas dans ce cas. Conservez
les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants, risque
d'étouffement !
UTILISATION NORMALE
Lampe de travail LED à usage générale.
UTILISATION
• Allumez et éteignez la lampe de travail en appuyant sur le
bouton marche/arrêt (4).
• Réglez la direction du lampe de travail (1) en tournant le
projecteur au niveau de l’articulation horizontale. Cela per-
met de régler la position sur l’un des 6 crans entre 0 – 270°.
• Réglez l’angle de la tête de la lampe grâce à l’articulation
verticale (3). Cela permet de régler la position sur l’un des 6
crans entre 0 – 180°.
Remarque : Faites attention de ne pas endommager la lampe
de travail lors du réglage de la position.
• La lampe de travail dispose d’un crochet (ImageB). Pous-
sez vers le haut pour le faire sortir.

Français
16 17
Français
.
• La grande capacité des batteries li-ion 18 V signie que le
temps de fonctionnement de la lampe dépassera 12 heures
pour la batterie à capacité standard de 18 V, 2,0 Ah. Le
faible taux d’auto-décharge des batteries li-ion signie que
la lampe marchera, même plusieurs mois après la dernière
recharge.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Maintenance
Il n'y a aucune autre pièce nécessitant un entretien à l'intérieur
de l'appareil.
Nettoyage
• Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédia-
tement après chaque utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’appareil électrique avec un chiffon
humide et un peu de savon noir.
N’utilisez ni détergents ni solvants ; ceux-ci pourraient attaquer
les parties en plastique de l’appareil. Veillez à empêcher la péné-
tration d’eau à l’intérieur de l’appareil électrique.
FICHE TECHNIQUE
Lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 V 3 W LED
LED Risk Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lumens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 lm
Articulation de la tête . . . . . . . . . . . . . . . . . .0° – 270°
Crans de la tête. . . . . . . . . . . . .0, 45, 90, 135, 225, 270°
Articulation de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . .0° – 180°
Crans de l’angle positif . . . . . . . 0, 30, 60, 90, 120, 150, 180°
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,5 × 6,7 × 9 cm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3 kg
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures
ménagères.
L’appareil électrique se trouve dans un emballage an
d’éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est
une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement
ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil électrique et ses accessoires sont composés de plu-
sieurs matériaux, par exemple des métaux et des matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un
magasin spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune!
Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modiés. Les
caractéristiques techniques peuvent être modiées sans
préavis.
Batteries
Lors de l’élimination des batteries, pensez à la protection de
l'environnement. Pour une élimination écologique, adres-
sez-vous aux autorités locales.

Français
18
.
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951
SM Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit Scie Circulaire sans Fil, Modèle BT–CWL001,
Nº d'article 7062509 satisfait les principales exigences de
protection dénies dans les directives européennes compatibi-
lité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU, 2014/35/EG ainsi
que les modications y apportées. Pour évaluer la conformité
nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous:
EN 55015:2013+A1,
EN 61547:2009
Staphorst, le 04 février 2017
Meino Seinen, Responsable de qualité
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Pays-Bas

19
Nederlands
GEACHTE KLANT
Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik
van uw nieuwe apparaat.
Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorko-
men en beschadiging te vermijden.
Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het
als naslagwerk.
UITLEG VAN DE SYMBOLEN
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershand-
leiding of op het product:
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om
het risico op letsel te verminderen.
Algemene waarschuwing – Wees alert en let op
algemene gevaren.
CE staat voor: „Conformité Européenne”. Dit
betekent: „Voldoet aan EU-richtlijnen”. Met de CE-
markering bevestigt de fabrikant dat deze machine
voldoet aan de geldende Europese richtlijnen.
De machine mag niet worden afgevoerd met het
huishoudelijk afval.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULAMPEN
• Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
LET OP! Kijk niet langdurig in de lichtstraal. De
optische stralen kunnen schadelijk voor uw ogen zijn.
• Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf
niet in de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand.

Nederlands
20 21
Nederlands
REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging
• Wij bevelen aan om de machine direct na ieder gebruik te
reinigen.
• Reinig de machine regelmatig met een vochtige doek en
een beetje zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen; die kunnen de kunststof delen van de machine
aantasten. Let erop dat er geen water in het binnenste van
de machine kan komen.
Onderhoud
In het binnenwerk van de machine bevinden zich geen te onder-
houden onderdelen.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Werklamp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 V 3 W LED
LED Risk Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 lm
Draaikop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° – 270°
Draaikop stops . . . . . . . . . . . . . 0, 45, 90, 135, 225, 270°
Draaikophoek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0° – 180°
Positieve hoekstops . . . . . . . . 0, 30, 60, 90, 120, 150, 180°
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,5 × 6,7 × 9 cm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3 kg
AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK
De machine mag niet worden afgevoerd met het
huishoudelijk afval.
De machine bevindt zich in een verpakking om transportschade
te vermijden. Deze verpakking is grondstof en is dus herbruik-
baar of kan weer in de grondstoffenkringloop teruggevoerd
worden. De machine en zijn accessoires bestaan uit verschil-
lende materialen, zoals bijv. metaal en kunststoffen. Voer defecte
onderdelen af als gevaarlijke stoffen. Vraag bij de vakhandel of
op het gemeentehuis om meer informatie!
• Schijn de lamp niet op auto’s, motors, vliegtuigen, boten en
andere voertuigen of machines die bediend worden door
personen. Fel licht kan gebruikers verblinden, wat kan resul-
teren in ernstige ongelukken en persoonlijk letsel.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal de machine en de accessoires uit de verpakking. Contro-
leer de machine op transportschade en gebruik de machine niet
in geval van schade. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen, risico op verstikking!
BEOOGD GEBRUIK
Werklamp voor algemene doeleinden.
GEBRUIK
• Schakel de werklamp in of uit door de aan-/uitschakelaar (4)
in te drukken.
• Pas de werklamp (1) richting aan door de werklamp op het
draaischarnier (2) te draaien. De werklamp is van 0 – 270°
met 6 klikstopposities te draaien.
• Pas de werklamphoek op het hoekscharnier (3) aan. De
hoek is van 0 – 180° met 6 klikstopposities te verstellen.
Let op: Zorg ervoor dat u de werklamp tijdens het aanpassen
niet beschadigd.
• De werklamp is voorzien van een ingebouwde haak
(Afb.B). Duw de haak omhoog zodat deze gebruikt kan
worden.
• Met gebruik van de 2.0 Ah, 18 V accu (niet meegeleverd) is
de werklamp voor meer dan 12 uur te gebruiken. Dankzij de
lage zelfontlading van Li-ion accu’s is de werklamp voor
lange tijd te gebruiken voordat de accu opgeladen dient te
worden.

Nederlands
22
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen wijzigen. De tech-
nische gegevens kunnen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd.
Batterijen
Denk bij het afvoeren van batterijen aan de bescherming van het
milieu. Neem voor milieuvriendelijke afvoer contact op met de
lokale overheid.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wethouder Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, dat het apparaat Accu
Werklamp met Draaikop, Model BT–CWL001, Artikel Nr.
7062509 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door
ons in omloop gebrachte uitvoering voldoet aan de desbetref-
fend van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezond-
heidsvereisten van de EG-richtlijnen: 2011/65/EU; 2014/30/EU
(Elektromagnetische compatibiliteit), Voor de evaluatie van de
conformiteit zijn de volgende geharmoniseerde normen
toegepast:
EN 55015:2013+A1,
EN 61547:2009
Staphorst, 04 februari 2017
Technische documentatie bewaard door:
Meino Seinen, Batavia GmbH,
Weth. Buitenhuisstraat 2a, 7951 SM Staphorst, Nederland

.
2 YEAR WARRANTY
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie
Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht
einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an
unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den
Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder
Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch
häugen Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind.
This product has got a 2 year warranty
Dear Client, if for any reason this product is not working, please
ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have
your original receipt of purchase. This warranty covers all
defects in workmanship or materials in this Batavia product for
a two year period from the date of purchase. The warranty does
not cover any malfunction, or defect resulting from misuse,
neglect, alteration, or repair.
Dit product heeft 2 jaar garantie
Geachte klant, onze producten ondergaan een streng
kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet correct
functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst tot onze
klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De
garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of
productiefouten. Uitgesloten zijn gebreken veroorzaakt door
intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern
geweld.

7062509/2
Modelnr. BT-CWL001
Art.Nr. 7062509
BATAVIA GmbH | Weth.Buitenhuisstraat 2a | 7951SM Staphorst
Ce produit a 2 ans de garantie
Cher client, Si pour une raison quelconque, ce
produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre
Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat
original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et
de main d’œuvre constatés sur ce produit BATAVIA pendant une
période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts
de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais
emploi, de négligence, de modifications ou réparations non
autorisées sont exclus de la garantie.
Deutschland | Kundenservice
Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr
01805 937832*
Other European countries | Customer Services
Monday till Friday from 8 am until 4 pm
00800 66477400
Overige landen Europa | Klantenservice
Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur
00800 66477400
Autres pays d'Europe | Service clientèle
Lundi jusqu'à Vendredi de 9 - 17 heure
00800 66477400
*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,
max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen.
Other manuals for BT-CWL001
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Batavia Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

NETSPA
NETSPA SP-N1407542/2017 user manual

Velleman
Velleman CHLS17RGB/2 user manual

SpeedTech Lights
SpeedTech Lights W-DCC20 instruction manual

Toparc
Toparc COB LED 060869 Translation of the original instructions

MERCATOR
MERCATOR Zane instructions

kenall
kenall LOW PROFILE SCONCE LPS SERIES installation instructions