Battle Creek Custom-Touch 810 User manual


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
DANGER
To reduce the risk of burns, electric shock and re, this product
must be used in accordance with the following instructions:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS BOOK-
LET, ON THE BOX AND ON THE PAD.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, PARA-
LYZED PERSON, SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, OR A
PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION UNLESS CAREFULLY
ATTENDED.
5. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
6. THE MOMENTARY SWITCH WAS DESIGNED FOR YOUR
SAFETY. USE ONLY AS DIRECTED.
7. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING,
CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.
8. NEVER USE PAD WITHOUT COVER IN PLACE.
9. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FAS-
TEN THIS PAD IN PLACE.
10. DO NOT SIT ON OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS.
11. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD. DO NOT USE
THE CORD AS A HANDLE. LOOP CORD LOOSELY WHEN STOR-
ING. TIGHT WRAPPING MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL
PARTS.
12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE.
DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGN OF
DETERIORATION.
13. THIS UNIT IS NOT DESIGNED FOR USE IN CONJUNCTION
WITH ANY TYPE OF MASSAGE APPARATUS. SUCH USE MAY
CAUSE HAZARDOUS DAMAGE TO INTERNAL COMPO-
NENTS AND WILL VOID THE WARRANTY.
14. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Page 1

Using Your Custom-Touch™ Heat Pad
Slide the Custom-Touch™ heating unit into the special Moisture-
Plus!™ cover provided with your system. Do not use without the
cover, and do not add additional layers of insulating cover.
The outer cover is designed to absorb moisture from the atmo-
sphere between uses and release the moisture when the heat is
activated. Your skin should feel slightly damp from the water va-
por condensed during the treatment, but will not be dripping wet.
If you feel your cover is not producing enough moisture, the steps
below will show you how to safely add a damp cloth.
1. Start by laying the MoisturePlus!™ cover out at and smooth.
This type of cover is sometimes called a “stupe” cover (sounds like
“stoop”), since it allows you to add moisture, if needed, without
getting the fabric of the heat pack wet.
2. Slide the Custom-Touch™ heat pack into the bottom section of
the cover, under the white nylon layer. Make sure the heat pack is
kept smooth and at inside the cover.
3. Slightly dampen a cloth or towel (a eece square is included
for your convenience) and squeeze out the excess moisture. Slide
the damp cloth into the top section of the cover, over the white
nylon layer. The nylon layer is necessary to protect your Custom-
Touch™ heating unit from becoming damp. The cloth should not
be wet, just damp. It does not need to ll the entire area of the
vinyl pocket, but should be at and smooth.
It is very important to keep the heating unit at inside the cover.
Folded or overlapping areas of the heating unit could intensify the
heat. This could damage the unit, burn the user or cause a re.
Feel inside the cover with your hand to make sure the heating unit
is at and wrinkle-free. Before each use, check the heating unit to
be sure it has remained at inside the cover.
Insert the plug into any convenient 110-volt outlet. The pack has
a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will t into a polarized outlet only one way. If
Page 2
1. 2. 3.

4| Tablit di Cintensts
the plug does not t fully into the outlet, reverse the orientation
of the plug in the outlet. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Lay the cover and heating pad assembly over the area of the
body needing heat therapy. The heat pack layer should be on
the outside (farthest away from your body) and the section with
the damp cloth on the inside (closest to your body). The Model
830-Small 5” x 16” Custom-Touch™ heat pack has a Velcro strap
to help hold it in place on small joints such as the ankle, elbow,
neck or jaw.
Please note the UL-required warning:
Do not sit or lay on the Custom-Touch™ heat pack.
Press the lever on the hand control and hold it down. WARNING:
This switch was designed for your safety - Use Only As Directed.
The switch is spring-loaded, so the Custom-Touch™ pad is “Off”
when the switch is not held “On”. You control the heat by holding
the switch in your hand. Please do not switch it “On” any other way.
When you hold down the switch on the Custom-Touch™ heating
pad, the quick temperature rise will drive moist heat deep into pain-
ful tissues, stimulating circulation for natural healing, to relieve pain
or inammation and relax muscle spasms.
When the Custom-Touch™ gets as hot as you like, release the
switch until you begin to notice that the unit feels cool. Repeat this
“On and Off” procedure as needed to maintain the most comfort-
able temperature. The time for the entire treatment may vary from
person to person. We recommend treatments of 30 minutes or less,
with a minimum cooling period of 60 minutes between therapy ses-
sions. Please consult your physician if you require more prolonged
heat therapy, or if you notice unusual symptoms.
When nished with your therapy session, remove the plug from the
outlet. Store the Custom-Touch™ pad in the original box or lay it
out at. Loop the cord loosely – tight wrapping may damage the
cord and internal parts.
Page 3

| 1
WARNING - Please stay alert and use your Custom-Touch™
heating pad carefully. For it to work properly, it must be capable
of becoming very hot. Do not sit or lay on your Custom-Touch™
heating pad. Do not use over areas of the body with poor circu-
lation or insensitive skin. Diabetics should be especially careful
when applying heat. Those who are incapacitated should be
closely supervised at all times during their use of the Custom-
Touch™ heating pad. Do not use a heating pad as a bed- or
foot-warmer. It gets too hot to be used for this purpose. Do not
use your Custom-Touch™ heating pad on animals or small chil-
dren. When in doubt about the advisability of using heat therapy
because of any situation or health condition, please consult your
personal physician.
SERVICE CHECKS
If you have any questions regarding the use of your Custom-
Touch™ heating pad, please contact our Customer Service depart-
ment at 800-253-0854 or go to BattleCreekEquipment.com.
If your Custom-Touch™ heating pad fails to heat, we suggest you
check the following:
1. Make sure the plug ts properly and rmly into the electric
outlet, and that the outlet is functioning properly. Try plugging the
unit into another outlet which is on a different circuit.
2. Inspect the cord. Make sure there is no break in the wire; the
areas of highest stress are normally next to the plug, switch, or
where the cord attaches into the Custom-Touch™ heating pad.
3. Check the heavy fabric cover of the heating unit. It may even-
tually become somewhat discolored near the wires, but excessive
scorching or isolated darker areas may be caused if the unit is
folded during use. If the heating unit is folded, creased or insu-
lated during use, there may be damage to internal components
and the unit should be replaced.
WARRANTY
During the rst year after purchase, we will replace this product
free of charge to the original owner if it has a manufacturing de-
fect or, if in use as directed by our labels and brochure, it does not
perform as stated.
Please be sure to save your sales receipt showing the date of pur-
chase. If no receipt is available, we will use the serial number
Page 4

2| Enicaper caed susta nondin is es nonim et dolore
stamped on each heating unit to establish date of manufacture and
determine warranty eligibility.
If you believe your Custom-Touch™ Heat Therapy Pad has failed to
work properly within this warranty period because of a manufactur-
ing defect, please contact our ofce for assistance in conrming
warranty eligibility. In order to obtain warranty service, you will be
requested to send the unit to us for evaluation. Be sure to include
your name, address and daytime phone number, along with a brief
description of nature of the problem. We may also request a copy
of your purchase receipt.
To save yourself time and money, please contact us before sending
anything to our ofce.
Phone: 800-253-0854 8am to 5pm EST
Email: [email protected]
Mail: Battle Creek Equipment Company
307 West Jackson Street
Battle Creek, MI 49037
*Please note that this warranty does not cover incidental or conse-
quential damages or costs connected with any such defect. While
this warranty gives you specic legal rights, you may also have
other rights which vary from state to state.
Effective intense moist heat therapy performance.
• Maximum temperature compares to clinical heat therapy
• Made in the USA
• UL 130 Compliant, ETL Certied
• 110/120volts, Double-insulated, Polarized plug
• Momentary switch with extended cord for convenience
• Latex-free
Page 5

Instructions
Lisez et observez les instructions contenues dans ce fascicule ainsi
que celles portées sur la boîte et le coussinet.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE
DANGER
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution et d’incendie, ce
produit doit être utilisé conformément aux instructions suivantes :
1. LIRE ET OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE FASCI-
CULE, DE LA BOÎTE ET DU COUSSINET.
2. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.
3. NE PAS EMPLOYER SUR UN ENFANT DE BAS ÂGE.
4. CE COUSSINET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR UNE PER-
SONNE INVALIDE, PARALYSÉE, ASSOUPIE OU INCONSCIENTE OU
ATTEINTE D’UNE MAUVAISE CIRCULATION DU SANG À MOINS
D’ÊTRE SOUS INTENSE SURVEILLANCE.
5. NE PAS EMPLOYER SUR DES ZONES DE PEAU INSENSIBLE.
6. DES BRÛLURES PEUVENT SE PRODUIRE EN DÉPIT DE TOUT
RÉGLAGE DE CONTRÔLE, VÉRIFIER FRÉQUEMMENT LA PEAU
SOUS LE COUSSINET.
7. NE JAMAIS EMPLOYER DE COUSSINET SANS HOUSSE.
8. NE PAS UTILISER D’ÉPINGLES OU AUTRES MOYENS MÉ-
TALLIQUES POUR MAINTENIR CE COUSSINET EN PLACE.
9. NE PAS S’ASSEOIR SUR UN COUSSINET, NE PAS L’ÉCRASER –
ÉVITER DE LE PLIER DE FAÇON SERRÉE.
10. NE JAMAIS TIRER SUR CE COUSSINET PAR SON CORDON
D’ALIMENTATION. NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMME POIGNÉE.
11. EXAMINER ATTENTIVEMENT LA HOUSSE INTÉRIEURE AVANT
CHAQUE USAGE. JETER LE COUSSINET SI LA HOUSSE INTÉ-
RIEURE MONTRE LE MOINDRE SIGNE DE DÉTÉRIORATION.
12. CET OBJET N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ CON-
JOINTEMENT AVEC UN APPAREIL DE MASSAGE. UNE TELLE UTILI-
SATION PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES DANGEREUX POUR
LES COMPOSANTS INTERNES ET ANNULERA LA GARANTIE.
13. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Page6

4| Enicaper caed susta nondin is es nonim et dolore
Utilisation de votre Coussin Chauffant Custom-Touch™
Faites glisser l’unité chauffante Custom-Touch™ dans l’enveloppe
spéciale MoisturePlus!™ fournie avec votre système. N’utilisez pas
sans l’enveloppe, et n’ajoutez pas de couches supplémentaires
d’enveloppe isolante.
1. Commencez par poser l’enveloppe MoisturePlus!™ à plat
et lisse. Ce type d’enveloppe est parfois appelé une enveloppe
“stupe” (cela ressemble à « stoop »), car elle vous permet
d’ajouter de l’humidité, si nécessaire, sans que le tissu du coussin
chauffant soit mouillé.
2. Faites glisser le coussin chauffant Custom-Touch™ dans la
section inférieure de l’enveloppe, sous la couche de nylon blanc.
Assurez-vous que le sachet chauffant est maintenu à plat et lisse à
l’intérieur de l’enveloppe. Vous pouvez essayer d’utiliser le coussin
chauffant à ce moment-là.
L’enveloppe extérieure est conçue pour absorber l’humidité de
l’atmosphère entre les utilisations et pour libérer l’humidité quand
la chaleur est activée. Votre peau devrait se sentir légèrement
humide à cause de la vapeur d’eau condensée pendant le traite-
ment, mais ne sera pas complètement mouillée. Si vous pensez
que votre enveloppe ne produit pas sufsamment d’humidité,
l’enveloppe Moisture-Plus™ vous permet d’ajouter en toute sécu-
rité un chiffon humide.
3. Humidiez légèrement un chiffon ou une serviette (un carré
en laine est inclus pour votre commodité) et égouttez l’excès
d’humidité. Faites glisser le chiffon humide dans la partie su-
périeure de l’enveloppe, par dessus la couche de nylon blanc. Il
n’a pas besoin de remplir toute la surface de la poche de vinyle,
mais devrait être plat et lisse. La couche de nylon est nécessaire
pour éviter que votre unité chauffante Custom-Touch™ devienne
humide.
Il est très important de garder l’unité chauffante à plat à l’intérieur
de l’enveloppe. Des zones pliées ou chevauchantes de l’unité
chauffante pourraient intensier la chaleur. Cela pourrait endom-
mager l’appareil, brûler l’utilisateur ou provoquer un incendie. Tou-
chez à l’intérieur de l’enveloppe avec la main pour vous assurer
que l’unité chauffante est à plat et lisse. Avant chaque utilisation,
vériez l’unité chauffante pour être sûr qu’elle est restée à plat à
l’intérieur de l’enveloppe.
Page 7

Insérez la che dans n’importe quelle prise pratique de 110 volts.
Le bloc a une che polarisée (une lame est plus large que l’autre)
comme caractéristique de sécurité. Cette che ne s’insère dans
une prise polarisée que dans un sens. Si la che n’entre pas com-
plètement dans la prise, inverser l’orientation de la che dans la
prise. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien quali-
é. N’essayez pas de contourner ce dispositif de sécurité.
Posez l’ensemble enveloppe et coussin chauffant sur la zone du
corps nécessitant un traitement thermique. La couche de sachet
chauffant devrait être à l’extérieur (le plus éloigné de votre corps)
et la section avec le chiffon humide devrait être à l’intérieur (le
plus proche de votre corps). Le sachet chauffant Custom-Touch™
modèle 830-Petit de 4” x 16” a une bande Velcro pour aider à le
tenir en place sur des petites articulations telles que la cheville, le
coude, le cou ou la mâchoire.
Veuillez noter l’avertissement UL requis:
Ne vous asseyez ou allongez pas sur le sachet chauffant
Custom-Touch™.
Appuyez sur le levier sur la commande manuelle et maintenez-
le enfoncé. AVERTISSEMENT: Ce commutateur a été conçu pour
votre sécurité - Utiliser Seulement Comme Dirigé. Le commutateur
est à ressort, de sorte que le coussin Custom-Touch™ est “Off”
lorsque le commutateur n’est pas maintenu sur “On”. Vous pouvez
contrôler la chaleur en tenant le commutateur dans votre main.
Veuillez ne pas mettre sur “On” de toute autre manière.
Lorsque vous maintenez le commutateur sur le coussin chauffant
Custom-Touch™, l’élévation de température rapide conduira la
chaleur humide en profondeur dans les tissus douloureux, stimu-
lant la circulation pour une guérison naturelle, pour soulager la
douleur ou l’inammation et décontracter les spasmes musculaires.
Lorsque le Custom-Touch™ est aussi chaud que vous le souhaitez,
relâchez le commutateur jusqu’à ce que l’unité soit froide. Répé-
tez cette procédure “On et Off” selon les besoins pour maintenir la
température la plus confortable pour votre situation.
Le temps pour l’ensemble du traitement peut varier d’une personne
à l’autre. Nous vous recommandons des traitements de 30 minutes
ou moins, avec une période minimum de refroidissement de 60
minutes entre les séances de thérapie de chaleur. Veuillez consulter
votre médecin si vous avez besoin d’une thérapie de chaleur plus
longue, ou si vous remarquez des symptômes inhabituels.
Page 8

6| Enicaper caed susta nondin is es nonim et dolore
Lorsque vous avez terminé votre séance de thérapie, retirez la
che de la prise. Stockez le coussin Custom-Touch™ dans la boîte
d’origine ou posez-le à plat. Enroulez le cordon lâchement - un em-
ballage serré peut endommager le cordon et les pièces internes.
AVERTISSEMENT - Veuillez rester vigilant et utiliser votre coussin
chauffant Custom-Touch™ avec soin. Pour qu’il fonctionne correcte-
ment, il doit être capable de devenir très chaud. Ne pas s’asseoir ou
s’allonger sur votre coussin chauffant Custom-Touch™. Ne pas utilis-
er sur les zones du corps avec une mauvaise circulation ou une peau
insensible. Les diabétiques doivent faire particulièrement attention
lors de l’application de chaleur. Ceux qui sont frappés d’incapacité
doivent être étroitement surveillés pendant toute la durée de leur
utilisation du coussin chauffant Custom-Touch™. Ne pas utiliser un
coussin chauffant comme lit ou bouillote. Il devient trop chaud pour
être utilisé à cette n. N’utilisez pas votre coussin chauffant Custom-
Touch™ sur des animaux ou des petits enfants. En cas de doute
quant à l’opportunité d’utilisation de thérapie par chaleur en raison
d’une situation ou d’un état de santé, veuillez consulter votre méde-
cin personnel.
CONTRÔLES DE SERVICE
Si vous avez des questions concernant l’utilisation de votre coussin
chauffant Custom-Touch™, veuillez contacter notre service à la clientèle
au 800-253-0854 ou rendez-vous sur BattleCreekEquipment.com.
Si votre coussin chauffant Custom-Touch™ ne chauffe pas, nous
vous suggérons de vérier les suivants:
1. Assurez-vous que la che est correctement et fermement insérée
dans la prise électrique, et que la prise fonctionne correctement.
Essayez de brancher l’appareil dans une autre prise qui est sur un
circuit différent.
2. Inspectez le cordon. Assurez-vous qu’il n’y a pas de rupture dans
le l ; les zones où il y a le plus de stress sont normalement à côté
de la prise, du commutateur, ou là où le cordon s’attache au coussin
chauffant Custom-Touch™.
3. Vériez l’enveloppe de tissu lourd de l’unité chauffante. Elle peut
devenir un peu décolorée, surtout près des ls, mais des zones plus
sombres brûlantes ou isolées peuvent être générées si l’unité est
repliée en cours d’utilisation. Si l’unité chauffante est pliée, froissée
ou isolée en cours d’utilisation, il peut y avoir des dommages aux
composants internes. S’il existe des preuves que cela s’est produit,
l’unité doit être remplacée.
Page 9

GARANTIE
Pendant la première année après l’achat, nous remplacerons
ce produit sans frais pour le propriétaire original s’il a un
défaut de fabrication ou, si utilisé selon les directives de nos
étiquettes et brochure, il ne fonctionne pas comme indiqué.
Veuillez être sûr de conserver votre reçu de caisse indiquant
la date d’achat. Si aucun reçu n’est disponible, nous utili-
serons le numéro de série gravé sur chaque unité chauf-
fante pour établir la date de fabrication et déterminer
l’admissibilité de garantie.
Si vous pensez que votre coussin chauffant Custom-Touch™
n’a pas réussi à fonctionner correctement dans ce délai
de garantie en raison d’un défaut de fabrication, veuillez
contacter notre bureau. An de bénécier de la garantie, il
vous sera demandé de nous envoyer l’unité pour évaluation.
N’oubliez pas d’inclure votre nom, adresse et numéro de té-
léphone de jour, avec une brève description de la nature du
problème. Vous pouvez également être invité à envoyer une
copie de votre reçu d’achat.
Pour économiser du temps et de l’argent, veuillez nous con-
tacter avant d’envoyer quoi que ce soit à notre bureau.
Téléphone : 800-253-0854 8:00 à 17:00 EST, Lundi à Ven-
dredi
Adresse Postale : Battle Creek Equipment Company
307 West Jackson Street
Battle Creek, MI 49037
Page 10

8| Enicaper caed susta nondin is es nonim et dolore
Instrucciones
Por favor lea y siga todas las instrucciones de este folleto, así como
las que están sobre la caja y en la almohadilla
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
NO DESTRUYA - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO -
Para reducir el riesgo de quemaduras, sacudida eléctrica e incendio,
este producto debe usarse de acuerdo con las siguientes instrucciones:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE FOLLETO, DE
LA CAJA Y DE LA ALMOHADILLA.
2. NO LO USE MIENTRAS DUERME.
3. NO LO USE EN UN NIÑO.
4. ESTA ALMOHADILLA NO ES PARA USARLA EN O POR UNA PER-
SONA INVÁLIDA O PARALÍTICA, NI EN UNA PERSONA DORMIDA O
INCONSCIENTE, NI EN UNA PERSONA CON DEFICIENCIA CIRCULA-
TORIA A NO SER QUE SEA ATENDIDA CUIDADOSAMENTE.
5. NO LA USE SOBRE ZONAS DE LA PIEL CARENTES DE SENSIBILIDAD.
6. PUEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS A PESAR DE LOS AJUSTES
DE CONTROL. REVISE FRECUENTEMENTE LA PIEL DEBAJO DE LA
ALMOHADILLA.
7. NUNCA USE LA ALMOHADILLA SIN LA CUBIERTA COLOCADA.
8. NO USE ALFILERES NI OTROS ELEMENTOS METÁLICOS PARA
SUJETAR EN SU SITIO A ESTA ALMOHADILLA
9. NO SE SIENTE ENCIMA NI APLASTE A LA ALMOHADILLA. EVITE
DOBLADOS MUY CERRADOS
10. NUNCA JALE ESTA ALMOHADILLA DEL CORDÓN DE ALIMENT-
ACIÓN. NO USE EL CORDÓN COMO AGARRADERA. ENLACE EL
CORDÓN EN FORMA FLOJA CUANDO LO GUARDE. ENROLLARLO EN-
FORMA ADJUSTA PUEDE DAÑAR EL CORDÓN Y LAS PARTES INTERNAS.
11. ANTES DE CADA USO EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA CUBI-
ERTA INTERIOR. DESECHE LA ALMOHADILLA SI LA TAPA INTERIOR
MUESTRA ALGUNA SEÑAL DE DETERIORO.
12. ESTA UNIDAD NO ESTA DISEÑADA PARA SER USADA JUNTO
CON NINGÚN TIPO DE APARATO DE MASAJE. TAL USO PUEDE OCA-
SIONAR UN DAÑO PELIGROSO PARA LOS COMPONENTES INTERNOS
E INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
Uso de su Almohadilla Térmica Custom-Touch™
Deslice la unidad térmica Custom-Touch™ dentro de la cubierta espe-
cial MoisturePlus!™ que viene con su sistema. No la use sin la cubi-
erta y no añada capas adicionales de cobertura aislante.
Page 11

1. Comience poniendo la cubierta MoisturePlus!™ en forma lisa
y suave. A este tipo de cubierta se la llama a veces “compresa”
porque le permite añadir más humedad, si necesita, sin dejar que la
tela de la almohadilla térmica se humedezca.
2. Deslice la almohadilla térmica Custom-Touch™ dentro de la
sección inferior de la cubierta, debajo de la capa blanca de nilón.
Asegúrese que el paquete térmico quede suave y liso dentro de la
cubierta. Quizá desee usar la almohadilla térmica en este momento.
La cubierta externa está diseñada para absorber la humedad de la
atmósfera entre los usos y para dejar salir la humedad cuando se
activa la unidad. Su piel debe sentirse un poco húmeda debido al
vapor de agua condensada durante el tratamiento, pero no estará
empapada. Si cree que la cubierta no está produciento suciente
humedad, la cubierta Moisture-Plus™ le permite añadir un paño
húmedo sin problemas.
3. Humedezca un poco un paño o toalla (para su conveniencia se in-
cluye un vellón cuadrado) y exprima el exceso de humedad. Deslice
el paño húmedo dentro de la sección superior de la cubierta, sobre
la capa de nilón blanco. No necesita cubrir toda el área del bolsillo
de vinilo, pero debe estar liso y suave. La capa de nilón es necesaria
para evitar que su unidad térmica Custom-Touch™ se humedezca.
Es muy importante mantener la unidad térmica en forma lisa den-
tro de la cubierta. Las áreas plegadas o que se superponen de la
unidad térmica podrían intensicar el calor. Esto podría dañar la
unidad, quemar al usuario o provocar un incendio. Meta su mano
dentro de la cubierta para asegurarse de que la unidad térmica está
lisa y sin arrugas. Antes de cada uso, revise la unidad térmica para
asegurarse de que se ha mantenido lisa dentro de la cubierta.
Inserte el enchufe en cualquier tomacorriente conveniente de
110-voltios. El paquete tiene un enchufe polarizado (una espiga más
ancha que la otra) como medida de seguridad. Este enchufe encajará
en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente, invierta la orientación del
enchufe en el tomacorriente. Si aún así no entra, llame a un electri-
cista calicado. No trate de alterar esta medida de seguridad.
Coloque la cubierta y el conjunto de la almohadilla térmica sobre el
área del cuerpo que necesita terapia térmica. La capa del paquete té-
rmico debe estar afuera (más alejado de su cuerpo) y la sección con
el paño humedecido en la parte interior (la más cercana a su cuerpo).
Page 12

10 | Enicaper caed susta nondin is es nonim et dolore
Page 13
El paquete térmico Custom-Touch™ Modelo 830-pequeño de 4 x 16 pul-
gadas tiene una correa de velcro para ayudar a mantenerlo en su lugar
en las pequeñas articulaciones como el tobillo, codo, cuello o mandíbula.
Por favor note la advertencia requerida por UL:
No se sienta ni acueste sobre el paquete térmico Custom-
Touch™.
Presione la palanca del control de mano y manténgala oprimida. ADVER-
TENCIA: Esta opción ha sido diseñada para su seguridad – Úsela como
se le indica. El interruptor es de muelle, por lo que el botón CUSTOM-
Touch ™ está Apagado (off) cuando el interruptor no se lo sostiene en
Prendido (ON). Usted controla el calor sosteniendo el interruptor en la
mano. Por favor, no lo prenda (ON) de ninguna otra manera.
Cuando mantiene pulsado el interruptor de la almohadilla térmica
Custom-Touch ™, el aumento rápido de la temperatura impulsará el
calor húmedo en forma profunda en los tejidos dolorosos, estimu-
lando la circulación para una curación natural, para aliviar el dolor o
la inamación y relajar los espasmos musculares.
Cuando el Custom-Touch™ se calienta tanto como usted desea, aoje
el interruptor hasta que comienza a notar que la unidad se enfría.
Repita este procedimiento de “Prendido y Apagado” (On y Off) como
necesite para mantener la temperatura más cómoda para su situación.
El tiempo para todo el tratamiento puede variar de persona a per-
sona. Recomendamos los tratamientos de 30 minutos o menos, con
un mínimo período de enfriamiento de 60 minutos entre sesiones de
terapia térmica. Por favor consulte a su médico si necesita terapia
térmica más prolongada, o si nota síntomas inusuales.
Cuando haya terminado con su sesión de terapia, quite el enchufe
del tomacorriente. Guarde la almohadilla CUSTOM-Touch ™ en la caja
original o póngala afuera en forma lisa. Pase el cable sin apretar – una
envoltura apretada puede dañar el cable y las partes internas.
ADVERTENCIA – Por favor, manténgase alerta y utilice su almohadilla
térmica Custom-Touch ™ con cuidado. Para que funcione correcta-
mente, debe ser capaz de ponerse muy caliente. No se siente ni ac-
ueste en la almohadilla térmica Custom-Touch ™. No la use en áreas
del cuerpo con mala circulación o donde la piel es insensible.

Page 14
Los diabéticos deben tener especial cuidado al aplicar calor.
Quienes están incapacitados deben ser muy supervisados en todo
momento durante el uso de la almohadilla térmica Custom-Touch™.
No use la almohadilla eléctrica como un calentador de cama o de
los pies. Se pone demasiado caliente para ser utilizada con este n.
No utilice la almohadilla térmica Custom-Touch ™ en los animales o
niños pequeños. En caso de duda sobre la conveniencia de utilizar
la terapia térmica debido a cualquier situación o condición de sa-
lud, por favor consulte a su médico personal.
CHEQUEOS DE SERVICIO
Si tiene cualquieri pregunta relacionada con el uso de su almoha-
dilla térmica Custom-Touch™, por favor comuníquese con nuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al 800-253-0854 o
visite BattleCreekEquipment.com.
Si su almohadilla térmica Custom-Touch™ no se calienta, le sugeri-
mos que compruebe lo siguiente:
1. Asegúrese de que el enchufe está correcta y rmemente en el
tomacorriente eléctrico, y que el tomacorriente esté funcionando
correctamente. Trate de conectar la unidad en otro tomacorriente
que se encuentra en un circuito diferente.
2. Inspeccione el cordón. Asegúrese de que el cable no esté roto;
las áreas de mayor estrés son normalmente cerca del enchufe,
del interruptor, o donde el cordón se sujeta a la almohada ttmica
Custom-Touch ™.
3. Compruebe la cubierta de tela gruesa de la unidad térmica.
Con el tiempo puede descolorirse un poco, especialmente cerca de
los cables, pero se puede producir un calor excesivo o zonas más
oscuras aisladas si se dobla la unidad durante su uso. Si la unidad
térmica está plegada, arrugada o aislada durante su uso, puede
haber daños a los componentes internos. Si hay pruebas de que
esto ha ocurrido, se debe reemplaza la unidad.
GARANTÍA
Durante el primer año después de la compra, nosotros reemplazare-
mos este producto de forma gratuita al propietario original si tiene
un defecto de fabricación o, si al usarla según las indicaciones de
nuestras etiquetas y folleto, no funciona tal como se indica.
Por favor, asegúrese de guardar su recibo de compra que indica
la fecha de compra. Si no tiene el recibo, usaremos el número

©2010 Battle Creek Equipment Company
Part#2852 810-Lg Custom-Touch HTUB
307 West Jackson Street / Battle Creek, MI 49037-2369
800-253-0854 www.BattleCreekEquipment.com
de serie impreso en cada unidad térmica para establecer la
fecha de fabricación y determinar la elegibilidad de la garantía.
Si usted cree que su almohadilla térmica Custom-Touch ™
no ha funcionado correctamente en este período de garantía
debido a un defecto de fabricación, por favor póngase en
contacto con nuestra ocina. Para obtener servicio de ga-
rantía, le pedimos que nos envíe su unidad para una evalu-
ación. Asegúrese de incluir su nombre, dirección y número de
teléfono durante el día, junto con una breve descripción de la
naturaleza del problema. Puede que también se le pida que
envíe una copia de su recibo de compra.
Para que usted ahorre tiempo y dinero, por favor contáctese
con nosotros antes de enviar cualquier cosa a nuestra ocina.
Teléfono: 800-253-0854 8am to 5pm EST, Lunes a Viernes
Email: [email protected]
Correo: Battle Creek Equipment Company
307 West Jackson Street
Battle Creek, MI 49037
Effective intense moist heat therapy performance.
• Maximum temperature compares to clinical heat therapy
• Made in the USA
• UL 130 Compliant, ETL Certied
• 110/120volts, Double-insulated, Polarized plug
• Momentary switch with extended cord for convenience
• Latex-free
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Battle Creek Personal Care Product manuals