Joycare JC-336 User manual

1
RIMUOVI CALLI
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che vi consentirà di rimuovere ispessimenti,
calli e duroni della pelle in modo facile, veloce e indolore, mantenendo inalterata la pelle sana.
I suoi rulli ruotano a 360 gradi, 40 volte al secondo per levigare delicatamente ed ecacemente
le callosità e la pelle indurita sui talloni. Questo innovativo sistema funziona più velocemente ed
è più sicuro dei raschietti in metallo, non ha lame che possono tagliare la pelle, ed è più facile da
usare rispetto ad altri metodi, che richiedono, per ottenere risultati un costante sfregamento.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni,
in quanto il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni a persone e a cose.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro, e consegnarlo in caso di cessione
dell’apparecchio.
AVVERTENZE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro
senza visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare il
prodotto e rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacita siche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve essere eettuata da
bambini senza sorveglianza.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente
allo scopo per cui è stato progettato, e come indicato in
questo manuale di istruzione. Qualsiasi altro utilizzo è
considerato non conforme e pertanto pericoloso.
1
I
JC-336

2
3
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente
l’apparecchio e rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
Utilizzare solamente componenti e accessori originali.
Il rimuovi calli non deve essere utilizzato su animali.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini,
poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse
elettriche.
Glielementidiimballaggio(sacchettidiplastica,cartone,polistirolo
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto
previsto dalle normative vigenti.
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’UTLIZZO DEL PRODOTTTO
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato solo sui
piedi e talloni, non utilizzare l’apparecchio su altre parti del corpo.
Per motivi di igiene, si raccomanda l’uso strettamente personale
dei rulli.
L’apparecchio acceso non deve venire a contatto con altre parti del
corpo (ad es. sopracciglia, capelli, ecc.), indumenti e cordoni per
evitare il pericolo di lesioni nonché il blocco o il danneggiamento
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di diabete o di disturbi della
circolazione.
Prima dell’utilizzo consultate il medico in caso di malattie della
pelle o altri problemi medici.
Consultare il medico nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di
Raynaud, emolia o sindrome da immunodecienza.

2
3
Se portatori di pacemaker, consultare il medico prima dell’utilizzo.
Consultata il medico nel caso la pelle si irritasse gravemente oppure
inizia a sanguinare.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 2-3 secondi continuativi sulla
stessa zona.
Non utilizzate l’apparecchio su pelle arrossata, irritata, inammata,
infetta o con vesciche.
Nonutilizzarel’apparecchiosela pelle presentaabrasioni o eczema,
foruncoli, ferite, verruche, porri.
Arrestareimmediatamentel’usonelcasoincuisiavvertairritazione,
dolore o in caso di arrossamento della pelle.
L’uso eccessivo può causare irritazioni della pelle.
Il prodotto è stato concepito solo per un utilizzo domestico.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare
mai l’apparecchio incustodito in loro presenza.
Tenere il prodotto lontano dalla loro portata, in quanto il prodotto
non è adatto ad essere utilizzato da bambini.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del
sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Utilizzare e conservare
l’apparecchio ad una temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
Nonaccendereilprodottoseprimanonsièinseritoilrullolevigante.
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto.
Non utilizzare il rullo esfoliante se presenta sulla supercie angoli
consumati o abrasioni.
Inserite sempre il coperchio di protezione sul rullo quando questo
non è in funzione.

4
5
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
B2
B1
A. Coperchio del rullo
B. B1 rullo levigante a grana ne (viola)
B2 Rullo levigante a grana grossa (grigio)
C. Pulsante di rilascio
D. Pulsante di sicurezza
E. Interruttore on / o
F. Vano batterie
G. Blocco vano batterie
H. Spazzolina
UTILIZZO
Inserimento delle batterie
1) Aprire il vano batterie ruotando di 90 gradi a sinistra la parte nale del prodotto dove presente
il blocco del vano batterie, nché non si sente un click e poi tirare (gura 1 e 2).
2) Inserire 2 batterie AA rispettando le polarità indicate (gura 3).
3) Chiudere il comparto batterie ruotando di 90 gradi a destra nché non si sente un click ed il
vano è bloccato. (gura 4 e 5).
Sostituirle con batterie nuove quando le batterie sono scariche.
Le batterie in dotazione sono fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità e
pertanto potrebbero avere durata inferiore

4
5
Nota: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie. Utilizzare sempre batterie dello stesso
tipo. Rimuovere le batterie se il prodotto non viene utilizzato per lungo periodo di tempo
FUNZIONAMENTO
Questo prodotto è progettato per rimuovere ispessimenti della pelle, calli e duroni in modo
facile, veloce e indolore, mantenendo inalterata la pelle sana. Il prodotto può essere utilizzato
sulla pelle asciutta o bagnata. I calli vengono eliminati più ecacemente se la pelle è asciutta.
Per l’utilizzo a secco, la pelle deve essere asciutta e sgrassata. Lavare accuratamente la zona da
trattare ed asciugare con cura. Il rimuovi calli va utilizzato solo sui piedi e non su altre parti del
corpo.
Non utilizzare su abrasioni, ferite, pelle sensibilizzata.
Utilizzare il rullo esfoliante più adatto alla zona da trattare:
- Rullo viola (a grana ne) per zone delicate
- Rullo grigio (a grana grossa) per zone dicili
Per l’inserimento/sostituzione del rullo vedi paragrafo “sostituzione dei rulli leviganti”.
Rimuovere il coperchio del rullo. Accendere il prodotto premendo il tasto di sicurezza (D) e
contemporaneamente farcendo scivolare verso l’alto il tasto di accensione (E).
Far scorrere poi il rullo delicatamente (avanti e indietro, a destra e a sinistra) sulle zone con
inestetismi (calli, ispessimenti) per 2-3 secondi. Spegnere l’apparecchio e vericare il grado di
morbidezzaraggiunto dopoiltrattamento.Senonsuciente,azionarenuovamentel’apparecchio
e ripassare sulla zona rispettando le indicazioni al punto precedente. Vericare nuovamente e se
necessario, continuare a trattare la zona no al raggiungimento della morbidezza desiderata.
Terminato il trattamento spegnere il prodotto.
ATTENZIONE!
Nonesercitare eccessiva pressionesull’areadatrattare! Peruna maggiore protezione,
l’apparecchio è dotato di un sensore che arresta automaticamente la rotazione del
rullo in caso di eccessiva pressione.
Nel caso in cui la pelle si irriti, si inammi o si arrossi, non continuare con il
trattamento.

6
7
SOSTITUZIONE DEI RULLI LEVIGANTI
Per sostituire il rullo ed inserire quello più adatto alle zone da trattare ( grana grossa o grana ne),
bastare premere il pulsante di rilascio (C) e rimuovere l’accessorio ed inserire un altro rullo nché
non si sente un click che indica che il rullo è stato posizionato correttamente.
Note: Non accendere il prodotto se prima non si è inserito il rullo levigante
I rulli vanno anche sostituiti quando il risultato non è più soddisfacente. La frequenza della
sostituzione varia a seconda della frequenza di utilizzo e dall’ampiezza delle zone trattate.
I rulli leviganti sono disponibili come parti di ricambio, in quanto parti soggette ad
usura, con il codice prodotto JC-337.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Una pulizia regolare del prodotto ne assicura una migliore performance e una più lunga durata.
Si raccomanda la pulizia dopo ogni utilizzo.
Il prodotto è resistente all’acqua e quindi per la pulizia può essere risciacquato anche
sotto l’acqua corrente.
Rimuovere il coperchio di protezione dal rullo e pulite il rullo utilizzando la spazzola in dotazione.
Si consiglia di bagnare la spazzola con alcol prima di utilizzarla in modo da garantire una pulizia
igienica. Non accendere il prodotto mentre si sta procedendo alla pulizia del rullo.
E’possibile poi risciacquare il rullo sotto l’acqua del rubinetto.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito e con un
detergente delicato. Inne asciugare con un panno morbido che non lasci residui. Non utilizzare
detergenti corrosivi o spazzole dure!
Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto lontano da fonti di calore e da luoghi umidi.
Posizionare il prodotto lontano dalla portata dei bambini.

6
7
SPECIFICHE TECNICHE
Descrizione prodotto: Levigatore per talloni
Accessori: 2 rulli leviganti
Alimentazione: 2 x 1.5V AA (batterie di prova incluse)
Waterproof: IPX 4
Condizionioperativedi utilizzo:Temperaturaambiente: da10°Ca 40°C.Umidità relativa: dal
30% al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento: Temperatura: da 10 a 40°C.
Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Questo articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto di tutte le direttive europee
applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non
deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva europea.
Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro
di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di
trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla ne
della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della
stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.

8
9
GB
CALLUS REMOVER
INTRODUCTION
We would like to thank you for purchasing this product, which will allow you to remove
thickenings, callosities and toe corns in an easy, quick and painless way, and keep your healthy
skin unchanged at the same time.
Unique rollers grinding spins 360 degrees, at an amazing 40 times a second, to gently and
eectively bu away hard, jagged skin on the heels. This Callous Remover works faster and is
safer than metal scrapers, with no blades to cut the skin ,and easier to use than other methods,
that require constant rubbing to achieve results. In order to use this product correctly, you should
read the following instructions carefully, as the lack of consideration of the following instructions
may cause damage to people and things. It is recommended to keep this manual for future use,
and hand it in with the device if it is given away.
IMPORTANT SAFETY WARNING
Prior to use, make sure the device is intact with no visible damages.
When in doubt, do not use the product and contact a certied
customer service centre.
This appliance may be used by children of more than 8 years of age,
persons with physical, sensory or mental capabilities or inexpert
persons only if they have been previously trained in using it in a
safe manner, and only if they have been informed of the dangers
the product can cause.
Children may not play with the appliance. Children may not clean
or carry out any maintenance on the appliance without adult
supervision.
This device must be used solely for the purpose it has been
designed for, and as instructed by this manual. Any other
use is considered inappropriate and therefore dangerous.

8
9
In case of faults or malfunctioning, turn o the device immediately
and contact a certied customer service centre.
Only use original parts and accessories.
The callosities removal should not be used on animals.
Neveruse or placethis product underneath blankets or pillows,as it
may overheat and cause res and/or electric shocks.
The packaging (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) should
be kept out of the reach of children, as they are potential hazardous
objects, and should be disposed of in compliance with the current
regulation.
IMPORTANT WARNING ON THE USE OF THIS PRODUCT
This device has been designed to be used solely on your feet and
calves, do not use this device on other parts of your body.
For hygiene reasons, the rollers should be only for your personal
use.
When turned on, the device should not be in contact with other
parts of your body (i.e. eyebrows, hair, etc.), clothes and chords to
avoid injuries and the block or damage of the device itself.
Do not use the device if you have diabetes or blood ow disorders.
If you have skin disorders or other clinical problems, seek your
doctor’s advice prior to use.
Seek your doctor’s advice in case of reduced skin immunity,
for instance, if you have diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s Disease, hemophilia of Immunodeciency Syndrome.
If you have a pacemaker, seek your doctor’s advice prior to use.
Ifyourskinisseriouslyirritatedor startsbleeding,seekyourdoctor’s
advice.

10
11
Do not use the device for more than 2-3 seconds on the same area.
Do not use the device on reddened, irritated, inamed, infected or
blistered skin.
Nonotusethedeviceifyourskinhasabrasionsoreczema,furuncles,
wounds, warts, pores.
In case of irritation, pain or skin reddening, stop using it
immediately.
An excessive use may cause skin irritation.
The product has been designed for domestic use only.
Children should be supervised at all times, to make sure they do not
play with the device.
In order to avoid incidents and damages to children, never leave
the device unattended when children are present.
Keep the device out of their reach, as the device is not suitable for
children.
Always place thedeviceawayfromheatsources,sunrays, humidity,
sharpobjectsandthelike. Useandkeepthedeviceatatemperature
between 0°C and 40°C.
Do not turn the device on unless you have already inserted the
smoothing roller.
Do not insert any object in the slots of the product.
Do not use the exfoliating roller if you see worn out pieces or
abrasions.
Always cover with the protective lid on the roller when not in use.

10
11
PRODUCT DESCRIPTION
B2
B1
A. Roller Lid
B. B1 Fine-grain sanding roller (violet)
B2 Coarse-grain sanding roller (gray)
C. Release button
D. Security button
E. On / o switch
F. Battery compartment
G. Battery compartment block
H. Brush
USE
How to insert batteries
1) Open the battery compartment by rotating the nal part of the product (where the battery
compartment is located) by 90 degrees to the left, until you hear a click, then pull (picture 1
and 2).
2) Insert 2 AA batteries bearing in mind the polarities (picture 3).
3) Close the battery compartment by rotating by 90 degrees to the right, until you hear a click and
the compartment is locked. (picture 4 and 5).
Replace dead batteries with new ones.
The supplied batteries are for trial use only and they may have a shorter life.

12
13
Note: Do not mix new batteries with old ones. Always use batteries of the same kind. If the
product is not used for a long period of time, remove the batteries.
HOW IT WORKS
This product is designed to remove skin thickenings, callosities and corns in an easy, quick and
painless way, and keep your healthy skin unchanged at the same time.The product may be used
on either wet or dry skin. Callosities are easily removed if your skin is dry. When using it on dry
skin, your skin should be dry and defatted.
Carefully wash the aected area, then dry it with care.
The callosities removal should be used only on your feet and not on other parts of your body.
Do not use on abrasions, wounds, sensitive skin.
Use the exfoliating roller most suitable to the aected area:
- Violet roller (ne-grained) for delicate areas
- Gray roller (coarse-grained) for dicult areas
To insert/replace the roller see paragraph “replacing sanding rollers”.
Remove the roller lid. Turn on the device by pressing the security button (D) and, at the same
time, let the turn on button (E) slide upwards.
Then, slide the roller carefully (backward and forward, to the left and to the right) on the aected
areas (callosities, thickenings) for 2-3 seconds. Turn the device o and check the degree of
softness you have reached after the treatment. If it not enough, use the device again and go on
that same area again by following the previous instructions. Check again and, if needed, keep on
treating the same area until you reach the desired softness.
Once you nished, turn the device o.
WARNING
Do not press excessively on the aected area! For a better protection, the device is
equipped with a sensor that automatically interrupts the roller rotation in case of
excessive pressure.
In case of skin irritation, inammation or reddening, interrupt the treatment.

12
13
SANDING ROLLERS REPLACEMENT
To replace the roller and insert a most suitable one (coarse or ne-grained), you just need to
press the release button (C), remove the piece, and insert another roller until you hear a click,
indicating the roller has been placed correctly.
Note: Do not turn the product on if you have not inserted the sanding roller rst.
When the results are not satisfactory anymore, the rollers should be replaced. The frequency of
their replacement may vary according to their use and the size of the aected areas.
Due to their high wear rate the sanding rollers are available as spare parts, with
product code JC-337.
CLEANING AND MAINTENANCE
A regular cleaning of the product ensures a better performance and longer lasting. It is
recommended to clean it after each use.
The product is water proof, so you may rinse it with tap water to clean it.
Remove the roller protection lid and clean the roller with the brush provided.
Moist the brush with alcohol before use to ensure a hygienic cleansing. Do not light up the
product when cleaning the roller. You may rinse the roller under tap water afterwards.
Clean the body of the device with a soft cloth, slightly moistened, and with a mild detergent.
Eventually dry with a lint free soft cloth. Do not use corrosive detergents or hard brushes!
Keep the product in a cool and dry place, away from heat sources and damp areas.
Keep the device out of the reach of children.

14
15
TECHNICAL COMPONENTS
Product description: Calf sander
Spare parts: 2 sanding rollers
Power supply: 2 x 1.5V AA (test batteries included)
Waterproof: IPX 4
Operation use conditions: Room temperature: from 10°C to 40°C. Relative humidity: from
30% to 75% without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from 10 to 40°C.
Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
The product is made conforming with all the applicable European regulations.
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of
together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with European
Directive. Since it must be handled separately from household waste, either carry it to a
separately-collected waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back
to the retailer on purchasing a new device with the same purpose. Any infringement will be
severely prosecuted. The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at
the end of their life.
Specications and designs are based on the latest information available at the time of printing and
subject to change without notice.
F
APPAREIL PÉDICURE ANTI-CALLOSITÉS
INTRODUCTION
Nousvousremercionsd’avoirachetéceproduitquivouspermettraderetirersansaucunediculté
les callosités, les cors et les durillons, rapidement et de façon indolore, tout en conservant une
peau saine.
Les rouleaux eectuent une rotation de 360 degrés, 40 tours par seconde pour poncer
délicatement et ecacement les callosités et les épaississements de la peau des talons. Ce
système novateur fonctionne plus rapidement, est plus sûr que les limes métalliques, ne présente
aucune lame susceptible de couper la peau, et est plus facile à utiliser que les autres moyens
existants qui demandent un frottement constant an d’obtenir des résultats concluants.
Pour une utilisation correcte de ce produit, il est conseillé de lire attentivement les instructions
suivantes, car un manque de respect de ces indications peut exposer les personnes à des blessures

14
15
et endommager les choses. Il est également recommandé de conserver ce manuel en vue d’une
utilisation future, et de le transmettre en cas de cession de l’appareil à toute autre personne.
MISES EN GARDE IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil est complet et
sans défauts apparents. En cas de doute, n’utilisez pas le produit et
contactez un centre d’aide technique agréé.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,pardes
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes inexpérimentées uniquement si elles
apprennent au préalable à utiliser l’appareil en toute sécurité et si
elles sont informées des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne peuvent pas être eectués par un enfant sans le
contrôle d’un adulte.
Le présent appareil doit être utilisé uniquement dans
le respect de ce pourquoi il a été conçu, et comme il est
indiquédans cemanuel d’instructions.Tout autre usageest
d’ores et déjà considéré non conforme et par conséquent
dangereux.
En cas de défauts ou de défaillance, éteignez immédiatement
l’appareil et contactez un centre d’aide technique agréé.
N’utilisez que les composants et les accessoires d’origine.
Cet appareil pédicure anti-callosités ne doit pas être utilisé
sur les animaux.
N’utilisez et ne placez jamais le produit sous une couverture ou des
coussins, car il pourrait surchauer et provoquer un incendie et/ou
des décharges électriques.

16
17
Les éléments d’emballage (sachets en plastique, carton,
polystyrène, etc.), considérés comme une source de danger, ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants et doivent être
éliminés dans le respect des normes en vigueur.
MISES EN GARDE IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION
DE L’APPAREIL
Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement sur les pieds
et les talons, mais en aucun cas sur d’autres parties du corps.
Pour des raisons d’hygiène, l’utilisation des rouleaux doit être
strictement personnelle.
Lorsqu’il est en marche, cet appareil ne doit pas entrer en contact
avec d’autres parties du corps (par exemple sourcils, cheveux, etc.),
avec desvêtements etdescordons,pourévitertoutrisque dedégâts
ainsi que le blocage ou l’endommagement possible de l’appareil.
Ne vous servez pas de l’appareil en cas de diabète ou de troubles
vasculaires.
Avant de l’utiliser, consultez votre médecin traitant en cas de
maladies de la peau ou autres problèmes médicaux.
Consultezvotremédecinencasde décitimmunitaireaucoursdela
croissance comme par exemple le diabète sucré, en cas de maladie
de Raynaud, d’hémophilie ou de syndrome d’immunodécience.
Si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque, demandez conseil
à votre médecin avant l’utilisation.
Consultez votre médecin dans le cas d’une grave irritation de la
peau ou d’un début de saignement.
N’utilisez pas l’appareil en continu pendant plus de 2 à 3 secondes
sur la même zone.

16
17
N’utilisez pas l’appareil sur une peau qui présente des rougeurs,
une irritation, une inammation, une infection ou des ampoules.
N’utilisez pas l’appareil si la peau présente des écorchures ou un
eczéma, des furoncles, des plaies, des verrues, des verrues molles
(surmontées de poils).
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous ressentez une
irritation, une douleur, ou en cas de rougissement cutané.
Une utilisation exagérée de l’appareil peut entraîner des irritations
cutanées.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
An d’éviter tout incident et dommage risquant de nuire aux
enfants, ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en leur
présence.
Veillez à ce que le produit soit hors de leur portée, dans la mesure
où celui-ce ne peut être utilisé par des enfants.
Maintenez toujours le produit à l’écart de toute source de chaleur,
desrayonsdu soleil,del’humidité,d’objetstranchantsousimilaires.
Utilisez et conservez l’appareil à une température comprise entre
0°C et 40°C.
N’allumezpas l’appareil si lerouleaurâpeprévupour leponçage n’a
pas été inséré préalablement.
N’insérez aucun type d’objet dans les fentes du produit.
N’utilisez pas le rouleau exfoliant s’il présente des côtés usés ou
quelques abrasions.
Insérez toujours le couvercle de protection sur le rouleau lorsque
celui-ci n’est pas en marche.

18
19
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
B2
B1
A. Couvercle du rouleau
B. B1 rouleau râpe à grains ns (violette)
B2 rouleau râpe à gros grains (grise)
C. Bouton-poussoir de déverrouillage
D. Bouton-poussoir de sécurité
E. Interrupteur Marche/ Arrêt
F. Compartiment batteries
G. Système de blocage du compartiment
batteries
H. Petite brosse
UTILISATION
Mise en place des batteries
1) Ouvrez le compartiment batteries en tournant de 90 degrés vers la gauche la partie basse de
l’appareil où se trouve le système de blocage du compartiment batteries, jusqu’à ce qu’un clic se
fasse entendre, puis tirez (gure 1 et 2).
2) Insérez 2 batteries AA en respectant les polarités indiquées (gure 3).
3) Fermez le compartiment en tournant de 90 degrés vers la droite jusqu’à entendre un clic de
verrouillage, et le compartiment se bloque. (gure 4 et 5).
Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer par des piles neuves.
Les piles en dotation sont fournies exclusivement pour tester le fonctionnement de l’appareil et
par conséquent pourraient être de faible durée.

18
19
Note: Ne mélangez pas des batteries neuves avec des batteries anciennes. Utilisez toujours des
batteries de même type. Retirez les batteries si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps.
FONCTIONNEMENT
Ce produit est conçu pour retirer facilement les callosités, les cors et les durillons, de façon rapide
et indolore, tout en maintenant votre peau saine. L’appareil peut être utilisé directement sur une
peau sèche ou mouillée. Les cors et les durillons sont plus ecacement éliminés si la peau est
sèche. Pour une utilisation à sec, la peau doit être sèche et bien nettoyée.
Lavez avec soin la zone à traiter, puis séchez-la parfaitement.
L’appareil pédicure anti-callosités s’utilise exclusivement sur les pieds et non sur d’autres parties
du corps.
Ne l’utilisez pas sur des écorchures, des blessures, ou sur une peau déjà fragile.
Utilisez le rouleau exfoliant le plus adapté possible à la zone à traiter:
- rouleau violette (à grains ns) pour les zones délicates
- rouleau grise (à gros grains) pour les zones diciles
Pour la mise en place et le remplacement du rouleau, reportez-vous au paragraphe
«remplacement des rouleaux de ponçage».
Retirez le couvercle du rouleau. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de sécurité (D) et,
dans le même temps, en faisant glisser vers le haut le bouton d’allumage (E).
Puis, faites déplacer le rouleau délicatement (en avant et en arrière, à droite et à gauche) sur les
zones couvertes d’imperfections (cors, callosités) pendant 2 à 3 secondes. Éteignez l’appareil et
vériez le niveau de douceur obtenu après le traitement. S’il vous semble insusant, actionnez
de nouveau l’appareil et repassez sur la zone en respectant les indications détaillées au point
précédent. Vériez encore et, si nécessaire, poursuivez le traitement de la zone jusqu’à obtenir la
douceur désirée. Une fois le traitement terminé, éteignez l’appareil.
ATTENTION!
N’exercez aucune pression excessive sur la surface à traiter ! Pour une meilleure
protection, l’appareil estdoté d’un détecteurqui arrêteautomatiquementla rotation
du rouleau en cas de pression excessive.

20
21
Dans le cas où la peau s’irriterait, s’enammerait ou rougirait, stoppez le traitement.
REMPLACEMENT DES ROULEAUX RÂPE
Pour remplacer le rouleau prévu pour le ponçage et insérer celui qui est le plus adapté à la zone
à traiter (gros grains ou grains ns), il sut d’appuyer sur le bouton-pressoir de déverrouillage
(C) et de retirer l’accessoire, puis d’insérer un autre rouleau jusqu’à ce qu’un clic, indiquant que le
rouleau est correctement positionné, retentisse.
Note: N’allumez pas l’appareil si le rouleau râpe n’a pas été inséré préalablement.
Les rouleaux sont également à remplacer lorsque le résultat est insatisfaisant. La fréquence de
remplacementdurouleauvarieen fonction de la fréquence d’utilisation etde la largeurdes zones
à traiter.
Puisque les rouleaux râpe sont exposés à une usure, ils existent en pièces de rechange
dont le code produit est JC-337.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Un nettoyage régulier de l’appareil en garantit une meilleure performance et une durée de vie
plus longue. Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation.
L’appareil résiste à l’eau et, par conséquent, peut être également rincé sous l’eau courante lors
de son nettoyage.
Retirez le couvercle de protection du rouleau et nettoyez le rouleau en utilisant la petite brosse
prévue à cet eet.
Il est recommandé d’imbiber préalablement la petite brosse avec de l’alcool avant de l’utiliser,
de façon à garantir une parfaite hygiène au cours du nettoyage. N’allumez pas l’appareil lorsque
vous procédez au nettoyage de celui-ci.
Il est possible ensuite de rincer le rouleau sous l’eau du robinet.
Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge doux et légèrement humide, et d’un nettoyant
délicat. Enn, essuyez à l’aide d’un chion doux en ne laissant aucun résidu. N’utilisez pas de
nettoyants corrosifs ni de brosses dures !
Conservez l’appareil dans un endroit frais et éloigné de toute source de chaleur et de tout lieu
humide. Maintenez ce produit éloigné de la portée des enfants.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Personal Care Product manuals

Joycare
Joycare JC-366 User manual

Joycare
Joycare JC-334 User manual

Joycare
Joycare JC-342 User manual

Joycare
Joycare JC-370N User manual

Joycare
Joycare JC-368 User manual

Joycare
Joycare JC-349 User manual

Joycare
Joycare JC-347 User manual

Joycare
Joycare JC-509 User manual

Joycare
Joycare JC-239 User manual

Joycare
Joycare JC-338 User manual