Baudat SC55 User manual

B
A
U
D
A
T
-
W
e
r
k
z
e
u
g
e
SC55
80-057
Bedienungsanleitung
Kabelschere
Instruction manual
Cable cutter
Mode d‘emploi
Coupe-câble
Istruzioni d‘uso
Cesoie per cavi
Manual de Instruc-
ciones
Cortacable
Gebruiksaanwijzing
Kabelschaar
DE
EN
FR
4
5
6
7
8
9
I T
ES
NL

2
Alte Poststrasse 20
D-88525 Dürmentingen
Phone: +49 (0) 7371 / 506-0
Fax: +49 (0) 7371 / 506-16
Email: info
@baudat.de
Web: www.baudat.de

3
1
3
4
2

4
DE Bedienungsanleitung
Kabelschere SC55
Für Kupfer- und Aluminiumleiter bis
Ø 55 mm.
Nicht geeignet für stahlarmierte
Kabel, Aluminiumlegierungen und
hartgezogene Kupferleiter!
Nicht unter Spannung schneiden!
Strom abschalten!
Keine Gliedmaßen im Schneiden-
bereich!
Bedienung
• Zum Entriegeln des Handgriffes 1, Rändelbol-
zen 2 in Position ON drehen.
• Handgriff 1 in ausgeschwenkter Position halten
und Raster 3 drücken. Das Schwenkmesser 4
kann nun in beliebiger Richtung gedreht wer-
den.
• Kabel einlegen und Schwenkmesser 4 bis zum
Anliegen der Schneide herandrehen. Nicht
schräg schneiden!
• Durch mehrfaches Betätigen des Handgriffes 1
Kabel durchtrennen.
• Entriegelung des Schwenkmessers 4 wäh-
rend des Schneidvorganges wie folgt möglich:
Handgriff 1 belasten (Griffteile etwas zusam-
mendrücken) bis Raster 3 leicht gelöst werden
kann. Raster 3 gedrückt halten, Handgriff 1 los-
lassen und Schwenkmesser 4 zurückdrehen.
• Zum Verriegeln Handgriff 1 in gedrückter Po-
sition halten, Rändelbolzen 2 in Position OFF
drehen.
Wartung
• Bewegliche Teile ölen.
• Verzahnung bürsten.
Das Werkzeug darf nur für den in der Be-
dienungsanleitung angegebenen Zweck
eingesetzt werden.
Bei anderer Anwendung kann es zu Beschädi-
gungen oder zur Zerstörung des Werkzeuges
kommen bzw. kann es zu Unfällen führen.
Das Werkzeug darf nur durch eine Fachkraft
bzw. durch den Hersteller repariert werden. Für
Arbeiten von Fremdpersonal wird von uns jegli-
che Haftung abgewiesen. Nur original BAUDAT-
Ersatzteile verwenden! Ansprüche aus gegebe-
nen Garantieerklärungen erlöschen sonst.

5
EN Instruction manual
Cable cutter SC55
For copper and aluminium cables
up to Ø 55 mm.
Not suitable for cutting steel-armou-
red cables, aluminium alloys and
hard drawn copper conductors!
Do not live working!
Switch off current!
No extremities near the blades!
Use
• Release hand lever 1 by turning locking knob 2
in position ON.
• Hold handle 1 fully open and press down the
retaining pawl 3. It is now possible to turn the
pivoted blade 4 as required.
• Insert the cable and turn the pivoted blade 4
until the edge of the blade rests on the cable.
Do not cut angularly!
• Squeeze the handles to manually operate the
pivoted blade 4 during the cutting process.
• Releasing the pivoted blade 4 is possib-
le during cutting proceeding as follows:
Squeeze handles 1 (both halves) together until
the retaining pawl 3 can easily be disengaged.
Keeping the retaining pawl 3 pressed down, re-
lease handle 1 and turn back the pivoted plate
4.
• Lock lever 1 by turning the locking knob 2 in
position OFF during squeezing both handles.
Maintenance
• Oil movable parts.
• Brush ratchet teeth.
The tool is only for use in applications pur-
poses described in the operating instruc-
tions.
Using this tool for tasks other than those descri-
bed may lead to accidents or the destruction of
the tool.
The tool must only be repaired by an electro-
mechanical specialist or by the manufacturer.
For works of external staff we assume no liabili-
ty. Use only original BAUDAT spare parts! If not,
claims of the warranty declaration expires.

6
FR Mode d‘emploi
Coupe-câble SC55
Pour câbles cuivre et aluminium
jusqu‘à un Ø maxi de 55 mm.
Ne convient pas pour les multibrins
ou âme massive cuivre. Ne pas uti-
liser sur câble armé et sur l‘Almélec.
Couper l‘alimentation electrique!
Ne mettez pas vos doigts dans la
zone de coupe!
Utilisation
• Pour déverrouiller les poignées 1, tourner la
manette de blocage 2 sur la position ON.
• Maintenir la poignée 1 en butée et appuyer sur
le levier 3. La lame mobile 4 se trouve main-
tenant libre de mouvement.
• Insérer le câble et refermer le lame mobile 4
jusqu‘à ce que la lame soit engagée en con-
tact. Ne jamais couper de blais!
• Faire avancer la lame mobile 4 en actionnant
successivement la poignée 1, et ce jusqu‘à ce
que le câble soit entièrement coupé.
• Il est possible de déverrouiller la lame mobile
4 pendant la coupe: Appuyer simultanément
sur les deux poignées 1 jusqu‘à pouvoir lé-
gèrement libérer le levier 3. Maintenir enfoncé
fermement le levier 3, puis relâcher la poignée
1 et ramener la lame mobile 4 en arrière.
• Remettre la manette de blocage 2 en position
OFF et appuyer sur les poignées 1 an de les
bloquer.
Entretien
• Nettoyer et graisser régulièrement toutes les
parties mobiles.
• Brosser les segments.
L’outil est conçu pour une stricte utilisati-
on comme décrite dans la notice. Une toute
autre utilisation pourra entraîner des accidents
et même la destruction de l’outil. L‘outil devra
être réparé exclusivement par un spécialiste ou
par le fabricant lui-même. En cas d‘intervention
par un personnel étranger et/ou non habilité, le
fabricant se verra dégager de sa responsabilité.
N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine
BAUDAT. Dans le cas contraire, la garantie con-
tractuelle du fabricant devient caduque.

7
I TIstruzioni d‘uso
Cesoie per cavi SC55
Per cavi in rame e alluminio no
Ø 55 mm.
Non adatto per cavi in rame e al-
luminio con armatura in acciaio e
conduttori in rame tralati a freddo!
Non tagliare sotto tensione!
Togliere corrente!
Non mettere le mani nella zona
di taglio!
Utilizzo
• Per sbloccare l‘impugnatura 1 ruotare il perno
2 in posizione ON.
• Mantenere l‘impugnatura 1 in posizione bas-
culante e premere la levetta 3. Il coltello bas-
culante 4 può ora ruotare liberamente manu-
almente.
• Inserire il cavo e ruotare il coltello 4 no al po-
sizionamento della lama sul cavo. Non tagliare
in modo obliquo!
• Tagliare il cavo muovendo ripetutamente
l‘impugnatura 1 con effetto a cricco.
• Per sbloccare il coltello basculan-
te 4 durante il taglio agire come segue:
Stringere le impugnature no a quando si
riesce a sbloccare la levetta 3. Tenere premuta
la levetta 3, lasciare l‘impugnatura 1 e ruotare
manualmente all‘indietro il coltello 4.
• Per bloccare il taglia-cavi mantenere
l‘impugnatura 1 premuta e ruotare il perno 2 in
posizione OFF.
Manutenzione
• Oliare le parti mobili.
• Spazzolare i denti della lama a cricco.
L‘utensile può essere utilizzato
soltanto per lo scopo indicato nelle
istruzioni d‘uso.
Un diverso utilizzo può portare al danneggia-
mento o rottura dell‘utensile oppure provocare
incidenti.
L‘utensile può essere riparato soltanto da perso-
nale specializzato o dal produttore. Decliniamo
ogni responsabilità per lavori eseguiti da perso-
nale non autorizzato. Utilizzare soltanto ricambi
originali BAUDAT per non perdere il diritto alla
garanzia!

8
ES Manual de Instrucciones
Cortacable SC55
Para cables de cobre y aluminio de
hasta Ø 55 mm. ¡No está preparado
para cortar cables de acero, varillas
de acero armadas y conductores de
cobre duro!
¡No operar la cortadora con tensi-
ón!
¡Corte la alimentación eléctrica!
¡No ponga los dedos en la zona de
corte!
Uso
• Soltar la palanca 1 girando el mando bloquea-
dor 2 a la posición ON.
• Mantener la palanca 1 completamente abierta
y presione el trinquete de retención 3. La cu-
chilla móvil 4 está liberada para desplazarla
libremente.
• Insertar el cable y girar la cuchilla móvil 4 hasta
que entre en contacto con el cable. No cortar
con ángulo.
• Presionar sobre las palancas para operar la
cuchilla móvil 4 durante el proceso de corte.
• Es posible liberar la cuchilla móvil 4 durante el
proceso de corte, siguiendo el siguiente proce-
so: Presionar las palancas 1 juntas hasta que
el trinquete de retención 3 se pueda desengra-
nar fácilmente. Mantenga pulsado trinquete de
retención 3, liberar la palanca 1 y gire hacia
atrás la cuchilla móvil 4.
• Bloquear la palanca 1 mediante el mando blo-
queador 2 en posición OFF mientras se presio-
na ambas palancas 1.
Mantenimiento
• Aceite en los elementos móviles.
• Cepille los dientes del trinquete.
La herramienta se usará solo para aplica-
ciones descritas en el manual de instruc-
ciones.
El uso de la herramienta para otros trabajos
no descritos puede producir accidentes o la
avería de la herramienta.
La herramienta solo puede ser reparada por
un especialista electromecánico o por el fa-
bricante.Las reparaciones externas no están
cubiertas por la garantía. Use solo recambios
originales BAUDAT, sino la garantía quedará
anulada.

9
NL Gebruiksaanwijzing
Kabelschaar SC55
Voor koper en aluminium kabels tot
max. Ø 55 mm. Niet geschikt voor
met staal bekleedde kabel, alumi-
nium legeringen en hardgetrokken
koperen stroomdraad!
Niet gebruiken wanneer er span-
ning op de draad staat!
Altijd eerst stroom uitschakelen!
Geen ledematen binnen snijdbe-
reik!
Gebruik
• Draai vergrendelknop 2 in ON positie om hand-
vat 1 vrij te geven.
• Houd handvat 1 helemaal open en druk borg-
pal 3 naar beneden. Het is nu mogelijk om het
draaibare mes in de gewenste positie te bren-
gen.
• Breng de kabel in en plaats het draaibare mes
4 tegen de kabel. Knip nooit onder een hoek.
• Knijp de handvaten bijeen om het draaibare
mes 4 te bedienen tijdens het knippen.
• Het is mogelijk om het draaibare mes 4 te ont-
grendelen tijdens het knippen: Knijp beide han-
dvaten 1 bijeen tot borgpal 3 eenvoudig vrijge-
geven kan worden. Houd borgpal 3 ingedrukt,
laat handvat 1 los en draai het draaibare mes
4 terug.
• Om te vergrendelen; knijp beide handvaten
bijeen en plaats vergrendelknop 2 in de OFF
positie.
Onderhoud
• Smeer bewegende delen.
• Maak de tanden van het ratelmechanisme
schoon.
De schaar is uitsluitend bedoeld voor ge-
bruik zoals hierboven omschreven.
Gebruik van deze schaar op andere manieren
dan hierboven omschreven kan ongelukken
veroorzaken of de schaar beschadigen.
Reparaties dienen uitsluitend uitgevoerd te
worden door elektrotechnisch personeel of de
fabrikant. Wij zijn niet aansprakelijk voor werk-
zaamheden uitgevoerd door derden. Gebruik
uitsluitend originele BAUDAT vervangingson-
derdelen! Indien er andere onderdelen gebru-
ikt zijn vervalt elke vorm van garantie.

10

11
B
A
U
D
A
T
-
W
e
r
k
z
e
u
g
e
SC55
80-057
Ersatzteile
Kabelschere
Spare parts
Cable cutter
Pièce détachée
Coupe-câble
Pezzi di ricambio
Cesoie per cavi
Recambios
Cortacable
Onderdelen
Kabelschaar
DE
EN
FR
12
12
12
12
12
12
I T
ES
NL

12

13
Stückliste / parts list / nomenclature / lista
dei pezzi / lista de piezas / Onderdelenlijst
Stk. /
Pcs /
No. /
Nr. /
No. /
Stuks
Beschreibung /
Description /
Désignation /
Descrizione /
Descripción /
Beschrijving
Best-Nr. /
Order-no. /
Référence /
Articolo-Nr. /
No de pedido /
Bestelnummer
3 Zylinderstift 00-002.03
2 Zylinderstift 00-002.18
1 Sicherungsscheibe 00-005.03
1 Sechskantmutter 00-008.11
3 Flachkopfschraube 00-014.03
1 Zugfeder 00-017.24
1 Zugfeder 00-017.27
3 Tellerfeder 00-024.04
1 Messer feststehend 80-057.31
1 Schwenkmesser 80-057.02
1 Raster 80-057.03
1 Schieber 80-057.04
1 Griff fest 80-057.05
1 Griffhebel beweglich 80-057.06
1 Rändelbolzen 80-057.07
1 Distanzhülse 80-057.08
1 Gehäuseplatte 80-057.11
2 Bolzen 80-057.20
2 Griffhülle montiert 80-057.26
1 Hauptbolzen 80-081.06
Alte Poststrasse 20
D-88525 Dürmentingen
Phone: +49 (0) 7371 / 506-0
Fax: +49 (0) 7371 / 506-16
Email: info
@baudat.de
Web: www.baudat.de
Nur Original BAUDAT-Ersatzteile verwenden!
Use only original BAUDAT spare parts!
N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine
BAUDAT!
Utilizzare soltanto ricambi originali BAUDAT!
¡Use solamente recambios originales BAUDAT!
Gebruik uitsluitend originele BAUDAT onderdelen!

14
15-254
Dieses Werkzeug wurde mit äußerster Sorgfalt
montiert und verpackt. Sollte es trotz sorgfäl-
tiger Montage einen Grund zur Beanstandung
geben, bitten wir Sie, das Gerät zusammen mit
dieser Garantiekarte an uns einzusenden.
Garantiekarte
DE
Warranty card
EN
Certicat de Garantie
FR
This tool was assembled and packed with
high diligence. If there are anyway reasons for
complaints, please send us the tool back toge-
ther with this warranty card.
Cet outil a été conçu, fabriqué et emballé avec
la plus haute exigence de qualité. Toutefois, si
malgré toute notre attention, vous n’étiez pas
complètement satisfait, nous vous demandons
de bien vouloir nous retourner cet outil accom-
pagné de son emballage d’origine et du certi-
cat de garantie.
Datum/Date/Date/Data/Fecha/datum:
Certicato di garanzia
I T
Questo utensile è stato montato ed imballato
in modo estremamente accurato. In caso di re-
clamo rendere l‘utensile con questo tagliando.
Garantía
ES
Esta herramienta ha sido ensamblada y em-
paquetada cuidando todos los detalles. Si hay
alguna razón para una queja, por favor envíe-
nos la herramienta con esta carta de garantía.
Garantiekaart
NL
Dit product wordt met grote zorg gemonteerd
en verpakt. Mocht er ondanks onze zorgvul-
dige montage toch een klacht zijn, verzoeken
wij u het product samen met deze garantie-
kaart aan ons retour te zenden.
Table of contents
Languages:
Other Baudat Cutter manuals