BAUKER HG2031L User manual

3 /
YEARS WARRANTY
GARANTÍA
AÑOS GARANTIA
ANOS
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL/PORTUGUÉS/INGLÉS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer
este manual de instrucciones.
El uso de esta herramienta puede ser peligroso. Utilice siempre
equipo de seguridad. Mantenga una distancia de seguridad
adecuada. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler o
mnanual de instruções.
O uso desta ferramenta pode ser perigoso. Sempre use
equipamentos de segurança. Manter um distância de segurança
adequada. Manter fora do alcance de crianças.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read this
instruction manual.
The use of this tool can be dangerous. Always use safety equipment.
Maintain an adequate safety distance. Keep out of the reach of
children.
ARGENTINA
Teléfono de contacto:
0810-222-7634
www.sodimac.com.ar
CHILE
Teléfono de contacto:
600 600 4020
www.sodimac.cl
BRASIL
Telefone de contato:
0300 7634622
www.sodimac.com.br
URUGUAY
Teléfono de contacto: 0800-7634
www.sodimac.com.uy
PERÚ
Teléfono de contacto: 4192000
www.sodimac.com.pe
www.maestro.com.pe
COLOMBIA
Teléfono de contacto:
3208899933
www.homecenter.com.co
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto
junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post venta lo asistirá con gusto.
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto,
munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.
MÉXICO
Teléfono de contacto
01 800 062 5222
www.sodimac.com.mx
Importado y/e Distribuido por: Argentina: FALABELLA S.A., C.U.I.T. 30-65572582-9 - Suipacha 1111 P. 18 (1008) - Buenos Aires. Tel.:54-11-4710-5600. - Brasil : CONSTRUDECOR S.A - CNPJ: 03.439.316/0038-64 – SAC:
55-11-2065-2500.- Chile: SODIMAC S.A., RUT 96.792.430-K. - Av. Pdte. Eduardo Frei M. 3092, Renca, Santiago. Tel.: 56-2-2738-1000 / IMPERIAL S.A., RUT 76.821.330-5. Av. Santa Rosa 7876, La Granja - Santiago - Tel.: 56-2-2399-7000
/ FALABELLA RETAIL S.A., RUT 77.261.280-K - Manuel Rodríguez Norte 730, Santiago - Tel.: 600-380-5000 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., RUT 78.627.210-6 - Nataniel Cox 620 Subterráneo, Santiago - Tel.: 56-2-2827-0211 - Colombia:
SODIMAC COLOMBIA S.A., Cód. SIC 800242106, NIT. 800.242.106-2 - Carrera 68D Nº, 80-70, Bogotá, Tel.: 57-1-3904100 / FALABELLA DE COLOMBIA S.A., NIT.900.017.447-8 - Calle 99 No 11A - 32 , No. Reg. SIC: 900017447 - Bogotá - Tel.:
57-1-5878002 Nacional: 01-8000-113252. - Perú: Tiendas del Mejoramiento del Hogar S.A. RUC 20112273922. Av. Angamos Este Nro. 1805 Int. 2, Surquillo - Lima – Lima. Tel: 51-1-2119500 / SAGA FALABELLA S.A., RUC: 20100128056 ,
Av.Paseo de la República 3220,San Isidro,Lima - Tel.: 51-01-512-3333 / HIPERMERCADOS TOTTUS S.A., Av. Angamos Este 1805 , oficina 5 , Piso 10 , Surquillo, Lima - RUC. 20508565934 - Tel.: 51-01-513-3355 - Uruguay: Homecenter
Sodimac S.A., RUT 21.699.665 0015 - Plaza Independencia 811, Montevideo, Uruguay - Tel.: 598-2604-7105- México: COMERCIALIZADORA SDMHC S.A. de C.V. Avenida Adolfo López Mateos 201, Colonia Santa Cruz Acatlán, Naucalpan De
Juárez, Estado de México, C.P. 53150. RFC CSD161207R2A, Tel.: +52 55 1516 4400.
V20200619
MODELO HG2031L
HOT AIR GUN
PISTOLA DE CALOR
PISTOLA DE CALOR

Descripción
Descripción
técnica
2
1
técnica
NOTA: Los detalles y especificaciones aquí contenidos, son los considerados correctos
al momento de imprimir esta información. No obstante, el fabricante se reserva el
derecho de cambiar la información técnica sin aviso previo.
Pistola de aire caliente
Modelo
Potencia (W)
Consumo de corriente (A)
Interruptor
Temperatura de posición
(ºC)
(ºF)
Flujo de aire de posición
(l/min)
(cfm)
Peso (kg)
Clase de protección
HG2031L
1 500
9
0-1-2-3
1 2 3
50 ºC 50 ºC - 500 ºC 50 ºC - 600 ºC
120 ºF 120 ºF - 850 ºF 120 ºF - 1 112 ºF
1 2 3
250 l/min 250 l/min 500 l/min
8.8 cfm 10.6 cfm 17.7 cfm
0.9 (2 lb)
II /
País Voltaje / Tensión Frecuencia Ficha Enchufe
Chile 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Colombia 120 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 220 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 127 120 V~ 60 Hz
México 120 V~ 60 Hz
Voltaje / Tensión - Frecuencia de entrada

Descripción
de las piezas
4
3
Descripción
de las piezas
3- interruptor de encendido/
apagado(0/I/II)
1 Boquilla
2- Regulador de temperatura
4-Rejillas de ventilación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión,
el usuario debe leer este manual de instrucciones.
Siempre use
lentes de
seguridad
ATENCIÓN

6
5
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
Área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
Si omite el cumplimiento de las instrucciones dadas a continuación, puede sufrir
una descarga eléctrica u ocasionar fuego y/o lesiones personales. Conserve todas las
advertencias e instrucciones para una futura referencia. La expresión “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias listadas más abajo, se refiere tanto a las
herramientas operadas con cable como también a aquellas operadas a baterías
(inalámbricas).
Instrucciones
generales de seguridad para
herramientas eléctricas
A. Siempre mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras pueden provocar accidentes.
B. No use herramientas eléctricas donde exista riesgo de causar explosión, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
C. Mantenga tanto a niños como a transeúntes y espectadores lejos mientras opere una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar que el operador pierda el control
de la herramienta.
A. Los enchufes de las herramientas eléctricas, deben ser coincidentes con la toma
eléctrica. Jamás modifique el enchufe de manera alguna. No use adaptador de enchufe
con herramientas eléctricas que requieran conexión a tierra. Los enchufes sin modificar
y las tomas eléctricas coincidentes, reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
B. Evite el contacto del cuerpo con superficies cimentadas o con conexión a tierra, tales
como tubos, radiadores, estanterías y refrigeradores. Hay un incremento de riesgo de
descarga eléctrica, si su cuerpo es conectado a tierra.
C. Jamás exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El
agua que penetra al interior de una herramienta aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
D. No haga mal uso del cable. Jamás traslade la herramienta tomándola por el cable
como tampoco debe tirar bruscamente de él para desconectar la herramienta de la toma
eléctrica. Mantenga el cable siempre lejos del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados, incrementarán el riesgo de una descarga
eléctrica.
E. Cuando opere una herramienta eléctrica diseñada para exteriores, sólo use cables de
extensión eléctrica diseñados para uso exterior. El uso de este tipo de cables, diseñados
para el uso exterior, reduce el riesgo de descarga eléctrica.
F) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de choque eléctrico.
Seguridad eléctrica
IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin
de evitar un peligro.

8
7
Instrucciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
A. Manténgase alerta, siempre mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido, mientras la opera, puede causar lesiones personales serias.
B. Use equipo de seguridad. Siempre use lentes de protección. Equipamiento de
seguridad tal como máscara para polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y
protectores auditivos, los cuales, usados adecuadamente, reducirán las lesiones
personales.
C. Evite el encendido fortuito. Asegúrese que el interruptor de encendido se encuentre en
posición apagado antes de enchufar el artefacto, sobre todo con máquinas como ésta,
que cuentan con botón de funcionamiento permanente. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor, aumenta el riesgo de accidentes.
D. Quite cualquier llave o herramienta de regulación antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se deje junto a una pieza rotatoria de la
herramienta eléctrica, puede ocasionar lesiones personales.
E. No se extralimite. Mantenga los pies en forma adecuada y equilibrados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
F. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes, lejos de piezas móviles. La ropa suelta, joyas o pelo largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
G. Si son suministrados dispositivos de conexión para la extracción del polvo e
instalaciones de recolección, asegúrese de que ellos estén correctamente conectados y
de que sean usados en forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
Mantención cuidadosa
de las herramientas eléctricas
Seguridad personal
A. Jamás fuerce la herramienta eléctrica. Siempre use la herramienta eléctrica correcta,
de acuerdo a la aplicación requerida. El usuario, trabajará de manera más segura y mejor
con la herramienta eléctrica adecuada, en un área específica de aplicación.
B. Jamás use un artefacto que tenga el interruptor de encendido/apagado, defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser encendida ni apagada, es peligrosa y debe
ser reparada sólo por el servicio técnico autorizado.
C. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenar cualquier herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas, reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
D. Guarde las herramientas eléctricas sin uso lejos del alcance de los niños y jamás
permita que aquellas personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones, puedan operar esta máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de aquellos usuarios no adiestrados en su uso.
E. Mantención de las herramientas eléctricas. Revise cualquier mala alineación o unión
de piezas móviles, avería de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada debe ser
reparada, sólo por su servicio técnico autorizado antes de ser usada. Muchos accidentes
son causados por una pobre mantención de las herramientas eléctricas.
F. Mantenga las herramientas de corte filosas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con los bordes de corte correctamente afilados, están
menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
G. Use la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc., de acuerdo con las
instrucciones suministradas teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
ser desarrollado. El uso de las herramientas eléctricas para un propósito diferente para el
cual fueron diseñadas, puede provocar una situación peligrosa.

10
9
Asegúrese de que la mantención y/o reparación de la herramienta eléctrica, sea hecho
sólo por su servicio técnico autorizado y usando sólo repuestos originales. Esto
garantizará su seguridad y la de esta herramienta.
Servicio
Regulaciones de seguridad
para pistola de aire caliente
a. Si el cordón eléctrico está dañado, debe ser cambiado por el fabricante, su agente
de servicio técnico o una persona similarmente calificada para evitar riesgos.
b. Si el artefacto no se usa con cuidado, puede resultar en un incendio. Por lo que
considere.
• Tener mucho cuidado al usar el artefacto en lugares donde existan materiales
combustibles;
• No aplicar calor al mismo lugar por un período prolongado de tiempo;
• No usar el artefacto en una atmósfera explosiva;
• Cuidar que no se conduzca calor a materiales combustibles que estén fuera de la
vista;
• Poner el artefacto en su pedestal después de usarlo y déjelo enfriar antes de
guardarlo;
• No dejar el artefacto sin atender cuando esté encendido.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Eliminación de pintura
ADVERTENCIA: Antes de comenzar un proceso de soplado de pintura debe determinar
si la pintura que está removiendo contiene plomo. Esto lo puede hacer el departamento
local de salud o un profesional que use un analizador de pintura para revisar el
contenido de plomo de la pintura a remover.
Debe tener extremo cuidado al soplar la pintura de la pared. Las cáscaras, residuos y
vapores de pintura pueden contener plomo, lo que es considerado un veneno. Tenga
extremo cuidado del contacto de sus manos hacia su boca luego de la manipulación de
la pintura extraída, puede resultar en la ingesta de plomo incluso a niveles menores de
esta sustancia, puede causar daño irreversible al cerebro y al sistema nervioso; los
niños menores y no natos son particularmente vulnerables. El soplado de las pinturas
en base a plomo deben ser ejercida sólo por un profesional y no deben ser removidas
usando una pistola de calor.
1. Lleve la pieza de trabajo a exteriores. Si esto no es posible, mantenga el área de
trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y utilice un extractor de aire o un ventilador.
Asegúrese que el ventilador esté moviendo el aire desde dentro hacia fuera del área de
trabajo.
2. Saque o cubra las alfombras, tapetes, muebles, ropa, utensilios de cocina y los
conductos de aire.
3. Ponga paños aislantes en el área de trabajo para recibir las capas y cascarillas de
pintura. Use ropa protectora como por ejemplo camisas de trabajo, overoles y gorros.
4. Trabaje en una habitación a la vez. Saque los muebles o ubíquelos en el centro de la
habitación y cúbralos. Las áreas de trabajo deben ser cerradas, cubriendo pasadizos
con paños aislantes.
5. Los niños, mujeres potencialmente embarazadas y las madres lactantes no deben
exponerse en el área de trabajo hasta que se termine y se haya limpiado
completamente.
Uso pistola de aire
LAS PERSONAS A CARGO DEL SOPLADO PINTURA DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:

• Termocontracción de tubos termocontraíbles, conectores de soldadora y terminales
de soldadora, embalaje y componentes eléctricos.
• Deformación de artículos de acrílico, PVC y poliestireno, tubería, planchas y perfiles
así como también maderas humedecidas.
• Soldadura de polímero termoplástico, materiales para pisos de PVC y linóleo, tela
cubierta
de PVC, lonas y aluminios.
• Para soldar estaño, para soldaduras especiales de plata, para elementos de SMD,
terminales de cables, y para soltar conexiones soldadas.
• Remoción de pintura. Remoción de cubiertas de pintura al aceite antiguas e incluso
gruesas, barniz y placas de yeso.
• Secado de muestras de tonos de color, relleno, adhesivos, juntas de construcción y
formas de estuco.
• Unión de adhesivos - Engomado de grandes superficies con adhesivos de contacto,
activación de adhesivos sensibles a la presión, aceleración de procesos de pegado,
liberación de puntos de pegado así como también liberación de fijaciones de flejes de
borde o chapa.
• Descongelamiento de escaleras y peldaños congelados, cerraduras de puertas,
maleteros, puertas de automóviles o tuberías de agua, así como también para
descongelar refrigeradores y hieleras.
• Desinfección - Con aire caliente a 600 °C, puede eliminar rápidamente las bacterias
de establos de animales. Se puede controlar la infestación de carcoma (Precaución:
¡peligro de incendio!. No caliente excesivamente la superficie de madera).
ADVERTENCIAS:
• La boquilla de caída puede incendiar un objeto. Las boquillas deben ser montadas
firmemente en la unidad.
• Tocar una boquilla de calor puede causar quemaduras serias. Antes de poner o
cambiar una boquilla, deje que la unidad se enfríe completamente o use una
herramienta adecuada.
Aplicaciones
Postura de la Boquilla
en el tubo del elemento de calor
Si se cumplen las normas de seguridad y se usan los accesorios originales, esta
herramienta de aire caliente podrá utilizarse para todas las aplicaciones indicadas en
estas instrucciones de operación.
Uso Objetivo
6. Use una máscara de respiración contra el polvo o una máscara de respiración con
filtro dual (polvo y humo). Estas máscaras y filtros reemplazables están disponibles en
tiendas o ferreterías. Asegúrese que la máscara le acomode y no exista alguna posible
filtración que afecte su salud. La barba y el cabello facial no permiten que las máscaras
se sellen adecuadamente. Cambie los filtros con frecuencia. LAS MÁSCARAS DE PAPEL
DESECHABLES NO SON ADECUADAS ya que no son herméticos y el operador se expone
a los vapores que pueden dañar su salud.
7. Tenga precaución al operar la pistola de calor ya que el calor excesivo generará
vapores que pueden ser inhalados por el operador.
8. Mantenga los alimentos y bebestibles fuera del área de trabajo. Lávese las manos,
brazos, rostro y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume, mastique chicle
o tabaco en el área de trabajo.
9. Limpie toda la pintura y el polvo removidos con una mopa, remojando los pisos. Use
un paño húmedo para limpiar todas las paredes, soleras y toda otra superficie que
tenga pintura o polvo adheridos. NO BARRA, SEQUE O ASPIRE. Use un detergente alto
en fosfato o fosfato trisodio (TSP) para lavar y pasar la mopa en las áreas trabajadas.
10. Al final de cada sesión de trabajo ponga las cascarillas y residuos de pintura en una
bolsa plástica doble, ciérrela con cinta o amárrela desde las puntas y elimínela en
forma adecuada.
11. Sáquese la ropa protectora y el calzado de trabajo en el área de trabajo, evite
transportar el polvo hacia el resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo en forma
separada. Limpie el calzado con un trapo mojado y luego lávelo junto con la ropa de
trabajo. Lávese el cabello y el cuerpo completamente con abundante jabón y agua.
12
11
Instrucciones
de uso

14
13
• Una boquilla caliente puede incendiar una superficie. Baje las boquillas calientes sólo
en superficies a prueba de incendios.
• Una boquilla incorrecta o inadecuada puede causar acumulación de calor y daño a la
unidad. Sólo use boquillas originales adecuadas para su unidad según la tabla.
Observe el voltaje de la red principal. El voltaje de la fuente de poder debe concordar
con el valor entregado en la placa de especificaciones técnicas del producto. Los
cordones alargadores deben tener una sección de conductor de 2 mm2x 1.0 mm2como
mínimo.
ENCENDIDO: Regule el interruptor en 1, 2 ó 3. Regule la temperatura deseada girando
la perilla de control de calor que está en la parte trasera de la unidad hacia la derecha
(+) o hacia la izquierda (-).
APAGADO: Para enfriar la unidad, regule el interruptor en 1, hágala funcionar en COOL
DOWN. Cuando la unidad se haya enfriado, regule el interruptor en 0.
Puesta en Operación
Mantenimiento y Limpieza
Antes de llevar a cabo algún tipo de trabajo en la unidad, desenchúfela. Para un trabajo
seguro y eficiente, siempre mantenga la unidad con sus ranuras de ventilación limpias.
Mantenimiento y Limpieza
Instrucciones
de uso

16
15
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Información para la eliminación ambientalmente responsable de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), para los usuarios particulares.
Este símbolo en los productos o los documentos que los acompañan
indica que los equipos eléctricos y electrónicos usados o que han
alcanzado el fin de su vida útil no deben eliminarse con los residuos
domésticos. Para la eliminación, el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de acopio
designados, donde serán aceptados de forma gratuita. También es
posible que en algunos países pueda devolver sus productos a su
distribuidor al comprar un producto nuevo equivalente. Eliminar correctamente este
producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier efecto adverso sobre
la salud humana y el medio ambiente que pudiera producirse por la eliminación y
manipulación inadecuada de los desechos. Contacte a su autoridad local para obtener
más detalles sobre el centro de acopio más cercano. Pueden aplicarse sanciones por
la eliminación incorrecta de estos residuos de conformidad con la legislación local.
Si desea deshacerse de este producto, contacte a las autoridades locales o al
distribuidor y pida información sobre el método correcto de eliminación.
SÍMBOLOS
La placa de características de su herramienta puede contener algunos símbolos. Estos
representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Use protección auditiva
Use protección para los ojos
Use protección respiratoria
Cumple con las normas de seguridad
Lea el manual de instrucciones
El producto cumple con los requisitos de RoHs
Advertencia general
Los productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con la basura doméstica.
Recicle en las instalaciones correspondientes.
Consulte a su autoridad local o al distribuidor para obtener información sobre el reciclaje.
Mantenimiento

18
17
Garantía y
servicio técnico
Gracias por escoger este producto
Herramientas BAUKER: 3 Años de Garantía
• Nuestros equipos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una
garantía de fabricación de acuerdo a las normas vigentes.
• Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
• Si este producto presenta una falla dentro del periodo de garantía, diríjase al SST
autorizado.
• Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y
dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto
deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir
daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco
apropiados o inseguros.
• Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
reparación o mantención.
• Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico autorizado.
• Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será propiedad del
servicio técnico autorizado y no será devuelta.
• La reparación o reemplazo del producto no extenderá el periodo de garantía.
• La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga beneficios
adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Lo que cubre la garantía:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones:
• Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la
manufactura. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el
fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de
garantía.
• Que las instrucciones de este manual se hayan observado completamente.
• Que la reparación no haya sido realizada o intentada por personas ajenas al servicio
técnico autorizado.
• Que se hayan utilizado únicamente accesorios originales
• Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o
a ambientes dañinos para la máquina
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
• El desgaste de partes y/o componentes debido a la operación normal del equipo.
• Daños accidentales causados por el transporte, uso negligente y operación
inadecuada, consecuentes de un uso o una instalación erróneos o impropios, que no
observen las advertencias expuestas en el manual de instrucciones.
• Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
• El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
• Instalación defectuosa.
• Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o persona no
autorizadas.
Este equipo está diseñado para un uso PROFESIONAL y para otro tipo de actividades
domésticas normales. Por lo tanto, la garantía NO CUBRIRÁ usos diferentes al
especificado. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a
personas u objetos materiales causados por una mala instalación o por un uso
incorrecto del equipo.
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el
producto junto con su comprobante de compra. Nuestro servicio de post-venta lo
asistirá con gusto.
Garantía
y servicio técnico

20
19
Especificações
Especificações
técnicas
técnicas
NOTA: Estas especificações técnicas são consideradas corretas ao imprimir o manual
de uso. Entretanto, o fabricante reserva-se o direito de realizar qualquer alteração sem
aviso prévio.
Pistola de ar quente
País Voltagem / Tension frequência Ficha Tomada
Voltagem / Tension - frequência de entrada
HG2031L
1 500
9
0-1-2-3
1 2 3
50 ºC 50 ºC - 500 ºC 50 ºC - 600 ºC
120 ºF 120 ºF - 850 ºF 120 ºF - 1 112 ºF
1 2 3
250 l/min 250 l/min 500 l/min
8.8 cfm 10.6 cfm 17.7 cfm
0.9 (2 lb)
II /
Modelo
Potência (W)
Consumo de corriente (A)
Interruptor
Temperatura de posição
(ºC)
(ºF)
Fluxo de ar de posição
(L/min)
(cfm)
Peso (kg)
Classe de proteção
Chile 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Colombia 120 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 220 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 127 120 V~ 60 Hz
México 120 V~ 60 Hz

3. Interruptor de ligado/ desligado
1. Boquilha
2. Regulador de temperatura
4. Grade de ventilação
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesão,
o usuário deve ler o mnanual de instruções.
22
21
Descrição
dos componentes
Descrição
dos componentes Use sempre
lentes de
segurança
ATENÇÃO

24
23
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
Área de trabalho
Advertência! Leia atentamente todas as instruções. O descumprimento das
instruções detalhadas abaixo pode resultar em choques elétricos, incêndios ou
ferimentos. Conserve todas as advertências e instruções para futuras consultas.
O termo "ferramenta elétrica" se refere, e todas as advertências, às ferramentas que
funcionam mediante redes elétricas bem como às ferramentas sem fio, operadas a
bateria.
Instruções
de segurança para ferramentas elétricas
A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
B. Não use ferramentas elétricas em ambientes com risco de explosão, onde se
encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas
que podem inflamar pós ou vapores.
C. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante o seu
uso. Caso ocorra uma distração do operador, é possível que ele perca o controle sobre a
ferramenta.
A. O plugue da ferramenta elétrica deve encaixar completamente na tomada. Não
modifique o plugue de maneira alguma. Não utilize adaptadores em ferramentas
elétricas protegidas por ligação terra. Plugues padronizados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choques elétricos.
B. Evite que seu corpo entre em contato direto com superfícies ligadas a terra, como
tubos, refrigeradores e aquecedores. Existe elevado risco de choque elétrico quando
alguma parte do corpo está em contato direto com a terra.
C. Mantenha o aparelho afastado de chuva ou umidade. Infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
D. Não utilize o cabo da ferramenta para transportar, pendurar ou desconectar o plugue
da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, áreas cortantes ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico.
E. Ao trabalhar com a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize cabos de extensão
apropriados. A utilização desses cabos reduz o risco de choque elétrico.
F) se a ferramenta fosse servida em local húmido, utilize um dispositivo de corrente
Residual. Este dispositivo evita o risco de choques elétricos.
Segurança elétrica
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação da ferramenta estiver danificado, este
deverá ser substituído por um cabo preparado especialmente, disponível
mediante a assistência técnica autorizada. Não tente operar ferramentas em
más condições.

26
25
Instruções de segurança
para ferramentas elétricas
A. Esteja atento, observe o que você está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com
ferramentas elétricas. Não utilize ferramentas elétricas quando estiver cansado, sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um pequeno momento de descuido ao
utilizar ferramentas elétricas pode levar a lesões graves.
B. Ao utilizar ferramentas elétricas, use equipamentos de proteção como máscaras de
proteção contra poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança,
protetor auricular e óculos de proteção, de acordo com o tipo de aplicação da ferramenta
elétrica, para reduzir os riscos de acidentes.
C. Evite o funcionamento involuntário das ferramentas elétricas. Certifique-se de que a
ferramenta esteja desligada antes de conectá-la à rede, bem como antes de levantá-la
ou transportá-la. Transportar a ferramenta com o dedo no interruptor pode gerar
acidentes.
D. Remova chaves de regulagem ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves fixadas a partes móveis que possuem movimento de rotação podem resultar em
graves acidentes.
E. Não trabalhe em posições anormais. Mantenha sempre o equilíbrio e a firmeza durante
a utilização de ferramentas elétricas. Isso gera maior controle durante situações
inesperadas de uso.
F. Utilize roupas apropriadas. Não use roupas largas nem joias ou relógios. Mantenha
cabelos, roupas e luvas afastadas das partes em movimento da ferramenta. Roupas
largas, cabelos compridos, joias e relógios podem vir a se prender nas partes em
movimento da ferramenta elétrica.
G. Se as ferramentas possuírem acessórios especiais para aspiração ou coleta de poeira,
assegure-se de que estejam devidamente fixados. A utilização de equipamentos de
coleta de poeira reduz o risco de inalação de pó.
Manutenção e cuidados
de ferramentas elétricas
Segurança pessoal
A. Jamás fuerce la herramienta eléctrica. Siempre use la herramienta eléctrica correcta,
de acuerdo a la aplicación requerida. El usuario, trabajará de manera más segura y mejor
con la herramienta eléctrica adecuada, en un área específica de aplicación.
B. Jamás use un artefacto que tenga el interruptor de encendido/apagado, defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser encendida ni apagada, es peligrosa y debe
ser reparada sólo por el servicio técnico autorizado.
C. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o almacenar cualquier herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas, reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
D. Guarde las herramientas eléctricas sin uso lejos del alcance de los niños y jamás
permita que aquellas personas que no estén familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones, puedan operar esta máquina. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de aquellos usuarios no adiestrados en su uso.
E. Mantención de las herramientas eléctricas. Revise cualquier mala alineación o unión
de piezas móviles, avería de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación normal de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada debe ser
reparada, sólo por su servicio técnico autorizado antes de ser usada. Muchos accidentes
son causados por una pobre mantención de las herramientas eléctricas.
F. Mantenga las herramientas de corte filosas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas apropiadamente, con los bordes de corte correctamente afilados, están
menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
G. Use la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc., de acuerdo con las
instrucciones suministradas teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
ser desarrollado. El uso de las herramientas eléctricas para un propósito diferente para el
cual fueron diseñadas, puede provocar una situación peligrosa.
A. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize o aparelho apropriado de acordo com
a aplicação ou trabalho a ser desempenhado. A ferramenta correta fará um trabalho mais
rápido e seguro na aplicação para a qual ela foi projetada.
B. Não utilize uma ferramenta elétrica que possua o interruptor de liga/desliga
defeituoso. Ferramentas que não podem ser controladas pelo interruptor representam
perigo e devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado.
C. Remova o plugue da tomada antes de fazer ajustes, montagens de acessórios ou até
mesmo antes de guardar o equipamento. Essa medida evita o arranque involuntário e
acidental da ferramenta.
D. Armazene as ferramentas elétricas longe do alcance de crianças e pessoas que não
estejam familiarizadas com o equipamento e com as instruções contidas neste manual.
Ferramentas elétricas são perigosas quando utilizadas por pessoas inexperientes.
E. Mantenha a ferramenta elétrica sempre em bom estado de uso. Verifique se existem
desalinhamentos, peças emperradas ou quebradas que possam afetar o desempenho
normal do equipamento. Se danificada, providencie a manutenção apropriada da
ferramenta antes de seu uso. Mudos acidentes são causados por falta de manutenção da
ferramenta.
F. Mantenha as ferramentas de corte sempre limpas e afiadas. Peças em bom estado de
utilização e bem afiadas emperram com menor frequência e podem ser utilizadas com
maior facilidade.
G. Utilize a ferramenta elétrica e seus acessórios conforme com as instruções de
segurança contidas neste manual. Sempre avalie a tarefa a ser executada, considerando
os aspectos e condições do ambiente de trabalho. O uso da ferramenta elétrica em
outras finalidades para as quais elas não foram projetadas pode causar sérios acidentes.
Precaução: Use as empunhaduras auxiliares. A perda do controle pode causar
ferimentos.

a. Se o cordão elétrico estiver danificado, deve ser mudado pelo fabricante, seu agente
de serviço técnico ou uma pessoa similarmente qualificada para evitar riscos.
b. Se o artefacto não for usado com cuidado, pode ocorrer um incêndio. Por isso,
considere:
- Ter muito cuidado ao usar o artefacto em lugares onde existam materiais
combustíveis;
- Não aplicar calor no mesmo lugar por um período prolongado de tempo;
- Não usar o artefacto em uma atmosfera explosiva;
- Ter cuidado de que o calor não seja conduzido até materiais combustíceis que
estejam fora da vista;
- Coloque o artefacto no seu pedestal depois de usá-lo e deixe-o esfriar antes de
guardá-lo;
- Não deixe o artefacto sem ser atendido quando estiver ligado.
Remoção de tinta
Advertência: Antes de começar um processo de soprado de tinta você deve estar
atenteo se a tinta que você está removendo contém chumbo. Isto pode ser feito pelo
departamento local de saúde ou um profissional que use um analisador de tinta para
revisar o centeúdo de chumbo da tinta que deve ser removida.
Você tem que ter extramo cuidado ao assoprar a tinta de parede. As cáscaras, resíduos
e vapores de tinta podem conter chumbo, o que é considerado um veneno. Tenha
extremo cuidado e evite o contato das suas mãos até a sua boca logo de manipular a
tinta extraída, pois isto poderia resultar em uma ingestão de chumbo. Inclusive a níveis
baixos desta substância, esta pode causar um dano irreversível ao cérebro e ao
sistema nervoso; as crianças menores e os não natos são particularmente vulneráveis.
O soprado de tinta em base a chumbo deve ser realizado somente por um profissional
e não deve ser removida usando uma pistola de calor.
1. Leve a peça de trabalho até o exterior. Se isto não for possível, mantenha a área de
trabalho bem ventilada. Abra as janelas e utilize um extrator de aro ou um ventilador.
Certifique-se de que o ventilador está movendo o ar desde dentro até fora da área de
trabalho.
2. Tire ou proteja os carpetes, os tapetes, os móveis, a roupa, os utensilios de cozinha
e os condutos de ar.
3. Coloque panos isolantes na área de trabalho para receber as capas e cáscaras de
tinta. Use roupa protetora como por exemplo camisas de trabalho, macacões e
chapéus.
4. Trabalhe em um lugar por vez. Tire os móveis e coloque-os no centro do quarto e
proteja-os. As áreas de trabalho devem ser fechadas, cubrindo passadiços com panos
isolantes.
5. As crianças, as mulheres potencialmente grávidas e as mães que estiverem
amamantando não devem ser expostas à área de trabalho até que se termine e tenha
sido completamente limpado.
Instruções importantes de segurança
Soprado de tinta
AS PESSOAS A CARGO DO SOPRADO DE TINTA DEVEM SEGUIR AS SEGUINTES
INSTRUÇÕES:
28
27
A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal especializado. Utilize
sempre peças originais. Isso assegura que a segurança de seu equipamento seja
mantida.
Serviço
Instruções de segurança
para Pistola de ar quente

- Termocontração de tubos termocontraíveis, conectores de soldadura e terminais de
soldadura, embalagem e componentes elétricos.
- Deformação de artigos de acrílico, PVC e poliestireno, tubo, pranchas e perfis assim
como também madeiras umedecidas.
- Soldaduras de polímero termoplástico, materiais para chãos de PVC e linóleo, tecido
coberto de PVC, lonas e alumínios.
- Para soldar estanho, para soldaduras especiais de prata, para elementos de SMD,
terminais de cabos, e para soltar conexões soldadas.
- Remoção de tinta. Remoção de capas de pintura ao óleo antigas e inclusive grossas,
verniz e placas de gesso.
- Secado de mostras de tons de cor, recheio, adhesivos, juntas de construção e formas
de estuque.
- União de adesivos – engomado de grandes superficies com adesivos de contato,
ativação de adesivos sensíveis à pressão, aceleração de processos de colagem,
liberação de pontos de colagem assim como liberação de fixações de tiras de metal de
borda ou chapas.
- Descongelamento de escadas e degraus congelados, aechaduras de portas,
porta-malas, portas de carros ou tubos de água, assim como para descongelar
geladeiras e frezeres.
- Desinfecção – com ar quente a 600 º C, pode-se eliminar rápidamente as bactérias
de estábulos de animais. Pode-se controlar a infestação de carcoma (Precaução:
perigo de incêndio! Não esquente excesivamente a superfície de madeira)
Advertências:
- A boquilha de queda pode incendiar um objeto. As boquilhas devem ser montadas
firmemente na unidade.
- Tocar uma boquilha de calor pode causar sérias queimaduras. Antes de colocar ou
trocar uma boquilha, deixe que a unidade se esfrie completamente ou use uma
ferramenta adequada.
Aplicações
Postura da boquilha no tubo
do elemento de calor
6. Use uma máscara de respiração contra o pó ou uma máscara de respiração com
filtro duplo (pó e fumaça). Essas máscaras e filtros substituíveis estão disponíveis em
lojas ou serralharias. Certifique-se de que a máscara o acomode e não exista nenhuma
possível que afete a sua saúde. A barba e o pelo facial não permitem que as máscaras
sejam fechadas adequadamente. Mude os filtros com frequência. AS MÁSCARAS DE
PAPEL DESCARTÁVEL NÃO SÃO ADEQUADAS já que não são herméticas e o operador
se expíe aos vapores que podem danificar a sua saúde.
7. Tenha precaução ao operar a pistola de calor já que o calor excessivo gerará vapores
que poder ser inalados pelo operador.
8. Mantenha os alimentos e bebestíveis fora da área de trabalho. Lave as mãos, os
braços, o rosto e enxague a boca antes de comer ou beber algo. Não fume, masque
chiclote ou tabaco na área de trabalho.
9. Limpe toda a tinta e o pó removidos com um esfregão, remolhando os chãos. Use
um pano úmedo para limpar todas as paredes, soleiras e qualquer outra superfície que
tenha pintura ou pó aderidos. NÃO VARRE, SEQUE OU ASPIRE. Use um detergente alto
em fosfato ou fosfato trisódio (TSP) para lavar e passar o exfregão nas áreas
trabalhadas.
10. No final de cada sessão de trabalho coloque as cáscaras e resíduos de tinta em
uma sacola plástica dupla, feche-a com fita adesiva ou amarre-a desde as pontas e
jogue-a fora de forma adequada.
11. Tire a roupa protetora e o sapato de trabalho na área de trabalho, evite transportar
o pó até o resto da sua casa. Lave a roupa de trabalho de forma separada. Limpe o
sapato com um trapo molhado e logo lave-o junto com a roupa de trabalho. Lave o seu
cabelo e o seu corpo completamente com bastante sabão e água.
Se as normas de segurança forem cumplidas e os acessórios originais forem usados,
esta ferramenta de ar quente poderá ser utilizada para todas as aplicações indicadas
nestas instruções de operação.
Uso Objetivo
30
29
Instruções de uso

- Uma boquilha quente pode acender uma superfície. Abaixe as boquilhas quentes só
em superficies à prova de incêndios.
- Uma boquilha incorreta ou inadecuada pode causar uma acumulação de calor e um
dano à unidade. Só use as boquilhas originais adequadas para a sua unidade segundo
a tabela.
Observe a voltagem da rede principal. A voltagem da fonte de poder debe concordar
com o valor entregue na placa de especificações técnicas do produto. Os cabos
extensores devem ter uma seção de condutor de 2 mm2x 1.0 mm2como mínimo.
LIGADO: Regule o interruptor em 1, 2 ou 3. Regule a temperatura desejada girando o
botão de controle de calor que está na parte traseira da unidade até a directa (+) ou até
esquerda (-).
DESLIGADO: Para esfriar uma unidade, regule o interruptor em 1, faça-a funcionar em
COOL DOWN. Quando a unidade tenha esfriado, regule o interruptor em 0.
Manutenção e Limpeza
Antes de começar algum tipo de trabalho na unidade, desconecte-a da tomada. Para
um trabalho seguro e eficiente, sempre mantenha a unidade com as suas ranuras de
ventilação limpas.
Posta em operação
Manutenção e limpeza
32
31
Instruções de uso

34
33
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Informações para o descarte ambientalmente responsável de resíduos de aparelhos
elétricos e eletrônicos, para usuários particulares.
Este símbolo, utilizado nos aparelhos e nos documentos que
acompanham estes produtos, indica que os equipamentos elétricos e
eletrônicos usados, e cuja vida útil esgotou, não devem ser
descartados junto com lixo doméstico. Para uma eliminação,
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, dirija-se com
estes produtos a centros de reciclagem disponíveis, onde serão
coletados gratuitamente. Em alguns países, estes resíduos podem
ser devolvidos ao comprar um produto novo equivalente. O descarte correto deste
produto ajudará a reutilizar recursos valiosos e evitará qualquer efeito adverso na
saúde humana e no meio ambiente. Para mais informações sobre os sistemas de
reciclagem disponíveis, entre em contato com as autoridades locais. Algumas sanções
podem ser aplicadas no caso do descarte incorreto de resíduos, em conformidade com
as regulações locais.
Para descartar corretamente este produto, entre em contato com as autoridades locais
e solicite informações sobre o método correto de eliminação.
SÍMBOLOS
A etiqueta com as especificações da ferramenta pode incluir alguns símbolos que
representam informações importantes sobre o produto ou instruções sobre o seu uso.
Use protetores auditivos
Use óculos de segurança
Use proteção respiratória
Cumpre as normas de segurança
Leia o manual de instruções
O produto cumpre as exigências da RoHs
Advertência geral
Os produtos elétricos e eletrônicos não devem ser descartados junto com lixo doméstico.
Recicle o produto nos centros disponíveis.
Para mais informações sobre a reciclagem do produto, entre em contato com as
autoridades locais ou com o vendedor.
Manutenção e serviço

36
35
Garantía e
serviço técnico
Obrigado por escolher este produto.
Ferramentas BAUKER: 3 anos de garantia
• Os nossos produtos são testados por meio de procedimentos precisos e possuem
garantia de fabricação, em conformidade com as normas vigentes.
• Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA.
• Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnico autorizado.
• Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso.
Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente
para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os
envios pouco apropriados ou inseguros.
• Apresente o comprovante de compra ao solicitar qualquer tipo de trabalho de
reparação ou de manutenção em seu produto.
• Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.
• Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico
Autorizado, e não será devolvida.
• A reparação ou substituição do produto não estenderá o período de sua garantia.
• A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga
benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecidos
por lei.
O que cobre a garantia:
Os reparos cobertos pela garantia serão realizados sob as seguintes condições:
• Que os defeitos sejam associados à fadiga de material ou defeitos de fabricação. Se
qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a
devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia.
• Que todas as instruções deste manual sejam cumpridas.
• Que o reparo não tenha sido realizado por pessoal não autorizado.
• Que a ferramenta tenha sido usada apenas com acessórios originais.
• Que o produto não tenha sofrido impactos causados por ambientes inapropriados para
o seu uso.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
• Desgaste de peças e/ou componentes devido ao uso normal da ferramenta.
• Danos acidentais causados pelo transporte, uso e instalação negligente e descuidada
da ferramenta, descumprindo as advertências indicadas no manual de instruções.
• Qualquer modificação do produto.
• Uso de partes e acessórios adulterados.
• Instalação defeituosa.
• Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada.
Esta ferramenta foi projetada para uso PROFISSIONAL e para outro tipo de atividades
domésticas normais. Portanto, a garantia NÃO COBRE danos causados por outros tipos
de uso. O fabricante não se responsabilizará por danos materiais ou lesões corporais
causadas por uma instalação inapropriada ou um uso incorreto do aparelho.
Para qualquer reclamação por desperfeito do produto, dirija-se à loja Sodimac onde o
produto foi adquirido e apresente o comprovante de compra. O nosso serviço de
pós-venda terá o prazer de lhe atender.
Garantia
e serviço técnico

38
37
Technical
description
NOTE: The details and specifications contained herein are considered correct at the
time this information is printed. However, the manufacturer reserves the right to change
technical information without prior notice.
Technical
description
ENGLISH
Hot Air Gun
Country Voltage / Tension Frequency Plug
Voltage / Tension - Input frequency
Model
Power (W)
Current usage (A)
Switch
Position temperature
(ºC)
(ºF)
Position air flow
(l/min)
(cfm)
Weight (kg)
Protection class
HG2031L
1 500
9
0-1-2-3
1 2 3
50 ºC 50 ºC - 500 ºC 50 ºC - 600 ºC
120 ºF 120 ºF - 850 ºF 120 ºF - 1 112 ºF
1 2 3
250 l/min 250 l/min 500 l/min
8.8 cfm 10.6 cfm 17.7 cfm
0.9 (2 lb)
II /
Chile 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Colombia 120 V~ 60 Hz
Perú 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Argentina 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Uruguay 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 220 220 V~ 50 Hz - 60 Hz
Brasil 127 120 V~ 60 Hz
México 120 V~ 60 Hz
Table of contents
Languages:
Other BAUKER Power Tools manuals