Bayco Products NightStick XPR-5522GMX User manual

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
Instruction Manual
XPR-5522GMX
THE XPR-5522GMX IS APPROVED FOR USE
CLASS I DIV 1 GRPS A-D T3
CLASS II DIV 1 GRPS E-G Class III T200°C
CLASS I ZONE 0 AEx ia IIC T3 Ga
CLASS II ZONE 20 GRP IIIC
Intertek ITS 16 ATEX201022X
ITS21UKEX0267X
IECEx ITS 16.0045X
-10ºC ≤ Tamb ≤ +40ºC IP54
3.7V/Cell
Input entity parameters for
charging contacts on flashlight:
Ui4.75V
Ii 500mA Li0.0uH
Pi0.59W Ci0.0uF
ID 4003544
INTRINSICALLY SAFE
SECURITE INTRINSEQUE
II 1 G Ex ia op is IIC T3 Ga
Model XPR-5522GMX Safety Flashlight
Permissible Flashlight Assembly
APPROVAL No. 20-A160002-0
TESTED FOR INTRINSIC SAFETY IN METHANE-AIR MIXTURES ONLY
WARNINGS: MSHA approved for use with one part number 5522-BATT rechargeable
battery pack only.
1)
The Model XPR-5522GMX Safety Flashlight is only to be charged on
the surface, or underground in accordance with the applicable
regulations pertaining to battery-charging stations (reference 30 CFR
75.340) with a Bayco Products, Inc. model 5522-CHGR1.
2)
Do not open in areas where permissibility is required.3)
Bayco Products, Inc.
Wylie, TX 75098
640 S. Sanden Blvd.
Ex ia op is IIC T3 Ga
(-10ºC ≤Tamb ≤+40ºC)
NCC 21.XXXX X
2575 0359
ATENÇÃO – UTILIZAR SOMENTE BATERIAS 5522-BATT.
ATENÇÃO – NÃO SUBSTITUIR A BATERIA QUANDO UMA ATMOSFERA EXPLOSIVA PUDER
ESTAR PRESENTE.
ATENÇÃO – NÃO RECARREGUE A BATERIA EM ÁREAS CLASSIFICADAS.
Ex ia op is IIC T3 Ga
22-AV4BO-0248X
PART #: 5522-BATT
MANUFACTURER: BAYCO PRODUCTS
FOR USE ONLY WITH XPR-5522GMX
CAUTION USE ONLY NIGHTSTICK CHARGERS RECHARGEABLE LITHIUM-ION 3.7v 2600mAh, 9.6w DO
NOT DISPOSE IN FIRE OR SHORT CIRCUIT
CAPACITANCE LIMITATION - INTRINSICALLY SAFE
The capacitance measured on two magnets and side clip exceeds 3pF for Group IIC. The
following are the values measured capacitance. The user shall determine the suitability of the
equipment in the end application.
Metal Part Measured Capacitance in pF
Magnet on the base of enclosure 4.03
Magnet on the side of enclosure 3.1
Side clip of enclosure 4.3
WARNINGS - INTRINSICALLY SAFE
yWarning: To prevent ignition of a hazardous atmosphere, do not locate the charger for this
product in the hazardous environment. The charger for this product must be located in an area
known to be non-hazardous ONLY.
yWarning: To prevent ignition of a hazardous atmosphere, do not attempt to charge this
product in the hazardous environment. This task must ONLY be performed in an area known
to be non-hazardous.
yWarning: Lithium-ion batteries must be used and charged properly. Improper use can result
in serious injury, re, or death.
yWarning: Use only the included and approved 5522-BATT rechargeable battery pack from
Bayco Products.
yWarning: Do NOT attempt to use any other rechargeable or non-rechargeable batteries with
this light.
yWarning: To prevent ignition of a hazardous atmosphere, do not open the lens bezel in
the hazardous environment. This task must ONLY be performed in an area known to be
non-hazardous.
yWarning: When exchanging the rechargeable battery pack, use only the approved 5522-
BATT rechargeable battery pack from Bayco Products.
yWarning: To prevent ignition of a hazardous atmosphere, the rechargeable battery pack
must only be exchanged in an area known to be non-hazardous.
yWarning: Do not expose the rechargeable battery pack to water or salt water, or allow the
battery pack to get wet.
yWarning: Do not store the rechargeable battery pack with metallic objects that may cause
a short circuit.
yWarning: Substitution of components may impair intrinsic safety.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR INTRINSIC SAFETY
For personal safety, always conrm the rating of any known hazardous or potentially
hazardous location where the light is to be used.
INITIAL USE
Warning: To prevent ignition of a hazardous atmosphere, do not attempt to charge this
product in the hazardous environment. This task must ONLY be performed in an area
known to be non-hazardous.
CHARGER INPUT: 12 VDC Max
Fully charge the XPR-5522GMX before the rst use, or if the battery is new or has been
unused for several months. The maximum charge time required is approximately 6 hours.
DAILY USE
WARNING: TO PREVENT IGNITION OF A HAZARDOUS ATMOSPHERE, DO NOT
ATTEMPT TO CHARGE THIS PRODUCT IN THE HAZARDOUS ENVIRONMENT.
THIS TASK MUST ONLY BE PERFORMED IN AN AREA KNOWN TO BE NON-
HAZARDOUS.
yUse only the supplied Nightstick charger, 5522-BATT rechargeable battery pack and AC or
DC adapter. For best performance, charge the light when the ashlight beam starts to dim.
yConnect the AC power adapter to the charger. The LED indicator will not be illuminated at
this point.
yWith the ashlight facing forward, slide the light into the charger until the contacts snap
into place.
yThe LED charging light changes to constant red while charging and remains red until the
battery is fully charged. The charging light turns green when fully charged.
yThe total time to fully charge varies depending on the remaining charge in the battery pack.
yTo conrm a full charge, keep the light in the charger and turn it on. The LED indicator will
change to red. Turn off the light and if fully charged, the LED indicator will turn green. If not,
leave in charger until charge is completed and turns green.
REPLACING LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY
WARNING: TO PREVENT IGNITION OF A HAZARDOUS ATMOSPHERE, DO NOT OPEN
THE LENS BEZEL IN THE HAZARDOUS ENVIRONMENT. THIS TASK MUST ONLY BE
PERFORMED IN AN AREA KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS.
WARNING: WHEN EXCHANGING THE RECHARGEABLE BATTERY PACK, USE
ONLY THE APPROVED 5522-BATT RECHARGEABLE BATTERY PACK FROM BAYCO
PRODUCTS.
WARNING: TO PREVENT IGNITION OF A HAZARDOUS ATMOSPHERE, THE
RECHARGEABLE BATTERY PACK MUST ONLY BE EXCHANGED IN AN AREA KNOWN
TO BE NON-HAZARDOUS.
yLoosen the locking screw located on the side of the lens cap enough to allow the bezel
to unscrew. CAUTION: Do not attempt to completely remove the locking screw as it is not
necessary and may damage the threads.
yUnscrew the lens bezel from the housing in a counterclockwise direction.
yLoosen each of the two charger contact pins located below the oodlight lens just enough
to allow the reector / circuit assembly to be removed. Loosen them until approximately 1/8”
of thread is visible. CAUTION: Do not attempt to completely remove these screws as it is not
necessary and will potentially damage the light’s ability to charge.
yTurn the light upside down and carefully shake it in order to remove the reector / circuit
assembly and allow the assembly to slide into your hand. CAUTION: Do not touch the reector
surface with your nger. This may damage the reector surface.
yAllow the battery pack to slide out of the light. Make note of the battery pack’s orientation
within the handle.
yUsing only the approved replacement 5522-BATT rechargeable battery pack from Bayco
Products, slide the new battery pack into the handle of the light using the directional arrow
marked on the side of the pack as a guide to proper battery orientation.
yAlign the reector / circuit assembly so that the switches on the assembly are aligned with

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
the switches on the housing. Carefully insert the assembly back into the ashlight housing until
it is fully seated. CAUTION: Be careful to not touch the reector surface with your nger. This
may damage the reector surface.
yTighten both of the charger contact screws until they are fully seated. CAUTION: Do not
overtighten as this may damage the threads and impair the light’s ability to properly charge.
yReplace the lens bezel by screwing it onto the housing in a clockwise direction.
yTighten locking screw. CAUTION: Do not over-tighten as this may damage the threads and
impact the light’s intrinsic safety.
OPERATION
THE XPR-5522GMX HAS FOUR SEPARATE LIGHTING MODES:
yMomentary Flashlight
yConstant-on Flashlight
yFloodlight
yDual-Light (both the Flashlight and Floodlight on at the same time)
Momentary Flashlight Mode
Lightly press the top body switch for momentary operation. Release the switch to turn the
light off.
Constant-on Flashlight Mode
Press the top body switch until it clicks and then release for constant-on mode. Press and
release the top body switch again to turn the light off.
Floodlight Mode
Press the bottom body switch until it clicks and then release for oodlight mode. Press and
release the bottom body switch again to turn the light off.
Dual-Light Mode
Dual-Light allows the user to turn on both the ashlight and the oodlight at the same time.
Press the top body switch until it clicks and then release for constant-on mode ashlight mode.
Press and release the bottom switch to activate the oodlight. Both the ashlight and the
oodlight are now running. Press and release both the top and bottom body switches to turn
the lights off.
WARRANTY
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship and
materials for the original purchaser’s lifetime. The Limited Lifetime Warranty includes the
LEDs, housing and lenses. Rechargeable batteries, chargers, switches, electronics and
included accessories are warranted for a period of two years with proof of purchase. Normal
wear and failures which are caused by accidents, misuse, abuse, faulty installation and
lightning damage are excluded.
We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the
only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or tness for a
particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www.baycoproducts.com/nightstick-product-
support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.
Mode d’emploi
XPR-5522GMX
LA LAMPE XPR-5522GMX EST APPROUVÉE POUR UTILISATION
LIMITE DE CAPACITANCE - SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
La capacité mesurée sur les deux aimants et la pince sur le côté excède 3pF pour le
Groupe IIC. Voici les valeurs de mesure pour la capacité. L’utilisateur doit s’assurer de la
conformité de l’équipement dans l’application nale.
Partie métallique Capacité mesurée en pF
Aimant à la base du boîtier 4.03
Aimant sur le côté du boîtier 3.1
Pince sur le côté du boîtier 4.3
AVERTISSEMENTS – SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
yAvertissement : Pour éviter l’inammation d’atmosphère dangereuse, ne pas placer le
chargeur pour ce produit dans une zone dangereuse. Le chargeur pour ce produit doit être
placé UNIQUEMENT dans une zone non dangereuse.
yAvertissement : Pour éviter l’inammation d’atmosphère dangereuse, ne pas essayer de
recharger ce produit dans une zone dangereuse. Cette tâche doit être effectuée UNIQUEMENT
dans une zone non dangereuse.
yAvertissement : Les batteries au lithium-ion doivent être utilisées et chargées correctement.
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, un incendie ou la mort.
yAvertissement : Veuillez utiliser uniquement le bloc-piles rechargeable 5522-BATT approuvé
et inclut de Bayco Products.
yAvertissement : Ne PAS essayer d’utiliser d’autres piles rechargeables ou non rechargeables
avec cette lampe.
yAvertissement : Pour éviter l’inammation d’atmosphère dangereuse, ne pas ouvrir
la collerette de la lentille dans une zone dangereuse. Cette tâche doit être effectuée
UNIQUEMENT dans une zone non dangereuse.
yAvertissement : Lorsque vous remplacez le bloc-piles rechargeable, veuillez utiliser
uniquement le bloc-piles rechargeable approuvé 5580-BATT de Bayco Products.
yAvertissement : Pour éviter l’inammation d’atmosphère dangereuse, le bloc-piles
rechargeable doit être remplacer uniquement dans une zone non dangereuse.
yAvertissement : Ne pas mettre le bloc-piles rechargeable dans l’eau ou l’eau salée, ou
laisser le bloc-piles être mouillé.
yAvertissement : Ne pas entreposer le bloc-piles rechargeable avec des objets métalliques
cela pourrait causer un court-circuit.
yAvertissement : la substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque.
DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR UNE SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Pour votre propre sécurité, toujours conrmer la charge d’une zone dangereuse ou
potentiellement dangereuse quand la lampe de poche est utilisée.
UTILISATION INITIALE
Avertissement : Pour éviter l’inammation d’atmosphère dangereuse, ne pas essayer
de charger ce produit dans une zone dangereuse. Cette tâche doit être effectuée
UNIQUEMENT dans une zone non dangereuse.
ENTRÉE CHARGEUR: 12 VDC Max
Charger complètement la lampe XPR-5522GMX avant la première utilisation ou si la pile est
neuve ou n’a pas été utilisée pendant plusieurs mois. Le temps maximum de charge requis est
d’une durée approximative de 6 heures.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER L’INFLAMMATION D’ATMOSPHÈRE DANGEREUSE,
NE PAS ESSAYER DE CHARGER CE PRODUIT DANS UNE ZONE DANGEREUSE.
CETTE TÂCHE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT DANS UNE ZONE NON
DANGEREUSE.
yUtiliser uniquement le chargeur Nightstick, le bloc-piles rechargeable 5522-BATT et
l’adaptateur c.a. ou c.c. fournis. Pour de meilleurs résultats, charger la lampe 5522 lorsque le
faisceau de lumière commence à faiblir.
yBrancher l’adaptateur d’alimentation c.a. au chargeur. Le voyant DEL ne sera pas allumé
à ce stade.
yAvec la lampe de poche faisant face vers l’avant, glisser la lampe 5522 dans le chargeur
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche correctement.
yLe voyant DEL passe au rouge continu indiquant ainsi que la lampe 5522 est correctement
insérée dans le chargeur et est en mode chargement. Le voyant DEL demeure rouge jusqu’à
ce que la pile soit complètement chargée. Lorsque le chargement est complété, le voyant
DEL passe au vert.
yLa durée totale d’une charge complète de la lampe 5522 varie selon la charge restante dans
le bloc-piles.
yPour vous assurer d’une charge complète, garder la lampe 5522 dans le chargeur et la
mettre en marche. Le voyant DEL passera au rouge. Éteindre la lampe 5522. Si la lampe 5522
est complètement chargée, le voyant DEL passera au vert. Si ce n’est pas le cas, le voyant
reste rouge jusqu’à la charge complète pour, par la suite, passer au vert. La lampe 5522 est
maintenant complètement chargée.
REMPLACEMENT DU BLOC-PILES RECHARGEABLE AU LITHIUM-ION
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER L’INFLAMMATION D’ATMOSPHÈRE
DANGEREUSE, NE PAS OUVRIR LA COLLERETTE DE LA LENTILLE DANS UNE
ZONE DANGEREUSE. CETTE TÂCHE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT DANS
UNE ZONE NON DANGEREUSE.
AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE BLOC-PILES RECHARGEABLE,
UTILISER UNIQUEMENT LE BLOC-PILES RECHARGEABLE APPROUVÉ 5522-BATT DE
BAYCO PRODUCTS.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER L’INFLAMMATION D’ATMOSPHÈRE DANGEREUSE,
LE BLOC-PILES RECHARGEABLE DOIT ÊTRE REMPLACÉ UNIQUEMENT DANS UNE
ZONE NON DANGEREUSE.
yDesserrer la vis de blocage située sur le côté du capuchon de la lentille. MISE EN GARDE
: Ne PAS enlever complètement la vis de blocage. Cette opération n’est pas nécessaire
et risquerait d’endommager les lets de la vis. La vis doit être simplement desserrée pour
permettre à la collerette de la lentille de se dévisser.
yDévisser la collerette de la lentille du boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
yDesserrer chacune des deux chevilles de contact du chargeur situées sous la lentille du
projecteur. Ces deux vis doivent être desserrer jusqu’à ce qu’environ 1/8 po de l soit visible.
MISE EN GARDE : Ne PAS essayer de complètement enlever l’une ou l’autre des deux vis.
Si vous le faites, vous risquez d’endommager la capacité de charger de la lampe. Ces deux
vis doivent simplement être assez desserrées (environ 1/8 po) pour permettre au montage de
circuits/ réecteur d’être enlevé.
yRetourner la lampe à l’envers et agiter avec précaution la lampe pour enlever le montage
de circuits/ réecteur. Permettre au montage de circuits/ réecteur de glisser dans votre main.
MISE EN GARDE : Ne PAS toucher la surface du réecteur avec votre doigt. Si vous le faites,
vous risquez d’endommager la surface du réecteur.
yEnsuite, permettre au bloc-piles rechargeable 5522-BATT de glisser hors de la lampe en
portant une attention particulière à l’orientation du bloc-piles dans le manche.
yEn utilisant le bloc-piles rechargeable approuvé 5522-BATT de Bayco Products, glisser le
nouveau bloc-piles dans le manche de la lampe en vous servant de la èche directionnelle
indiquée sur le côté du bloc comme guide pour placer correctement l’orientation du bloc-piles.
yAligner le montage de circuits/ réecteur pour que les interrupteurs du montage soient
alignés avec les interrupteurs sur le boîtier. Insérer avec précaution le montage dans le boîtier
de la lampe de poche jusqu’à ce qu’il soit complètement installé dans le boîtier. MISE EN
GARDE: Veuillez faire attention à ne pas toucher la surface du réecteur avec votre doigt. Si

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
vous le faites, vous risquez d’endommager la surface du réecteur.
ySerrer les deux vis de contact du chargeur jusqu’à ce qu’elles soient complètement
installées. MISE EN GARDE : Ne PAS trop serrer. Si vous serrez trop vous risquez
d’endommager les lets et compromettre la capacité de la lampe à charger correctement.
yReplacer la collerette de la lentille en la vissant dans le boîtier dans le sens des aiguilles
d’une montre.
ySerrer la vis de blocage. MISE EN GARDE : Ne PAS trop serrer. Si vous serrez trop vous
risquez d’endommager les lets et compromettre la sécurité intrinsèque de la lampe.
FONCTIONNEMENT
LA LAMPE XPR-5522GMX DISPOSE DE QUATRE DIFFÉRENTS MODES D’ÉCLAIRAGE:
yLampe de poche momentanée
yLampe de poche continue
yÉclairage à faisceau large (projecteur)
yÉclairage double (éclairage lampe de poche et éclairage projecteur en même temps)
Mode lampe de poche à éclairage momentané
Appuyer légèrement sur l’interrupteur du haut pour une fonction momentanée. Relâcher
l’interrupteur pour éteindre la lumière.
Mode lampe de poche à éclairage continu
Appuyer sur l’interrupteur du haut jusqu’à qu’il s’enclenche puis relâcher pour un mode
continu. Appuyer et relâcher l’interrupteur du haut pour éteindre la lumière.
Mode d’éclairage à faisceau large (projecteur)
Appuyer sur l’interrupteur du bas jusqu’à qu’il s’enclenche puis relâcher pour un mode
projecteur. Appuyer et relâcher de nouveau l’interrupteur du bas pour éteindre la lumière.
Mode d’éclairage double
Le mode d’éclairage double permet à l’utilisateur d’allumer en même temps l’éclairage
lampe de poche et l’éclairage projecteur. Appuyer sur l’interrupteur du haut sur le manche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et relâcher pour un mode lampe de poche à éclairage continu. Par
la suite, appuyer et relâcher l’interrupteur du bas pour activer le mode projecteur. Les deux types
d’éclairage sont maintenant en fonction. Appuyer et relâcher les deux interrupteurs du manche,
celui du haut et celui du bas, pour éteindre les lumières.
GARANTIE
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication à l’acheteur original durant toute sa vie. La garantie à vie limitée inclut les DEL,
les boîtiers et les lentilles. Les batteries rechargeables, les chargeurs, les interrupteurs, les
électroniques et les accessoires compris sont garantis pour une période de deux ans avec
une preuve d’achat. L’usure normal et les défaillances qui sont causés par des accidents,
une mauvaise utilisation, un abus, une installation défectueuse et un système d’éclairage
endommagé sont exclus.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux. Ceci est
la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site www.baycoproducts.com/
nightstick-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat.
Manual de Instrucciones
XPR-5522GMX
LA XPR-5522GMX ESTÁ APROBADA PARA SU USO
LIMITACIÓN DE CAPACIDAD - INTRÍNSECAMENTE SEGURA
La capacidad medida en dos imanes y en el clip lateral excede 3pF por grupo IIC.
Seguidamente están los valores de la capacidad medida. El usuario deberá determinar la
conveniencia de los equipos en la aplicación nal.
Parte Metálica Capacidad Medida en pF
Imán en la base del recinto 4.03
Imán en el lado del recinto 3.1
Clip lateral en el recinto 4.3
ADVERTENCIAS - INTRÍNSECAMENTE SEGURA
yAdvertencia: Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, no coloque el cargador de
este producto en un ambiente peligroso. El cargador de este producto debe estar situado en
una zona SOLAMENTE conocida como no peligrosa.
yAdvertencia: Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, no intente cargar este
producto en un ambiente peligroso. Esta tarea debe realizarse SOLAMENTE en una zona
que se sabe no peligrosa.
yAdvertencia: Las pilas de litio-ionse deben utilizar y ser cargadas correctamente. El uso
incorrecto puede provocar lesiones graves, incendio o muerte.
yAdvertencia: Utilice solo la pila recargable 5522-BATT ya incluida y aprobada por Bayco
Products.
yAdvertencia: NO intente utilizar otras pilas recargables o no recargables con esta linterna.
yAdvertencia: Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, no abra el bisel del lente en
un ambiente peligroso. Esta tarea SOLAMENTE debe realizarse en una zona que se sabe
no peligrosa.
yAdvertencia: Al cambiar el paquete de pila recargable, utilice únicamente el paquete de pilas
recargables 5522-BATT aprobadas por Bayco Products.
yAdvertencia: Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, el paquete de pilas
recargables solo debe ser intercambiado en una zona que se sabe no peligrosa.
yAdvertencia: No exponga la pila recargable al agua o agua salada, ni permita que la pila
se moje.
yAdvertencia: No almacene la pila recargable con objetos metálicos que puedan causar un
cortocircuito.
yAdvertencia: La sustitución de componentes puede afectar la seguridad intrínseca.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA SEGURIDAD INTRÍNSECA
Por su seguridad personal, siempre conrme la clasicación conocida de cualquier ubicación
peligrosa o potencialmente peligrosa donde la linterna se va a utilizar.
USO INICIAL
Advertencia: Para evitar la ignición de una atmósfera peligrosa, no intente cargar este
producto en un ambiente peligroso. Esta tarea SOLAMENTE debe realizarse en una zona
que se sabe no peligrosa.
ENTRADA DE CARGADOR: 12 VDC Máx
Cargue completamente la XPR-5522GMX antes del primer uso, o si la pila es nueva
o no se ha utilizado durante varios meses. El tiempo máximo de carga requerida es de
aproximadamente 6 horas.
USO DIARIO
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LA IGNICIÓN DE UNA ATMÓSFERA PELIGROSA, NO
INTENTE CARGAR ESTE PRODUCTO EN UN AMBIENTE PELIGROSO. ESTA TAREA
SOLAMENTE DEBE REALIZARSE EN UNA ZONA QUE SE SABE NO PELIGROSA.
yUtilice únicamente el cargador suministrado 5522 BATT del paquete de pila recargable y
adaptador de AC o DC. Para un mejor rendimiento, cargue la 5522 cuando el rayo de luz
comienza a disminuir.
yConecte el adaptador de alimentación AC en el cargador. El indicador LED no se iluminará
en este momento.
yCon la linterna hacia adelante, deslice la 5522 en el cargador hasta que los contactos
encajen en su lugar.
yEl indicador LED cambia a color rojo constante indicando que la 5522 esta insertada
correctamente en el cargador y esta cargando. El indicador LED se mantiene rojo hasta que
la pila esta completamente cargada. En plena carga, el indicador LED se ilumina verde.
yEl tiempo total para cargar completamente la 5522 varía en función de la carga restante
en la pila.
yPara conrmar una carga completa, mantenga la 5522 en el cargador y enciéndala. El
indicador LED cambiará a rojo. Apague la 5522. Si la 5522 está completamente cargada,
el indicador LED se iluminará verde. Si no es así, seguirá siendo de color rojo hasta que
se complete la carga y el indicador LED se ilumine verde. La 5522 ya se habrá cargado
por completo.
REEMPLAZAR LA BATERIA LITIO-IÓN RECARGABLE
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LA IGNICIÓN DE UNA ATMÓSFERA PELIGROSA,
NO ABRA EL BISEL DEL LENTE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. ESTA TAREA
SOLAMENTE DEBE REALIZARSE EN UNA ZONA QUE SE SABE NO PELIGROSA.
ADVERTENCIA: AL CAMBIAR EL PAQUETE DE PILAS RECARGABLE, UTILICE
ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE PILAS RECARGABLE 5522-BATT APROBADO POR
BAYCO PRODUCTS.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LA IGNICIÓN DE UNA ATMÓSFERA PELIGROSA, EL
PAQUETE DE PILAS RECARGABLES SOLO DEBE SER INTERCAMBIADO EN UNA
ZONA QUE SE SABE NO PELIGROSA.
yAoje el tornillo de jación situado al lado de la tapa del lente. PRECAUCIÓN: NO intente
retirar por completo el tornillo de jación. Si lo hace, no es necesario y puede dañar las roscas.
El tornillo simplemente necesita ser aojado lo suciente como para permitir que el bisel del
lente desenrosque.
yDesatornille el bisel del lente de la carcasa en sentido contrario a las agujas del reloj.
yAoje cada uno de los dos Botones de Contacto del Cargador situados debajo del lente del
reector. Estos dos tornillos deben aojarse hasta que 1/8” aproximadamente de la rosca sea
visible. PRECAUCIÓN: NO intente retirar por completo cualquiera de estos dos tornillos. Si lo
hace, no es necesario y potencialmente puede dañar la capacidad para cargar de la linterna.
Los dos tornillos simplemente necesitan ser aojado lo suciente (aproximadamente 1/8”)
para permitir que el ensamblaje reector/circuito sea retirado.
yVoltee la linterna al revés y agite la linterna con cuidado con el n de extraer el ensamblaje
de reector/circuito. Deje que el ensamblaje reector/circuito se deslice en su mano.
PRECAUCIÓN: No toque la supercie del reector con el dedo. Si lo hace, puede dañar la
supercie del reector.
yA continuación, permita que la pila recargable 5522-BATT se deslice fuera de la linterna
prestando especial atención a la orientación de la pila dentro del mango.
yUsando solo el reemplazo aprobado por Bayco Productos del paquete de pilas recargables
5522-BATT, deslice el nuevo paquete de pilas en el mango de la linterna usando la echa en
la dirección marcada en el lado lateral del paquete para ser una guía en la orientación correcta
de la pila.
yAlinear el ensamblaje del reector/circuito para que los interruptores en el ensamblaje
estén alineados con los interruptores de la carcasa. Inserte con cuidado el ensamblaje de
nuevo en la carcasa de la linterna hasta que esté completamente asentado en el alojamiento.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar la supercie del reector con el dedo. Si lo hace,

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
puede dañar la supercie del reector.
yApriete los dos tornillos del cargador de contacto hasta que estén completamente insertados.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado estos dos tornillos. Si lo hace, puede dañar las roscas
y poner en peligro la capacidad de la linterna para cargar correctamente.
yReemplace el bisel del lente enroscándolo en la carcasa en dirección hacia la derecha.
yApretar el tornillo de jación. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado. Si lo hace, puede
dañar las roscas y afectar la seguridad intrínseca de la linterna.
FUNCIONAMIENTO
LA XPR-5522GMX TIENE CUATRO MODOS SEPARADOS DE ILUMINACIÓN:
yLinterna Momentánea
yLinterna de Luz Constante
yReector
yLuz Dual (tanto la linterna como el reector encendidos al mismo tiempo)
Linterna de Modo Momentáneo
Presione ligeramente el interruptor en la parte superior de la carcasa para el funcionamiento
momentáneo. Suelte el interruptor para apagar la luz.
Modo de Linterna Constante
Presione el interruptor en la parte superior de la carcasa hasta que haga clic y luego suéltelo
para el modo constante. Presione y suelte el interruptor en la parte superior de la carcasa de
nuevo para apagar la luz.
Modo de Reector
Presione el interruptor de la parte inferior hasta que haga clic y luego suelte para el modo
de reector. Presione y suelte el interruptor en la parte inferior de la carcasa de nuevo para
apagar la luz.
Modo de Luz Dual
El Modo de Luz Dual, permite al usuario activar tanto la linterna como el reector al mismo
tiempo. Presione el interruptor en la parte superior de la carcasa hasta que haga clic y luego
suelte para el modo constante de la linterna. A continuación, presione y suelte el interruptor
inferior para activar el reector. Tanto la linterna como el reector se encuentran encendidos.
Presione y suelte los dos interruptores de la carcasa superior e inferior para apagar las luces.
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de mano de obra
y materiales durante la vida del comprador original. La garantía de por vida limitada incluye
los LED, la carcasa y los lentes. Las pilas recargables, los cargadores, los interruptores, la
electrónica y los accesorios incluidos están garantizados por un período de dos años con un
comprobante de compra. Se excluyen el desgaste y los fallos normales, que son causados por
accidentes, mal uso, abuso, instalación defectuosa y daños por rayos.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo determinamos como defectuoso. Esta
es la única garantía, expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular.
Para obtener una copia completa de la garantía, visite www.baycoproducts.com/nightstick-
product-support/warranties. Conserve su recibo para comprobar la compra.
Manual de Instruções
XPR-5522GMX
A XPP-5522GMX ESTÁ APROVADA PARA USO
LIMITAÇÃO DE CAPACITÂNCIA - INTRINSECAMENTE SEGURO
A capacitância medida em dois ímãs e grampos laterais excede 3pF para o Grupo IIC. Os
seguintes valores são as medidas de capacitância. O usuário deve determinar a adequação do
equipamento na aplicação nal.
Parte de Metal Capacitância Medida em pF
Ímã na base do gabinete 4.03
Ímã no lado do gabinete 3.1
Grampo lateral do gabinete 4.3
ADVERTÊNCIAS - INTRINSECAMENTE SEGURO
yAviso: para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, não localize o carregador deste
produto no ambiente perigoso. O carregador para este produto deve ser localizado em uma
área que é conhecida somente como NÃO-PERIGOSA.
yAviso: para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, não tente carregar este produto em
ambiente perigoso. Esta tarefa só deve ser realizada em uma área conhecida como NÃO-
PERIGOSA.
yAviso: as baterias de íon de lítio devem ser usadas e carregadas corretamente. O uso
inadequado pode resultar em ferimentos graves, fogo ou morte.
yAviso: use apenas o carregador de bateria recarregável 5522-BATT incluído e aprovado
pela Bayco Products.
yAviso: NÃO tente usar outras baterias recarregáveis ou não recarregáveis com esta
lanterna.
yAviso: para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, não abra a moldura da lente em
ambiente perigoso. Esta tarefa só deve ser realizada em uma área conhecida como NÃO-
PERIGOSA.
yAviso: ao trocar a bateria recarregável, use apenas a bateria recarregável 5522-BATT
aprovada pela Bayco Products.
yAviso: para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, a bateria recarregável só deve ser
trocada em uma área conhecida como NÃO-PERIGOSA.
yAviso: Não exponha a bateria recarregável à água ou água salgada, nem permita que a
bateria se molhe.
yAviso: Não armazene a bateria recarregável com objetos metálicos que possam causar um
curto-circuito.
yAviso: a substituição de componentes pode prejudicar a segurança intrínseca.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A SEGURANÇA INTRÍNSECA
Para segurança pessoal, sempre conrmar a classicação de qualquer localização perigosa
ou potencialmente perigosa conhecida onde a lanterna será usada.
USO INICIAL
Aviso: para evitar a ignição de uma atmosfera perigosa, não tente carregar este produto
em ambiente perigoso. Esta tarefa só deve ser realizada em uma área conhecida como
NÃO-PERIGOSA.
ENTRADA DO CARREGADOR: 12 VDC Max
Carregue completamente a XPR-5522GMXantes do primeiro uso, ou se a bateria for
nova ou não tiver sido utilizada por vários meses. O tempo máximo de carga requerido é de
aproximadamente 6 horas.
USO DIÁRIO
AVISO: PARA PREVENIR A IGNIÇÃO DE UMA ATMOSFERA PERIGOSA, NÃO TENTE
USAR ESTE PRODUTO EM AMBIENTE PERIGOSO. ESTA TAREFA DEVE SER SOMENTE
REALIZADA EM UMA ÁREA CONHECIDA COMO NÃO-PERIGOSA.
yUse apenas o carregador fornecido, a bateria recarregável 5522-BATT e o adaptador AC
ou DC. Para obter o melhor desempenho, carregue a bateria 5522 quando a luz da lanterna
começa a enfraquecer.
yConecte o adaptador de alimentação AC ao carregador. O indicador LED não será iluminado
neste momento.
yCom a lanterna voltada para a frente, deslize a bateria 5522 para dentro do carregador até
que os contatos se encaixem no lugar.
yO indicador LED muda para uma luz vermelha constante, indicando que a bateria 5522 está
inserida corretamente no carregador e, de fato, que está sendo carregada. O indicador LED
permanecerá vermelho até que a bateria esteja totalmente carregada. Ao carregar totalmente,
o indicador LED cará verde.
yO tempo total para carga total da bateria 5522 varia dependendo da carga restante.
Para conrmar uma carga total, mantenha a bateria 5522 no carregador e ligue-o. O indicador
LED mudará para vermelho. Desligue a bateria 5522. Se a bateria 5522 estiver totalmente
carregada, o indicador LED cará verde. Caso contrário, permanecerá vermelho até a carga
ser completada e o indicador LED car verde. A bateria 5522 estará totalmente carregada.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA RECARREGÁVEL DE ÍON DE LÍTIO
AVISO: PARA EVITAR A IGNIÇÃO DE UMA ATMOSFERA PERIGOSA, NÃO ABRA
A MOLDURA DA LENTE EM AMBIENTE PERIGOSO. ESTA TAREFA SÓ DEVE SER
REALIZADA EM UMA ÁREA CONHECIDA COMO NÃO-PERIGOSA.
AVISO: AO TROCAR A BATERIA RECARREGÁVEL, USE APENAS A BATERIA
RECARREGÁVEL 5522-BATT APROVADA PELA BAYCO PRODUCTS.
AVISO: PARA EVITAR A IGNIÇÃO DE UMA ATMOSFERA PERIGOSA, A BATERIA
RECARREGÁVEL SÓ DEVE SER TROCADA EM UMA ÁREA CONHECIDA COMO
NÃO-PERIGOSA.
ySolte o parafuso localizado no lado da tampa da lente. CUIDADO: NÃO tente remover
completamente o parafuso; não é necessário e pode danicar a rosca. O parafuso
simplesmente precisa ser afrouxado o suciente para permitir que a moldura da lente se
desencaixe.
yDesencaixe a moldura da lente no sentido anti-horário.
ySolte cada um dos dois pinos de contato do carregador localizados abaixo da lente da
lanterna. Estes dois parafusos devem ser afrouxados até que aproximadamente 3mm da
rosca seja visível. CUIDADO: NÃO tente remover completamente nenhum desses dois
parafusos. Fazer isso não é necessário e potencialmente danicará a capacidade da
lanterna de carregar. Os dois parafusos simplesmente precisam ser afrouxados o suciente
(aproximadamente 3mm) para permitir que o reetor / montagem do circuito seja removido.
yVire a lanterna de cabeça para baixo e chacoalhe-a cuidadosamente para remover o reetor
/ montagem do circuito. Permita que o reetor / montagem do circuito deslize para a sua mão.
CUIDADO: NÃO toque na superfície do reetor com o dedo. Isso pode danicar a superfície
do reetor.
yEm seguida, permita que a bateria recarregável 5522-BATT seja deslizada para fora da
lanterna, prestando muita atenção à orientação da bateria dentro da lanterna.
yUsando apenas a bateria recarregável 5522-BATT aprovada pela Bayco Products, deslize
a nova bateria usando a seta direcional marcada no lado da embalagem que serve como um
guia para a orientação adequada da bateria.
yAlinhe a montagem do reetor / circuito de modo que os interruptores na montagem estejam
alinhados com os interruptores na carcaça. Insira cuidadosamente o conjunto de volta na
lanterna até car completamente encaixado. CUIDADO: Tenha cuidado para não tocar na
superfície do reetor com o dedo. Isso pode danicar a superfície do reetor.
yAperte ambos os parafusos de contato do carregador até que estejam totalmente
encaixados. CUIDADO: NÃO aperte demais estes dois parafusos. Isso pode danicar a rosca

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
e prejudicar a capacidade da lanterna de carregar adequadamente.
yEncaixe a moldura da lente, aparafusando-a na lanterna no sentido horário.
yAperte o parafuso. CUIDADO: NÃO aperte demais. Isso pode danicar a rosca e afetar a
segurança intrínseca da luz.
OPERAÇÃO
A XPP-5522GMX TEM QUATRO MODOS DE ILUMINAÇÃO SEPARADAS:
Modo Luz momentanea:
Pressione levemente o interruptor para operação momentânea. Solte o botão para desligar
a luz.
Modo luz constante:
Pressione o interruptor corpo superior até ouvir um clique e, em seguida, liberar para o
modo constante. Pressione e solte o botão superior do corpo novamente para desligar a luz.
Modo Periferica:
Dual-luz permite que o utilizador ligue a lanterna e a periferica, ao mesmo tempo. Pressione
o interruptor corpo superior até ouvir um clique e, em seguida, liberar para o Modo de luz
constante. Em seguida, pressione e solte o botão inferior para ativar a luz periferica. Tanto a
lanterna e a periferica estão agora em execução. Pressione e solte ambos os interruptores de
corpo superior e inferior para desligar as luzes.
Modo Dua-Luz:
Pressione o interruptor corpo superior até ouvir um clique e, em seguida, liberar para o
modo constante. Pressione e solte o botão superior do corpo novamente para desligar a luz.
GARANTIA
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
Bayco Products, Inc. garante que este produto está livre de defeitos de fabricação e
materiais por tempo indeterminado ao comprador original. A Garantia Vitalícia Limitada
inclui os LEDs, a caixa e as lentes. As baterias recarregáveis, carregadores, interruptores,
componentes eletrônicos e acessórios incluídos são garantidos por um período de dois anos
com comprovante de compra. O desgaste e falhas normais causados por acidentes, maus-
tratos, abuso, instalação defeituosa e danos por raio são excluídos.
Repararemos ou substituiremos este produto se o determinarmos ser defeituoso. Esta
é a única garantia, expressa ou implícita, incluindo qualquer garantia de comercialização ou
adaptação para um propósito especíco.
Para obter uma cópia completa da garantia, acesse www.baycoproducts.com/nightstick-
product-support/warranties. Retenha o seu recibo como comprovante de compra.
Gebrauchsanleitung
XPR-5522GMX
DIE XPR-5522GMX STIRNLAMPE IST ZUM GEBRAUCH ZUGELASSEN
KAPAZITÄTSWERT LIMITIERUNG - - EIGENSICHERHEIT GEWÄHRLEISTET
Der Kapazitätswert, der an zwei Magneten und der Seitenklammer gemessen wird
überschreitet 3pF für die Gruppe IIC. Nachfolgend sind die gemessenen Kapazitätswerte. Der
Endnutzer muss über die Tauglichkeit des Gerätes für den entgültigen Einsatzbereich selbst
entscheiden.
Metallteil Gemessener Kapazitätswert in pF
Magnet an der Unterseite des Gehäuses 4.03
Magnet an der Seite des Gehäuses 3.1
Seitenklammer am Gehäuse 4.3
WARNHINWEISE - EIGENSICHERHEIT GEWÄHRLEISTET
yWarnhinweis: Um eine Entammung in einer explosions-gefährdeten Atmosphäre zu
vermeiden, versuchen Sie nicht das Ladegerät für dieses Produkt in einem explosions-
gefährdeten Umfeld ausndig zu machen. Das Ladegerät für dieses Produkt muss in einem
Umfeld ausndig gemacht werden, das bekannterweise ungefährlich ist.
yWarnhinweis: Um eine Entammung zu verhindern, vermeiden Sie es das Produkt in einer
explosions-gefährdeten Atmosphäre aufzuladen. Diese Maßnahme sollte lediglich in einem
Umfeld vorgenommen werden, das bekannterweise ungefährlich ist.
yWarnhinweis: Lithiumionbatterien müssen sachgemäß aufgeladen und verwendet werden.
Unsachgemäße Anwendung kann zu ernsthaften Verletzungen, Feuer, oder Tot führen.
yWarnhinweis: Verwenden Sie lediglich die inklusiven und bewährten wiederauadbaren
5522-BATT Batterien von Bayco Products.
yWarnhinweis: Verwenden Sie keine anderen wiederauadbaren oder nicht wiederauadbaren
Batterien mit dieser Lampe.
yWarnhinweis: Vermeiden Sie das Öffnen des Lampenglases innerhalb eines explosions-
gefährdeten Umfeldes, um eine Entammung in der gefährlichen Atmosphäre zu vermeiden.
Diese Maßnahme darf nur in einem Umfeld vorgenommen werden, das bekannterweise
ungefährlich ist.
yWarnhinweis: Beim Austauschen der wiederauadbaren Batterien verwenden Sie
ausschließlich die bewährten wiederauadbaren 5522-BATT Batterien von Bayco
Products.
yWarnhinweis: Um eine Entammung in einer explosions-gefährdeten Atmosphäre zu
verhindern, tauschen Sie die wiederauadbaren Batterien nur in einem Umfeld aus, das
bekannterweise ungefährlich ist.
yWarnhinweis: Vermeiden Sie es die wiederauadbaren Batterien mit Wasser oder
Salzwasser in Kontakt zu bringen, oder es zuzulassen, daß die Batterien naß werden.
yWarnhinweis: Bewahren Sie die wiederauadbaren Batterien nicht mit metallischen
Objekten auf, die einen Kurzschluss verursachen könnten.
yWarnhinweis: DasAustauschen von Bestandteilen kann die Eigensicherheit beeinträchtigen.
SPEZIELLE ANLEITUNG ZUR EIGENSICHERHEIT
Für Ihre persönliche Sicherheit überprüfen Sie stets die Einstufung jedes bekanntlicherweise
gefährlichen oder möglicherweise gefährlichen Standortes, an dem die Taschenlampe
verwended werden soll.
ERSTMALIGER GEBRAUCH
Warnhinweis: Um eine Entammung zu verhindern, vermeiden Sie es das Produkt in einer
explosions-gefährdeten Atmosphäre aufzuladen. Diese Maßnahme sollte lediglich in einem
Umfeld vorgenommen warden, das bekannterweise ungefährlich ist.
LADEGERÄTEINGANG: 12 VDC Max
Laden Sie die XPR-5522GMX Lampe vor dem erstmaligen Gebrauch komplett auf, oder
falls die Batterie neu ist oder für mehrere Monate nicht verwendet worden ist. Die maximal
benötigte Auadezeit ist ungefähr 6 Stunden.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNHINWEIS: UM EINE ENTFLAMMUNG EINER EXPLOSIONS-GEFÄHRDETEN
ATMOSPHÄRE ZU VERHINDERN, VERMEIDEN SIE ES DIESES PRODUKT IN EINEM
GEFÄHRDETEN UMFELD AUFZULADEN. DIESE MASSNAHME SOLLTE LEDIGLICH
IN EINEM UMFELD VORGENOMMEN WERDEN, DAS BEKANNTERWEISE
UNGEFÄHRLICH IST.
yVerwenden Sie lediglich das hinzugefügte Nightstick-Auadegerät, wiederauadbare 5522-
BATT Batterien und einen AC oder DC Adapter. Für die beste Leistungsfähigkeit laden Sie die
5522 Batterien auf wenn sich der Taschenlampenstrahl verdunkelt.
ySchließen Sie den AC Strom-Adapter an das Auadegerät an. Die LED-Anzeige leuchtet zu
diesem Zeitpunkt nicht auf.
yMit der Taschenlampe nach vorne gerichtet schieben Sie die 5522 Lampe in das Auadegerät
bis die Kontaktstellen einrasten.
yDie LED-Anzeige wechselt jetzt auf Rot und zeigt damit an, dass die 5522 Lampe richtig in
das Auadegerät eingeführt worden ist und tatsächlich auäd. Die LED-Anzeige bleibt rot bis
die Taschenlampe komplett aufgeladen ist. Bei voller Auadung wechselt die LED-Anzeige
auf Grün.
yDie Gesamtdauer zur Auadug der 5522 Taschenlampe hängt davon ab, wieviel Strom noch
in den Batterien vorhanden ist.
yUm eine komplette Auadung zu bestätigen lassen Sie die 5522 Taschenlampe im
Auadegerät und schalten Sie es ein. Die LED-Anzeige wird auf Rot wechseln. Schalten Sie
die 5522 Lampe aus. Falls die 5522 Lampe komplett aufgeladen ist wechselt die LED-Anzeige
auf Grün. Falls nicht bleibt die Anzeige rot bis das Auaden vollständig abgeschlossen ist und
die LED-Anzeige auf Grün wechselt. Die 5522 Taschenlampe ist jetzt komplett aufgeladen.
ERSETZEN VON WIEDERAUFLADBAREN LITHIUMION BATTERIEN
WARNHINWEIS: VERMEIDEN SIE DAS ÖFFNEN DES LAMPENGLASES INNERHALB
EINES EXPLOSIONS-GEFÄHRDETEN UMFELDES, UM EINE ENTFLAMMUNG IN
DER GEFÄHRLICHEN ATMOSPHÄRE ZU VERMEIDEN. DIESE MASSNAHME DARF
NUR IN EINEM UMFELD VORGENOMMEN WERDEN, DAS BEKANNTERWEISE
UNGEFÄHRLICH IST.
WARNHINWEIS: BEIM AUSTAUSCHEN DER WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN
VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH DIE BEWÄHRTEN WIEDERAUFLADBAREN
5522-BATT BATTERIEN VON BAYCO PRODUCTS.
WARNHINWEIS: UM EINE ENTFLAMMUNG IN EINER EXPLOSIONS-GEFÄHRDETEN
ATMOSPHÄRE ZU VERHINDERN, TAUSCHEN SIE DIE WIEDERAUFLADBAREN
BATTERIEN NUR IN EINEM UMFELD AUS, DAS BEKANNTERWEISE
UNGEFÄHRLICH IST.
yLockern Sie die Schraubensicherung an der Seite des Objektivdeckels. VORSICHT:
Vermeiden Sie es die Schraubensicherung völlig zu beseitigen. Das vollständige Entfernen
ist nicht notwendig und kann das Gewinde beschädigen. Die Schraube muss lediglich soweit
gelockert werden, um das Öffnen des Lampenglases zu ermöglichen.
ySchrauben Sie das Lampenglas vom Gehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
yLockern Sie beide Auadekontaktstifte, die sich unterhalb der Flutlichtlinse benden.
Die beiden Schraubensicherungen sollten so weit gelockert werden bis etwa 3.2mm des
Gewindes sichtbar sind. VORSICHT: Vermeiden Sie es weder die eine noch die andere der
beiden Schrauben komplett zu entfernen. Das vollständige Entfernen ist nicht notwendig und
kann möglicherweise die Möglichkeit des Wiederauadens der Lampe beeinträchtigen. Die
beiden Schrauben müssen nur weit genug gelockert werden (etwa 3.2mm), um das Entfernen
der Reektor-/ Schaltungs-Verbindung zu ermöglichen.
yStellen Sie die Lampe auf den Kopf und schütteln Sie sie vorsichtig, um die Reektor-/
Schaltungs-Verbindung zu entfernen. Lassen Sie die Reektor-/ Schaltungs-Verbindung in
Ihre Hand gleiten. VORSICHT: Vermeiden Sie es die Oberäche des Reektors mit Ihren
Fingern anzufassen. Auf diese Weise kann die Oberäche des Reektors beschädigt werden.
yAls nächstes lassen Sie die wiederauadbaren 5522-BATT Batterien aus der Lampe gleiten
und achten Sie dabei sorgfältig auf die Ausrichtung der Batterien innerhalb des Lampengriffs.
yVerwenden Sie nur die bewährten wiederauadbaren 5522-BATT Ersatzbatterien von
Byco Products und lassen Sie die neuen Batterien in den Griff der Taschenlampe gleiten.
Verwenden Sie den Richtungspfeil an der Seite der Packung zur Orientierung für die richtige
Batterieausrichtung.

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-XPR-5522GMX-DL-22 09-09-22
yRichten Sie die Reektor-/ Schaltungs-Verbindung so aus, dass die Schalter an der
Verbindung mit den Schaltern am Gehäuse in einer Linie ausgerichtet sind. Setzen Sie die
Reektor-/ Schaltungs-Verbindung vorsichtig wieder in das Gehäuse der Taschenlampe ein
bis sie komplett im Gehäuse eingesetzt ist. VORSICHT: Achten Sie darauf die Oberäche
des Reektors nicht mit den Fingern zu berühren. Auf diese Weise kann die Oberäche des
Reektors beschädigt werden.
yZiehen Sie beide Auadekontaktschrauben fest an bis sie komplett verankert sind.
VORSICHT: Ziehen Sie sie die Schrauben nicht zu fest an. Auf diese Weise kann das Gewinde
beschädigt und die Möglichkeit des Wiederauadens der Lampe beeinträchtigt werden.
ySetzen Sie das Lampenglas ein, indem Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn auf das
Gehäuse aufschrauben.
yZiehen sie die Schraubensicherung fest an. VORSICHT: Ziehen Sie sie nicht zu fest
an. Auf diese Weise kann das Gewinde beschädigt und die Eigensicherheit der Lampe
beeinträchtigt werden.
INBETRIEBSETZUNG
Die XPP-5422GMXTASCHENLAMPE HAT VIER SEPARATE BELEUCHTUNGS-MODI:
BLINKLICHT MODUS
Dr¸cken Sie leicht auf den Schalter am Ende der Taschenlampe, um das Blinklicht zu
bet‰tigen. Lassen Sie den Schalter wieder los, um das Licht auszuschalten.
DAUERLICHT MODUS
Dr¸cken Sie den Schalter am Ende der Taschenlampe bis es klickt und lassen Sie ihn
los, um das Dauerlicht zu bet‰tigen. Dr¸cken Sie den Schalter erneut kurz, um das Licht
auszuschalten.
FLUTLICHT MODUS
Dr¸cken Sie den unteren Schalter an der Seite der Taschenlampe bis es klickt und
lassen Sie ihn los, um das Flutlicht zu bet‰tigen. Dr¸cken Sie den unteren Seitenschalter
erneut, um das Licht auszuschalten.
DUALER BELEUCHTUNGS-MODUS
Der duale Beleuchtungs-Modus ermˆglicht es dem Benutzer das Dauerlicht und Flutlicht
gleichzeitug einzuschalten. Dr¸cken Sie den oberen Schalter an der Seite der Taschenlampe
bis es klickt und lassen Sie ihn los, um das Dauerlicht zu bet‰tigen. Dann dr¸cken Sie kurz
den unteren Seitenschalter, um das Flutlicht zu aktivieren. Nun sind sowohl das Dauerlicht
als auch das Flutlicht beide gleichzeitig an. Dr¸cken Sie sowohl den oberen und unteren
Seitenschalter kurz, um das Licht auszuschalten.
GARANTIE
BEFRISTETE LEBENSLÄNGLICHE GARANTIE
Bayco Products, Inc. gewährleistet dem Erstkäufer eine lebenslängliche Garantie
dafür, dass dieses Product keinerlei Bearbeitungs- oder Materialienschäden aufweist.
Die befristete lebenslängliche Garantie beinhaltet LEDs (Leuchtdioden), Gehäuse und
Lichtscheiben. Wiederauadbare Batterien, Ladegeräte, Schalter, Elektronik und enthaltene
Zubehör haben eine Garantie von 2 Jahren mit Kaufbeleg.
Normaleir Verschleiß und Fehlfunktionen, die durch Unfälle, Zweckentfremdung,
Missbrauch, fehlerhafte Installation und Blitzschäden verursacht wurden sind hiervon
ausgeschlossen. Wir reparieren oder ersetzen das Produkt sofern ein Defekt festgestellt
wird. Dies ist die einzige Gewährleistung, inklusive jeglicher Gewährleistung der allgemeinen
Gebrauchstauglichkeit und Eignung für den bestimmten Zweck dieses Produktes.
Eine vollständige Kopie der Garantie ist auf www.baycoproducts.com/nightstick-product-
support/warranties ersichtbar. Bewahren Sie den Kassenzettel zum Kaufnachweis auf.
P:
\
\
Quality
\
EUDeclarationofConformity
EU / UK Declaration of Conformity
Model
(
s
)
: XPR-5522GMX Declaration Number: 20160812-G
Product T
y
pe: Flashli
g
h
t
Company Name: Bayco Products Inc.
Address: 640 S. Sanden Blvd.
City, State, Postcode: Wylie, Texas 75098 USA
Phone / Website: 001-469-326-9400 / www.nightstick.com
We hereby declare that the product identified above meets the requirements of the Directives listed
below. Therefore, they qualify for free movement within markets comprising the European Union (EU), the
European Economic Area (EEA) and the United Kingdom (UK). This declaration is issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The following EU harmonized, UK designated standards and technical specifications have been applied
and evaluated by:
Directives: ATEX Directive 2014/34/EU UKSI 2016 No. 1107
Article 34 of the Industrial
Safety and Health Act
and Article 58-4,
Paragraph 4 of the
Enforcement Rule of the
same Act.
Notified Body: INTERTEKITALIASPA
Via Guido Miglioli, 2/A
20063 Cernusco sul
Naviglio (MI)
Italy
INTERTEKTESTING&
CERTIFICATIONLTD
Academy Place, 1-9 Brook
Street
Brentwood, Essex, CM14 5NQ
United Kin
g
dom
Korea Occupational
Safety and Health
Agency
Notified Body
Number:
2575 0359 N/A
Certificate
Number:
ITS16ATEX201022X ITS21UKEX0267X 22-AV4BO-0248X
Standards: EN 60079-0: 2018
EN 60079-11: 2012 (ia)
EN 60079-28: 2015 (op is)
Type Approval:
These Products are fully compliant and do not contain the restricted substances above levels noted in EU
and UK RoHS.
Name:MarkSitu
Title:QualityDirector
Date:8
th
August2022
22‐AV4BO‐0248X
Table of contents
Other Bayco Products Flashlight manuals

Bayco Products
Bayco Products Nightstick XPP-5422B User manual

Bayco Products
Bayco Products NightStick VIRIBUS XPR-5581 User manual

Bayco Products
Bayco Products NIGHTSTICK Intrant XPR-5568 User manual

Bayco Products
Bayco Products NightStick XPP-5422GM User manual

Bayco Products
Bayco Products NightStick XPP-5454G User manual

Bayco Products
Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422BA User manual

Bayco Products
Bayco Products NightStick XPP-5422GX User manual

Bayco Products
Bayco Products NIGHTSTICK X Series User manual

Bayco Products
Bayco Products NightStick XPP-5410G User manual

Bayco Products
Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422GMX User manual