Be Cool ZERO User manual

INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•

2
E
¡IMPORTANTE! Guarde estas
instrucciones para consultas futuras.
• ATENCIÓN
• No deje nunca al niño solo.
• Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de
BE COOL puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención.
• No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de
retención puede ser peligroso para la seguridad de su bebé.
• Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser
reemplazado por otro que no sea el original, ya que este forma parte integrante
de las características del sistema.
• RECOMENDACIONES
• Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
• Asegúrese que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto
susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o
resguardados.
• El portabebé ZERO deberá estar debidamente fijado con los cinturones de
seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría
resultar despedido provocando daños a los ocupantes del vehículo.
• NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del automóvil en
brazos o fuera del portabebé, aunque resulte extraño la fuerza provocada en un
choque a tan sólo 40 km/h le haría totalmente imposible la correcta retención de
su bebé.
• Recuerde no usar el portabebé ZERO en automóviles dotados de airbag frontal,
a no ser que puedan ser desconectados o inactivados, caso que deberá consultar
con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil.
• No deje nunca al niño solo.

3
GB
¡IMPORTANT! Keep for future reference
• WARNING
• Do not leave your child unattended.
• Any alteration or addition to the device without due authorisation from BE COOL
may seriously compromise the safety of the retention system.
• If the instructions for the correct use of the retention system are not followed
carefully, baby’s safety will be endangered.
• This safety device cannot be used without its fabric covering, nor may it be
replaced by any other that is not identical to the original, since it forms an integral
part of the system’s features.
• RECOMMENDATIONS
• Keep this instruction book for future reference.
• Make sure that any luggage or other objects inside the car that may cause damage
in case of an accident are properly stored and restrained.
• ZERO baby carrier must be appropriately fastened with safety belts even when not
in use because in the case of an accident this may be sent flying causing injury to
any of the occupants of the car.
• NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in your arms
in the car, or out of the baby carrier. Although it may seem strange, in case of
an accident, even at only 40 km/hr the force is such that it would be completely
impossible to hold onto your baby.
• Remember not to use the ZERO baby carrier in cars with front seat air bags, unless
they can be disconnected, it is recommended that you should consult with the
manufacturers or the sales agent of your car.
• Do not leave your child unattended.

4
F
IMPORTANT ! Conservez ces instructions
pour toute référence ultérieure.
• ATTENTION
• Ne jamais laisser l’enfant seul.
• Toute altération ou addition au dispositif sans l’autorisation de BE COOL peur
altérer gravement le dispositif de sécurité.
• Ne pas suivre soigneusement les instructions d’utilisation pour un usage correct du
système de sécurité peut être dangereux pour le bébé.
• Ce dispositif de sécurité ne peut être utilisé sans le revêtement, ne peut être
remplacé par un autre qui ne serait pas l’original étant donné qu’il fait partie
intégrante des caractéristiques du système.
• RECOMMANDATIONS
• Garder ce live d’instructions pour de futures consultations.
• S’assurer que dans l’automobile, aussi bien les baggages comme tout autre objet
susceptible de provoquer des dommages en cas d’accident son dûment fixés ou
protégés.
• Le lit auto ZERO doit être fermement fixé à l’aide des ceintures de sécurité, même
si on ne l’utilise pas, étant donné qu’en cas d’accident, il pourrait être projeté et
provoquer des dommages aux occupants du véhicule.
• NULLEMENT ET EN AUCUN CAS, le bébé ne doit être porté dans les bras en
voiture ou hors du lit auto, car, bien que cela soit surprenant, la force provoquée
dans un accident à seulement 40 km/h rendrait tout à fait impossible le maintien
correct du bébé.
• Ne pas oublier qu’il ne faut pas utiliser le lit auto ZERO dans des voitures munies
d’un airbag frontal, à moins que celui-ci puisse être désactivé ou déconnecté, ce
qu’il faudrait pour consulter le fabricant ou au concessionnaire de la marque de
l’automobile.
• Ne jamais laisser l’enfant seul.

5
D
WICHTIG! Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf
• ACHTUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Jede Änderung oder Zusätze zu dem Gerät, die nicht durch BE COOL gutgeheissen
worden sind, können die Sicherheit des Halterungsystems ernstlich gefährden.
• Die Anweisungen für die korrekte Anwendung des Halterungssytems müssen genau
befolgt werden, da sonst die Sicherheit des Kindes gefährdet ist.
• Diese Sicherheitsvorrichtung darf nicht ohne den Stoffbezug verwendet werden; sie
darf auch nicht einem anderen, nicht Originalstoffbezug verwendet werden, da der
Stoffbezug ein integrierender Bestandteil des Systems ist.
• EMPFEHLUNGEN
• Behalten Sie diese Anleitung als Nachschlagewerk.
• Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände im Innern des
Wagens, die im Falle eines Plötzlichen Stopps (Unfalls) Schaden verursachen
könnten, richtig verstaut und gesichert sind.
• Die ZERO Baby-Trage muss auch ohne Kind darin im Auto mit den Sicherheitsgurten
richtig gesichert werden, denn im Falle eines Aufpralls könnte sie durch das Auto
geschleudert werden und einem Autoinsassen Verletzungen zufügen.
• Tragen Sie ihr Baby im Auto NIE, ABSOLUT NIE in den Armen, d.h. nehmen Sie
es NIE aus der Baby-Trage. Obschon Ihnen dies seltsam vorkommen mag, ist
die Fliehkraft bei nur 40 km/h Geschwindigkeit derart gross, dass es vollkommen
unmöglich ist, das Kind festzuhalten.
• Bitte denken Sie daran, die ZERO Baby-Trage nicht auf dem Vordesitz von Autos mit
Airbags auf der Beifahrerseite zu benutzen, es sei denn, der Airbag-Mechanismus
lasse sich abschalten. Konsultieren Sie bitte den Hersteller oder den Verkäufer Ihres
Autos.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.

6
I
IMPORTANTE! Conservare istruzioni
per consultazioni future.
• ATTENZIONE
• Non lasciare mai il bambino da solo.
• Qualunque alterazione o aggiunta al dispositivo senza la opportuna autorizzazione
di BE COOL puó alterare gravemente la sicurezza del sistema di ritenzione.
• Se non si seguono con molta attenzione le istruzioni per il correto uso del sistema
di ritenzione, si puó mettere in pericolo la sicurezza del bambino.
• Questo dispositivo di sicurezza non puó essere usato senza il suo rivestimento in
tessuto, nè puó venire sostituito con un altro che non sia l’originale, dal momento
che questo forma parte integrante delle caratteristiche del sistema.
• RACCOMANDAZIONI
• Conservare questo libretto di iztruzioni per future consultazioni.
• Controllare che tutti gli oggetti all’interno dell’automobile, che siano bagagli o
qualunque altro oggetto che potrebbe causare danni in caso di incidente, stiano
debitamente fissati o custoditi.
• Il seggiolino portabebè ZERO dovrá essere correttamente fissato per mezzo delle
cinture di sicurezza anche se non lo si sta usando, dato che, in caso di incidente,
la spinta che potrebbe ricevere lo renderebbe pericoloso per gli occupanti del
veicolo.
• MAI E PER NESSUN MOTIVO si deve tenere il bambino in braccio o fuori
dal seggiolino portabebè quando si viaggia in automobile: anche se sembra
incredibile, la forza che si sviluppa in un incidente anche a solo 40 km orari
rederebbe totalmente impossibile trattenere il bambino.
• Ricordate che il ZERO non va mai usato in automobili dotate di airbag frontale,
a meno che questo non possa essere scollegato e disattivato, cosa che dovrá
chiedere al fabbricante o al concessionario da cui avete comprato l’automobile.
• Non lasciare mai il bambino da solo.

7
P
IMPORTANTE! Conservá-las instruções
para referência futura.
• ATENÇÃO
• Nunca deixe o bebé sozinho.
• Qualquer alteração o adição ao artigo sem autorização da BE COOL pode alterar
gravemente a segurança do sistema.
• Não seguir as instruções atentamente pode ser perigoso para a segurança do seu
bebé.
• Este artigo de segurança não pode ser usado sem o seu forro, nem por outro que
não seja o original, já que este é parte integrante das características do sistema.
• RECOMENDAÇÕES
• Guarde estas instruções para futuras consultas.
• Assegure-se que dentro do automóvel, tanto o equipamento como qualquer outro
objecto susceptível de causar danos em caso de acidente, estejam devidamente
presos e resguardados.
• O porta-bebés ZERO deverá estar devidamente preso com os cintos de
segurança, mesmo que não esteja a ser utilizado, pois em caso de acidente
poderá causar danos nos ocupantes.
• NUNCA DE FORMA ALGUMA leve o seu bebé dentro do automóvel nos
braços ou fora do porta bebés, pois com um choque a 40 km/h seria totalmente
impossível segurar o seu bebé de forma correcta.
• Lembre-se que o porta bebés ZERO não pode ser usado em automóveis com air
bag frontal, a não ser que o air bag possa ser desligado, o que deverá informar-se
com o fabricante ou o vendedor do seu automóvel.
• Nunca deixe o bebé sozinho.

8
e
f
b
a
dc
h
j
g
ki
1. Durchführung Beckengurt
2. Unterbeckengurt- oder Schultergurtführung mit
Arretierung
3. Integrierter Dreipunktgurt
4. Lüftungskanäle
5. PRO-FIX-Verankerungen, kompatibel mit allen
BE COOL-Rahmengestellen
6. Tragebügel
7. Spanngurt des Dreipunktgurtes
8. Knopf zum Lösen des Spanngurtes
9. Knopf zum Lösen der PRO-FIX-Verankerungen
10. Entriegelungshebel für Bügelpositionen
11. Fach für Gegenstände und Bedienungsanleitung
DEUTSCH
1. Paso cinturón abdominal
2. Paso cinturón subabdominal o de
hombros con bloqueo
3. Arnés integrado de 3 puntos
4. Canales de aireación
5. Anclajes PRO-FIX, compatibles con
todos los chasis BE COOL
6. Asa transporte
7. Cinta tensora del arnés de 3 puntos
8. Botón liberador cinta tensora
9. Botón liberador anclajes PRO-FIX
10. Palanca liberadora posiciones asa
11. Compartimiento porta objetos e
instrucciones
ESPAÑOL
1. Passaggio della cinghia addominale
2. Passante cintura subaddominale o petto-
rale con blocco
3. Imbragatura integrata a 3 punti
4. Orifizi per la ventilazione
5. Attacchi PRO-FIX, compatibili con tutti i
telai della BE COOL
6. Maniglione di trasporto
7. Cinghia per tendere l’imbragatura a 3
punti
8. Bottone di rilascio della cinghia tenditrice
9. Bottone di rilascio degli attacchi PRO-FIX
10. Leva sblocco posizioni manico
11. Scomparto porta oggetti e istruzioni
ITALIANO
1. Abdominal seat belt slot
2. Lower abdominal or shoulder belt guide
with lock
3. Integrated 3-point harness
4. Ventilation channels
5. PRO-FIX fastenings, compatible with all BE
COOL types of chassis
6. Carry handle
7. Strap to tighten the 3-point harness
8. Strap tightener release button
9. PRO-FIX fastening release button
10. Handle position release lever
11. Storage and instruction compartment
ENGLISH
1. Passador cinto abdominal
2. Passagem do cinto subabdominal ou de ombros
com bloqueio
3. Arnês integrado de 3 pontos
4. Canais de arejamento
5. Fixações PRO-FIX, compatíveis com todos os
chassis da BE COOL
6. Alça de transporte
7. Cinta tensora do arnês de 3 pontos
8. Botão de desbloqueio da tira tensora
9. Botão de desbloqueio das fixações PRO-FIX
10. Alavanca de libertação posições pega
11. Compartimento porta-objetos e instruções
PORTUGUÊS
1. Passage ceinture abdominale
2. Guide-sangle ceinture sous-abdominale ou
d’épaules avec système de blocage
3. Harnais intégré à 3 points
4. Canaux d’aération
5. Fixations PRO-FIX, compatibles avec tous les
châssis BE COOL
6. Anse de transport
7. Sangle de tension du harnais à 3 points
8. Bouton libérateur de sangle de tension
9. Bouton libérateur fixations PRO-FIX
10. Levier de déverrouillage des positions de la
poignée
11. Compartiment porte-objets et instructions
FRANÇAIS

9
2a 2b 2c 2d
1
2
3
4
3a 3b 3c 3d
3f
3e
4a 4b 4c
5a 5b
4d 4e

10
Su nuevo ZERO de BE COOL es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el
automóvil desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio de edad (hasta 13 Kg. de
peso).
ZERO ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para
grupo 0+.
Cuando se instala con cinturones de seguridad de 3 puntos, ZERO es compatible con la mayoría de
los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los
asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total.
Usted también puede utilizar su ZERO con cualquiera de los chasis de BE COOL que disponga del
sistema PRO-FIX.
E
INSTRUCCIONES GENERALES
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su confort y sujeción dentro del
automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones:
Su silla de seguridad ZERO puede ser instalada tanto en el asiento delantero, si no lleva Air-
Bag, como en el trasero de su automóvil. De todas formas, se aconseja instalarla en los asientos
traseros. Si la sitúa en el asiento delantero del automóvil, éste NO debe tener AIR-BAG o debe
estar desconectado.
Es válido sólo para automóviles dotados con cinturones automáticos de tres puntos de anclaje,
homologados según el Reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un
cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son exactamente iguales, por lo que aconsejamos que
compruebe su ZERO en el automóvil que vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que BE COOL sólo puede
garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador.
BE COOL recomienda sustituir su silla de seguridad ZERO por una nueva cuando haya sido
sometida a violentas tensiones después de un accidente.
Compruebe que todos los cinturones están en su correcta posición y debidamente ajustados a
su ZERO. Vigile que ningún cinturón esté enroscado.
Para el correcto desarrollo de su bebé aconsejamos no abusar de la silla de seguridad con
prolongados viajes, déjelo reposar frecuentemente en un capazo o cama debidamente
estirado.
1. CONOCIENDO SU SILLA DE SEGURIDAD ZERO
Su silla de seguridad ZERO ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en
materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes
prestaciones:
Instalación en el vehículo:
•Bloqueo del cinturón del automóvil que permite el tensado de la silla para más estabilidad.
•Carcasa preparada para instalar sobre una base con sistema ISOx (accesorio opcional).
Instale la silla en su automóvil con una simple presión sin necesidad de pasar cinturones.
2. AJUSTES PREVIOS
Ajuste de la altura de los cinturones de hombros
1
2

11
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Los cinturones de hombros de la silla de seguridad ZERO, para que ofrezcan la máxima protección,
deben estar regulados justo por encima de los hombros del bebé. Compruebe esta altura con el bebé
correctamente sentado en la silla de seguridad.
2a.- ZERO dispone de 3 alturas para las cintas de hombros. Para cam-
biar de posición, abra la tapa del compartimento trasero.
2b.- Retire los cinturones de la ranura actual y pásela por la que
corresponda a la altura de su bebé.
ATENCIÓN Compruebe y ajuste la altura de los cinturones de hombros a medida que el bebé crezca.
CAMBIAR LA POSICIÓN DEL ASA
El asa dispone de 4 posiciones (2c), cada una de ellas tiene una función específica:
Posición 1: Estabilidad, el asa evita el balanceo cuando el portabebés está sobre una superficie plana.
Posición 2: Posición intermedia. En esta posición el asa queda integrada con la carcasa.
Posición 3: Transporte. Posición para instalar y quitar la silla en un chasis de BE COOL o la base ISOfix
y para transporte.
Posición 4: AUTO. Posición antivuelco cuando viaja en el automóvil.
Para cambiar de posición, presione ambos pulsadores (10) sobre la empuñadura (2d) y gire el asa hasta
la posición deseada.
Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad
Una correcta elección de la ubicación de la Silla de seguridad dentro del automóvil, reducirá el riesgo
de lesiones de su bebé en caso de accidente.
Siempre que sea posible, instale la silla de seguridad en las plazas traseras. Es muy aconsejable que un
acompañante viaje sentado al lado para atender a las necesidades del bebé. De las tres plazas traseras
la central es la más segura.
Si viaja solo/a con su bebé, es conveniente tenerlo a la vista sin distraerse de la conducción, sitúelo en el
asiento del copiloto, siempre y cuando éste NO disponga de Air-bag o ESTÉ DESCONECTADO. No se
despiste de la conducción por ningún motivo, para atender al bebé, detenga completamente el vehículo
en un lugar seguro.
Idoneidad de la plaza elegida para instalar ZERO
Los reglamentos europeos definen los parámetros
de compatibilidad entre silla de seguridad y
automóvil, no obstante debe comprobar algunas
cosas cuando instale por primera vez:
1 Las hebillas del cinturón de seguridad no
deben apoyarse sobre aristas rígidas, en caso de
accidente se reduce su resistencia. Compruebe
con el ZERO en su vehículo, que la hebilla no está
apoyándose en la esquina del portabebés. En
caso de dudas consulte con el fabricante de su
automóvil.
2 Si el cinturón es corto:
a. En la mayoría de automóviles se puede
regular la altura del cinturón de hombros,
ajústela a la posición más baja.
b. Si el asiento se puede desplazar, retráselo.

12
E
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL AUTOMÓVIL
La silla de seguridad ZERO se debe instalar en el SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA.
Decida en qué asiento después de leer el apartado “Elección de la plaza donde instalar la
silla de seguridad”.
Para instalar la silla siga minuciosamente los siguientes pasos:
3a.- Colocar la silla en el asiento del automóvil.
3b.- Pase la hebilla del cinturón del automóvil por encima de los pies del bebé y abróchela.
3c.- Introduzca la parte abdominal del cinturón del automóvil por las ranuras (1) en los
laterales de la carcasa.
3d.- La parte del cinturón de hombros del automóvil la debe pasar por detrás de la silla.
3e.- Gire el asa (6) hasta la posición de AUTO, la posición más avanzada. El símbolo del coche
en los laterales del asa debe quedar completo.
3f.- Tense el cinturón del automóvil y cierre la pinza de bloqueo (2). Asegúrese que la silla
está sólidamente anclada tirando de ella.
ATENCIÓN: Los pasos correctos del cinturón de seguridad, en sillas de seguridad instaladas
en sentido contrario de la marcha, se diferencian sobre el chasis por ser de color azul. NO
usar cualquier paso que no esté descrito en estas instrucciones ni los que en el portabebés
no sean de color azul.
Si instala la silla con la opción de base ISOfix (opcional) siga las instrucciones que encontrará
en la base.
4. INSTALACIÓN DEL BEBÉ EN LA SILLA DE SEGURIDAD
4a.- Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón tensor (8).
4b.- Desabroche la hebilla.
4c.- Coloque al bebé en la silla de seguridad asegurando que está sentado en el fondo y con
la espalda erguida. Junte los extremos superiores de las hebillas.
4d.- Introdúzcalos en el cierre y presione hasta oír un clic.
4e.- Tense las cintas de hombros y tire de la cinta tensora (7).
5. INSTALACIÓN DE ZERO EN UN COCHECITO
5a.- Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en las cavidades del chasis
y presione hasta oír un clic.
5b.- Para liberar su ZERO del chasis, tire de ambos pulsadores en los laterales del asa (9) y
llévese la silla hacia arriba.
ATENCIÓN
No deje nunca al bebé solo.
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autorización de BE COOL puede
alterar gravemente la seguridad del sistema de retención.
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y conservarlas para referencia futura.
La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por
otro que no sea el original, ya que éste forma parte integrante de las características de segu-
ridad del sistema.
3
4
5

13
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Nunca añadir un colchón, almohada o relleno extra para mayor comodidad del niño ya que
modificaría las características de seguridad del sistema.
Compruebe que la silla ha sido colocada correctamente.
Asegúrese que el cinturón no ha quedado atrapado entre los asientos abatibles o puertas.
RECOMENDACIONES
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siempre en el compartimien-
to porta objetos situado detrás de la silla de seguridad.
Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro objeto suscep-
tible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados.
La silla de seguridad ZERO deberá estar fijada debidamente con los cinturones de seguridad
o la base ISOfix, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar
despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo.
Recuerde no usar la silla de seguridad ZERO en automóviles dotados de air-bag frontal, a no
ser que pueda ser desconectado o desactivado, caso que deberá consultar con el fabricante o
comercio vendedor de su automóvil.
MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras la silla no esté en uso cúbrala
o guárdela en el compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los
componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las
siguientes instrucciones:
Primero quite los broches en los laterales y retire el elástico alrededor de los pasos delanteros
del cinturón. Desenfunde el tejido alrededor del portabebés. Seguidamente, pase la hebilla
por el ojal entrepiernas y retire los cinturones de hombros de los ojales en la espalda. Por
último, desenfunde el tapizado del área del botón del tensor.
Lavar a mano y con una temperatura nunca superior a 30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos pasos a la inversa.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante
que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales.

14
Your new ZERO by BE COOL is a safety seat designed to protect your baby in the car from birth
until they are approximately 1 1/2 years old (up to 13 kg in weight).
ZERO has passed the strict safety tests of European Regulation ECE44/04 for the 0+ group.
When it is installed with a 3-point seat belt, ZERO is compatible with the majority of vehicle seats.
However, when the car manufacturer states that car seats can take “Universal” type seats, they
are totally compatible.
You can also use your ZERO with any BE COOL chassis that has the PRO-FIX system.
EN
GENERAL INSTRUCTIONS
In order to protect your baby adequately and to ensure their comfort and stability in the
car, the following instructions must be strictly followed:
Your ZERO safety seat can be installed in both the front seat, if it does not have an airbag,
and in the back seat of your car. Either way, we advise you to install it in the back seat. If you
position it in the front seat of the car, this must NOT have an AIRBAG, or the airbag must be
disconnected.
It is only suitable for cars fitted with three anchoring point automatic belts, approved according
to Regulation ECE-16 or other equivalent rules. DO NOT use with a two anchoring point belt.
Not all safety systems are exactly the same, so we advise that you check your ZERO in the car
in which it is going to be fitted.
It is very important not to use second-hand products, as BE COOL can only guarantee complete
safety with items used by their first buyer.
BE COOL recommends that you replace your ZERO safety seat with a new one if it has been
subjected to violent stresses in an accident.
Check that all the straps are in the correct position and duly adjusted to your ZERO. Make sure
that none of the straps are twisted.
For your baby’s proper development, we advise you not to over-use the safety seat in the
seated position on long journeys. Let the baby rest frequently in a Moses basket or bed in the
reclining position.
1. UNDERSTANDING YOUR ZERO SAFETY SEAT
Your ZERO safety seat has been designed with the latest safety developments in mind and has
been tested under the toughest conditions. It has the following features:
Installation in cars:
•Car seat belt locking feature that enables the seat to be tightened for greater stability
•Chassis ready for installation on a base with ISOx system (optional). Install the seat in your
car with a simple ZERO and no need to thread seat belts through.
Comfort and safety for your baby:
•Integrated 3-point harness.
•Ventilation in the chassis making it breathable.
•Impact-absorbent material on the entire surface that comes into contact with the baby.
Comfort for the parents:
•Pro-Fix fastenings compatible with all BE COOL types of chassis.
•4-position carry handle.
1

15
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
2
•Removable and washable upholstery.
2. ADJUSTMENTS BEFORE USE
Adjusting the height of the shoulder straps
To ensure that they offer maximum protection, the shoulder straps on the ZERO safety seat
must be set just above the baby’s shoulders. Check this height with the baby seated correctly
in the safety seat.
2a.- ZERO has 3 heights for the shoulder straps. To change the position, open the cover of
the rear compartment.
2b.- Take the straps out of the current slot and pass them through the correct one for your
baby’s height.
WARNING Check and adjust the height of the shoulder straps as the baby grows.
CHANGING THE POSITION OF THE HANDLE
The handle has 4 positions (2c), each of which has a specific function:
Position 1: Stability. The handle prevents the baby carrier from rocking when it is on a flat
surface.
Position 2: Intermediate position. In this position, the handle is integrated into the casing.
Position 3: Carrying. The position for fitting and removing the seat on and off a BE COOL
chassis or the ISOfix base and for carrying.
Position 4: AUTO. Non-rollover position when travelling in the car.
To change the position, press both buttons (10) on the handle (2d) and turn the handle to the
required position.
Choosing where to install the safety seat
Choosing the right place where you want to install the safety seat in the car will reduce the
risk of injury to your baby in the event of an accident.
As far as possible, install the safety seat on the back seats. We strongly recommend that the
baby is accompanied by someone sitting next to them to take care of their every need. Of the
three back seats, the middle one is the safest.
If you are travelling alone with your baby, it is good if you can see them without having to take
your eyes off the road. Put them in the passenger seat providing that it is NOT fitted with
an Air-Bag or IT IS DISCONNECTED. Under no circumstances allow yourself to be distracted
from the road to see to your baby.
Stop the car in a safe place.
Suitability of the place chosen for installing the
ZERO
European standards establish the compatibility
parameters between safety seats and vehicles,
however, you do need to check a few things
before installing the safety seat for the first time:
1 The seat belt buckles should not be resting on
hard edges, as in the event of an accident this will
decrease their resistance. With the ZERO in your
vehicle check that the buckle does not rest on the
corner of the baby carrier. If in doubt, consult your
vehicle manufacturer.
2 If the seat belt is short:
a. In most vehicles, the height of the shoulder
belt can be adjusted, adjust it to the lowest
position.
b. If the vehicle seat can be moved, move it
backwards.

16
3. INSTALLING THE SEAT IN THE CAR
The ZERO safety seat must be installed FACING THE OPPOSITE DIRECTION IN WHICH THE
CAR IS TRAVELLING. Decide on the seat after reading the “Choosing where to install the
safety seat” section.
To install the seat carefully follow the steps below:
3a.- Position the safety seat on the vehicle seat.
3b.- Pass the seat belt buckle over the baby’s feet and fasten it.
3c.- Insert the abdominal part of the seat belt through the slots (1) on the sides of the frame.
3d.- The shoulder part of the vehicle seat belt should be passed behind the safety seat.
3e.- Turn the handle (6) to the AUTO position, the furthest forward. The full car symbol should
be displayed on the sides of the handle.
3f.- Tighten the car seat belt and fasten the locking clip (2). Make sure that the safety seat is
securely anchored by pulling it.
WARNING: For installing rear facing safety seats, the correct guides for fitting the seat belt
are marked on the chassis in blue. DO NOT use any guide that is not described in these
instructions or any on the baby carrier that are not coloured blue.
If the safety seat is installed with the ISOfix base (optional), follow the instructions on the
base.
4. PUTTING THE BABY INTO THE SAFETY SEAT
4a.- Loosen the harness by puling on the shoulder straps while pressing the tightener button
(8).
4b.-Undo the clasp.
4c.- Put the baby in the safety seat, making sure that they are sitting back in it and that their
back is straight. Join the top ends of the clasps.
4d.-Insert them in the fastener and press until you hear a ZERO.
4e.-Tighten the shoulder straps and pull the tightener strap (7).
5. INSTALLING ZERO IN A PUSHCHAIR
Your ZERO carrycot can be fastened to any BE COOL chassis that has the PRO-FIX system.
5a.- To fasten the safety seat to a chassis, insert the connections in the cavities on the chassis
and press until you hear a ZERO.
5b.- To release the ZERO from the chassis, pull both buttons on the sides of the handle (9)
and lift the seat
WARNING
Never leave your baby on their own.
Any changes or additions to the ZERO without the correct authorisation from BE COOL may
seriously affect the safety of the restraining system.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s
safety may be affected if you do not follow these instructions.
This safety device cannot be used without its cover, or replaced with one that is not the origi-
nal, as it is an integral part of the system’s safety features.
3
4
5
EN

17
Never add a mattress pad, pillow or extra padding to make it more comfortable for the child as
this will alter the safety characteristics of the system.
Check that the seat has been positioned correctly.
Make sure that the seat belt is not trapped between the folding seats or doors.
RECOMMENDATIONS
Keep this instruction book for future reference. Always keep it in its compartment under the
safety seat.
Make sure that inside the car, luggage and any other object likely to cause harm in an accident
are correctly fastened or stored.
The ZERO safety seat must be fastened correctly with the seat belts or ISOfix base, even if it is
not in use, as it could be thrown around in an accident and harm the occupants of the car.
Remember not to use the ZERO safety seat in cars fitted with front air-bags, unless they can be
disconnected or deactivated. You will need to check this with the car manufacturer or seller.
MAINTENANCE
Do not expose the cover to extended periods of sunlight. While the seat is not in use, cover it
or store it in the boot.
Wash the plastic parts in warm soapy water and dry all the components thoroughly. The cover
can be removed for washing for which you should follow these instructions:
First undo the clips on the sides and remove the elastic from around the front belt guides. Take
the fabric off from around the edges of the baby carrier. Next, pass the buckle through the
crotch strap slot and pass the shoulder straps through the slots on the backrest. Lastly, remove
the upholstery from the area of the tightening button.
Wash by hand and never above 30ºC.
Follow the same procedure but in reverse to put the cover back on.
For your safety and the good conservation of this product, it is important to bring it to one of
our official workshops for regular inspections.

18
F
Votre nouveau ZERO de BE COOL est un siège auto conçu pour protéger le bébé dans l’automobile
depuis sa naissance jusqu’à environ 1 an et demi (jusqu’à 13 Kg).
ZERO a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la Réglementation Européenne ECE
44/04 pour le groupe 0+.
Lorsqu’on l’installe avec les ceintures de sécurité à 3 points, ZERO est compatible avec la majorité
des sièges automobiles. Cependant, lorsque le fabricant de la voiture déclare que les sièges sont
prévus pour l’installation de sièges autos de type “Universel”, la compatibilité est totale.
Vous aussi vous pouvez utiliser votre ZERO avec n’importe quel châssis de BE COOL disposant du
système PRO-FIX.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Afin de protéger de façon appropriée votre bébé et d’assurer son confort et sa sécurité
dans la voiture, vous devrez obligatoirement respecter les instructions suivantes:
Votre siége auto ZERO peut être installé aussi bien sur le siège avant, s’il ne comporte pas
d’Airbag, qu’à l’arrière de votre véhicule. De toutes façons, il est conseillé de l’installer sur les
sièges arrière. Si vous le mettez sur le siège avant du véhicule, celui-ci NE DOIT PAS comporter
d’Airbag ou bien il doit être déconnecté.
Il est uniquement compatible avec les voitures dotées de ceintures automatiques à trois points
de fixation, homologuées selon le règlement ECE-16 ou autres normes équivalentes. NE
l’utilisez PAS avec une ceinture à deux points de fixation.
Tous les systèmes de sécurité ne sont pas exactement équivalents, c’est pourquoi nous vous
conseillons de vérifier que votre ZERO s’adapte à la voiture où il sera monté.
Il est très important de ne pas utiliser d’articles d’occasion, puisque seul BE COOL peut
garantir la totale sécurité des articles utilisés par le premier acheteur.
BE COOL recommande de remplacer votre siège auto ZERO par un nouveau lorsqu’il a été
soumis à de violentes tensions après un accident.
Vérifiez que toutes les ceintures sont bien à leur place et correctement ajustées à votre ZERO.
Assurez-vous qu’aucune ceinture n’est restée entortillée.
Pour une croissance correcte de votre bébé, nous vous conseillons de ne pas abuser du siège
auto, en position assise, lors de voyages prolongés. Laissez-le se reposer souvent dans une
nacelle ou un lit, en position allongée.
1. APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE SIÈGE-AUTO ZERO
Votre siège auto ZERO a été conçu en tenant compte des dernières avancées en matière de
sécurité et il a été testé dans les conditions les plus dures. Il dispose des prestations suivantes:
Installation dans la voiture:
•Blocage de la ceinture de la voiture qui permet de tendre le siège auto pour plus de stabilité.
•Carcasse prête à être installée sur une base avec système ISOx (en option). Installez le siège
auto dans votre voiture avec une simple pression sans avoir besoin de passer les ceintures.
Commodité et sécurité pour le bébé:
•Harnais intégré à 3 points.
•Aération de la carcasse pour faciliter la transpiration.
•Matériau absorbant les impacts sur toute la surface en contact avec le bébé.
Commodité pour les parents :
1

19
2
•Fixations Pro-Fix compatibles avec tous les châssis de BE COOL.
•Anse de transport à 4 positions.
•Housse déhoussable et lavable.
2. RÉGLAGES PRÉALABLES
Réglage de la hauteur des ceintures d’épaules
Les ceintures d’épaules du siège auto ZERO, pour qu’elles vous offrent la protection maximum,
doivent être réglées juste au-dessus des épaules du bébé. Vérifiez cette hauteur une fois le bébé
correctement assis dans le siège auto.
2a.- ZERO dispose de 3 hauteurs pour les sangles d’épaules. Pour changer de position,
ouvrez le couvercle du compartiment arrière.
2b.- Retirez la sangle de la rainure actuelle et faites-la passer par celle qui correspond à la
hauteur de votre bébé.
ATTENTION: Vérifiez et réglez la hauteur des ceintures d’épaules à mesure que le bébé grandit.
CHANGER LA POSITION DE L’ANSE
L’anse dispose de 4 positions (2c), chacune d’entre elles ayant une fonction spécifique:
Position 1: Stabilité, la poignée évite le balancement lorsque la coque se trouve sur une surface
plane.
Position 2: Position intermédiaire. Sur cette position l’anse est intégrée à la carcasse.
Position 3: Transport. Position pour installer et retirer le siège-auto d’un châssis JANE ou de la
base ISOfix, ou pour le transport.
Position 4: AUTO. Position anti-basculement lorsqu’il voyage dans l’automobile.
Pour changer de position, appuyez sur les deux boutons poussoir (10) de la poignée (2d) et faites
pivoter la poignée jusqu’à la position désirée.
Choix de l’emplacement où installer le siège auto
Choisir correctement l’emplacement du siège auto à l’intérieur de l’automobile réduira le risque
de lésions de votre bébé en cas d’accident.
Autant que possible, installez le siège auto sur les places arrière. Il est fortement conseillé qu’un
accompagnant voyage assis à côté pour répondre aux besoins du bébé. Des trois places arrière,
la place centrale est la plus sûre.
Si vous voyagez seul/e avec votre bébé, il est préférable de l’avoir en vue, sans se laisser distraire
pendant la conduite, placez-le sur le siège du copilote, à condition qu’il NE dispose PAS d’Air-
bag ou que celui-ci SOIT DÉSACTIVÉ. Ne vous laissez pas distraire en conduisant, sous aucun
prétexte, pour répondre au
bébé, garez la voiture dans un lieu sûr.
Choix de la place sélectionnée pour installer
ZERO
Les règlements européens définissent les
paramètres de compatibilité entre le siège-auto
et l’automobile, toutefois vous devez contrôler
différentes choses lorsque vous l’installerez pour
la première fois.
1 Les boucles de la ceinture de sécurité ne doivent
pas reposer contre des arêtes rigides, en cas
d’accident sa résistance serait réduite. Vérifiez
une fois le ZERO installé dans votre véhicule,
que la boucle ne repose pas contre l’angle de la
coque de transport. En cas de doute, consultez le
fabricant de votre automobile.
2 Si la ceinture est courte:
a. Dans la plupart des automobiles on peut
régler la hauteur de la ceinture d’épaules,
ajustez-la dans la position la plus basse.
b. Si le siège peut se déplacer, reculez-le.

20
3. INSTALLATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE
Le siège auto ZERO doit être installé dans le SENS CONTRAIRE À LA ROUTE. Décidez sur
quel siège après avoir lu le chapitre “Choix de l’emplacement où installer le siège auto”.
Pour installer le siège-auto suivez minutieusement les étapes suivantes:
3a.-Installer le siège-auto sur le siège de l’automobile.
3b.-Faites passer la boucle de la ceinture de l’automobile par-dessus les pieds du bébé et
bouclez-la.
3c.- Introduisez la partie abdominale de la ceinture de l’automobile dans les encoches (1)
situées sur les côtés latéraux de la coque.
3d.- Vous devez faire passer la ceinture d’épaules de l’automobile par-derrière le siège-auto.
3e.- Faites pivoter la poignée (6) jusqu’à la position AUTO, la position la plus avancée. Le
symbole de la voiture, situé sur les côtés latéraux de la poignée, doit rester complet.
3f.- Tendez la ceinture de l’automobile et fermez la pince de blocage (2). Tirez sur le siège-
auto pour vérifier qu’il est solidement ancré.
ATTENTION: Les étapes du parcours de la ceinture de sécurité, pour les sièges-auto installés
dans le sens contraire de la marche, se différencient sur le châssis en étant représentées en
bleu. NE pas utiliser un parcours s’il n’est pas décrit dans ces instructions, ni ceux qui ne sont
pas représentés en bleu sur la coque de transport.
Si vous installez le siège-auto avec la base ISOfix (optionnelle), suivez les instructions que
vous trouverez sur la base.
4. INSTALLATION DU BÉBÉ DANS LE SIÈGE AUTO
4a.- Relâchez le harnais en tirant sur les ceintures d’épaules tout en appuyant en même temps
sur le bouton de tension (8).
4b.- Décrochez la boucle.
4c.- Mettez votre bébé dans le siège auto en s’assurant qu’il est assis au fond avec le dos bien
droit. Joignez les extrémités supérieures des boucles.
4d.- Introduisez-les dans la fermeture et appuyez jusqu’à entendre un clic.
4e.- Tendez les ceintures d’épaules et tirez sur la sangle de tension (7).
5. INSTALLATION DE ZERO SUR UNE POUSSETTE
Votre porte-bébé ZERO peut être fixé sur n’importe quel châssis de BE COOL qui dispose du
système PRO-FIX.
5a.- Pour fixer le siège auto sur un châssis, insérez les pièces d’assemblage dans les cavités
du châssis et appuyez jusqu’à entendre un clic.
5b.- Pour libérer votre ZERO du châssis, tirez sur les deux boutons poussoir situés sur les
côtés latéraux de la poignée (9) et soulevez le siège-auto.
ATTENTION
Ne laissez jamais le bébé seul.
Toute altération ou addition au dispositif sans l’autorisation opportune de BE COOL peut
gravement altérer la sécurité du système de retenue.
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être af-
fectée.
3
4
5
F
Other manuals for ZERO
1
Table of contents
Languages:
Other Be Cool Baby Carrier manuals