Beaba FDIR-V1 User manual

Version 5 - Décembre 2007

12
Sommaire
1. Aperçu du produit 2
2 . Précautions d’emploi 3
3 . Description du produit 4
4 . Définition des symboles 5
5 . Informations affichées sur l’écran 6
6 . Horloge / Température Ambiante 7
7 . Prise de température auriculaire 8
8 . Prise de température frontale 9
9 . Changement de la pile 10
10 . Caractéristiques Techniques 11
11 . Fabricant 11
1 . Aperçu du produit
Tout d’abord merci d’avoir choisi le thermomètre Beaba
Auriculaire & Frontal.
Il s’agit d’un thermomètre médical de haute technologie
destiné principalement à mesurer la température du
corps humain à partir des rayonnements infra rouges
émis par la surface de la peau ainsi que par le tympan.
Il permet à la fois :
• de mesurer la température auriculaire au niveau du
tympan
• de mesurer la température au niveau frontal
• de mesurer la température ambiante
• d’afficher l’heure
L’affichage des mesures est quasi immédiat.
Pratique, économique, sa sonde étanche est facile à net-
toyer et ne nécessite pas de couvre sonde.
Rapide et fiable, il vous donne une mesure précise de la
température.
Simple d’emploi, il suffit de retirer le couvercle de la
sonde pour passer de la prise de mesure frontale à la
prise de mesure auriculaire.
Attention :
Lors de la première utilisation, retirer la languette plas-
tique assurant la protection de la pile.
Voir schéma ci-dessous.
Ne pas jet
jeter le thermomètre avec les déchets ménagers.
Utiliser les systèmes de collecte mis à votre disposition.
FR

34
3 . Description du produit
Logement
de la pile /
Bouton pour
mise à l’heure
Sonde
étanche
Identifiant
Support
Afficheur LCD
Couvercle
de la sonde
Bouton de mise
sous tension /
mesure /
réglage
FR
2 . Précautions d’emploi
• La sonde de votre thermomètre est étanche et peut être
nettoyée à l’aide d’une lingette désinfectante ou autre
coton imbibé d’alcool.
• Le corps du thermomètre n’est pas étanche, ne pas le
tremper dans un liquide, utiliser un tissu sec et propre.
• Eviter d’exposer longuement le thermomètre à des
températures extrêmes, par exemple au soleil dans une
voiture.
• Eviter les chocs violents et la chute du produit.
• Eviter le contact direct des doigts avec l’extrémité de la
sonde.
• Ne pas tenter de démonter l’appareil.
• Ce thermomètre a été conçu pour être utilisé sans cou-
vre sonde, il est inutile d’utiliser de tels couvre sondes.
• Garder la sonde propre, le sébum et le cérumen peuvent
affecter le résultat des mesures infra rouges.
• Ne pas prendre de mesure à moins d’une demi-heure
d’un repas, d’un exercice, d’un bain ou d’un séjour dans
un environnement particulièrement froid ou chaud.
• Espacer les prises de mesures d’au moins 1 minute,
sinon de légères variations risquent d’apparaître.
• La température corporelle d’un individu correspond à
une valeur moyenne. Il n’y a pas de standard absolu pour
la température corporelle. La meilleure façon de procé-
der est de mesurer votre température en période norma-
le et de vous servir de cette mesure moyenne comme
référence pour juger de votre fièvre.
• Quand la température ambiante est en dehors de la
plage de température optimale de fonctionnement com-
prise entre 16°C et 40°C un message d’erreur « Err »
apparaît (1).
Figure 1

56
FR
4 . Définition des symboles
Affichage
Mesure en cours
Mesure Auriculaire
Mesure Frontale
Echelle de Température
Celsius
Horloge
Batterie Faible
Affichage de la dernière
mesure effectuée
5 . Informations affichées sur l’écran
Affichage Signification
Affichage en alternance
de l’heure et de la tem-
pérature ambiante quand
l’appareil n’est pas en
phase de prise de mesure.
Est affiché durant 1
seconde lorsque le
thermomètre est mis
en fonction.
Affichage de la
dernière mesure effec-
tuée
La pile montre des
signes d’usure
La pile est complète-
ment usée.
La température prise
est trop élevée
La température prise
est trop basse
La température
ambiante est trop
basse ou trop élevée
Action à mener
Effectuer la mise à
l’heure lors de la
première utilisation
et lors de chaque
changement de pile.
Attendre que s’affiche
la dernière mesure
effectuée
Le thermomètre est
prêt pour prendre la
mesure.
Vous pouvez continuer
la prise de mesure.
Pensez à changer la
pile dès que possible.
Vous devez changer
de pile avant de pren-
dre la mesure.
Apparait quand la
température mesurée
est supérieure à
42,9°C.
Apparait quand la
température mesurée
est inférieure à 32°C
Apparait quand la
température ambiante
excède la température
optimale de fonction-
nement de l’appareil.

78
7 . Prise de Température auriculaire
Passage d’un mode à l’autre
Pour passer du mode T° frontale au mode de T° auriculaire il suffit
de retirer le capuchon.
Pour passer du mode T° auriculaire au mode T° frontale il suffit de
replacer le capuchon.
• Assurez-vous que le couvercle de la sonde a bien été retiré.
• A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur
• L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (4a) puis la der-
nière mesure enregistrée (4b) puis émet 2 « bip » il est prêt à effec-
tuer une mesure (4c).
• Placer la sonde dans l’oreille de votre choix.
• Appuyer sur le bouton et tout en le maintenant appuyé faire
tourner la sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce que l’appareil
émette 1 bip signifiant la fin de la mesure (4d).
• La température enregistrée s’affiche alors durant environ 30
secondes.
• A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF »
avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF »
et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué).
Recommandation :
Nettoyer systématiquement après chaque prise de mesure la sonde
à l’aide d’une lingette désinfectante ou un coton imbibé d’alcool.
Figure 4
d
c
ab
FR
A la première utilisation ou lors d’un changement de pile vous
pouvez si vous le souhaitez effectuer le réglage de l’horloge.
Mise à l’heure de l’horloge :
• Ouvrir le logement de la pile
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les
heures clignotent (2a)
• Ajuster les heures avec le bouton en face
avant de l’appareil
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les minutes
clignotent(2b)
• Ajuster les minutes avec le bouton en face
avant de l’appareil
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir pour terminer
la mise à l’heure (2c).
• L’écran affiche alors alternativement l’heure et
la température ambiante (Fig3).
En cas de non réglage de l’horloge :
• L’appareil fonctionne normalement
• L’affichage Heure/T° ambiante ne sera pas disponible
• En fin de mesure, l’appareil affichera la T° mesurée durant 30
secondes puis “off” avant de s’éteindre.
6 . Horloge / Température Ambiante
Figure 3
Figure 2
a
b
c

910
9 . Changement de pile
Le symbole batterie apparaît en bas de l’écran dès que la
batterie commence à montrer des signes de faiblesse (6).
Remplacer alors la batterie dès que possible, néanmoins
vous pouvez continuer à utiliser l’appareil.
Dès que la batterie atteint son plus bas niveau le symbo-
le batterie clignote, l’affichage « LO » apparaît et des «
bip » sont émis (7).
L’appareil est alors incapable de prendre de nouvelles
mesures.
Appuyer sur le bouton pour éteindre l’appareil, puis
remplacer la pile.
• Abaisser avec l’ongle la languette verrouillant le capot
du logement de la pile (8a).
• Avec un objet non métallique repousser la patte assu-
rant le maintien de la pile dans son logement.
• Retirer la pile.
• Insérer une pile Lithium CR 2032 3volts dans le logement
pole + sur le dessus.
• Appuyer sur la pile pour que celle ci se verrouille (8b).
• Replacer le capot du logement de la pile.
• Procéder à la mise à l’heure de l’horloge comme décrit
en page 7.
Figure 6 Figure 7
8a 8b
FR
Il est recommandé de s’essuyer le front avec un mouchoir en papier
ou un essuie tout avant d’effectuer la mesure.
• Assurez vous que le couvercle de la sonde soit bien positionné.
• A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur
• L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (5a) puis la der-
nière mesure enregistrée (5b) puis émet 2 « bip » il est prêt a effec-
tuer une mesure (5c).
• Placer le couvercle de la sonde sur une tempe.
• Appuyer sur le bouton en le maintenant appuyé durant toute
la mesure.
• Balayer le front d’une tempe vers l’autre durant 2 à 3 secondes en
maintenant le couvercle de la sonde en contact avec la peau (5d).
• Relâcher le bouton , l’appareil émet 1 « bip » et la valeur de la
température s ‘affiche durant environ 30 secondes.
• A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF »
avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF »
et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué.)
Remarques : La mesure prise au niveau frontal est un peu moins précise que celle
prise au niveau auriculaire car plus sensible à la transpiration, au sébum, à l’acti-
vité et à la T° ambiante. Elle constitue néanmoins une excellente indication.
La valeur mesurée au niveau frontal est dans l’absolu identique à celle mesurée
au niveau auriculaire.
Dans la pratique, pour certains individus et dans certaines circonstances la mesu-
re frontale pourra être inférieure de 0.2 à 0.3 °C par rapport à la T° auriculaire.
Températures moyennes :
T° Frontale T° Auriculaire T° rectale T° buccale T° axillaire
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
Figure 5
cd
ab
8
. Prise de Température Frontale

11 12
10 . Caractéristiques techniques
Modèle Caractéristiques FDIR-V1
Plage de Mesure 32°C ~ 42,9°C
Précision ± 0.2 °C 35,5°C - 42°C
± 0.3 °C 32,0°C - 35,4°C
± 0.3 °C 42,1°C - 42,9°C
Résolution 0.1° C
Conditions de Fonctionnement 10°C - 40°C
humidité relative < 80%
Conditions de Stockage -20°C - 50°C
humidité relative < 95%
Alimentation 1 pile bouton 3 Volts de type
lithium CR 2032
Certifications • Conforme aux normes :
o EN 12470-5: 2003
o ASTM E 1965 -98
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
Laboratoire SBH
10, rue Ettore Bugatti - BP 98
67 038 Strasbourg Cedex 2 France
0197
11 . Fabricant
NL
Beknopt
1
.
Productoverzicht 13
2
.
Gebruiksaanwijzingen 14
3
.
Omschrijving 15
4
.
Definitie van de symbolen 16
5
.
Informatie die op het scherm staat 17
6
.
Klok / Omgevingstemperatuur 18
7. Temperatuurmeting ter hoogte van het oor
19
8. Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd
20
9
.
Wisselen van batterij 21
10
.
Technische eigenschappen 22
11
.
Fabrikant 22

1413
1. Productoverzicht
Eerst en vooral bedankt dat u voor de Beaba Oor- en
Hoofdthermometer hebt gekozen.
Het betreft een hoogtechnologische medische
thermometer die hoofdzakelijk dient om de temperatuur
van het menselijk lichaam te meten, op basis van
infraroodstralen die door het huidoppervlak worden
uitgezonden, alsook door het trommelvlies.
Met deze thermometer kan men:
• De oortemperatuur meten ter hoogte van het
trommelvlies
• De temperatuur meten ter hoogte van het voorhoofd
• De omgevingstemperatuur meten
• Het uur aflezen
de weergave van de metingen gebeurt nagenoeg
onmiddellijk
Deze waterdichte sonde is praktisch, voordelig en
gemakkelijk te reinigen en ze vereist geen
sondeomhulsel.
Deze thermometer is snel en betrouwbaar en meet de
temperatuur nauwkeurig.
Eenvoudig te gebruiken, het volstaat om het deksel van
de sonde te halen om van de voorhoofdmeting naar de
oormeting over te schakelen.
Opgelet !
Het plastic tongetje dat zich op de batterij bevindt en ten
doel heeft te voorkomen dat hij vroegtijdig leegloopt,
verwijderen.
De thermometer niet weggooien met het huisvuil.
Gebruik de ophaaldiensten die voor dit soort producten
tot uw beschikking staan.
2. Gebruiksaanwijzingen
• De sonde van uw thermometer is waterdicht en kan worden
gereinigd met behulp van een desinfecterend doekje of een
ander katoenen doekje dat met alcohol is doordrenkt.
• Het centraal gedeelte van de thermometer is niet waterdicht,
niet onderdompelen in een vloeistof, een droge en propere stof
gebruiken.
• Vermijden om de thermometer lang bloot te stellen aan
extreme temperaturen, bijvoorbeeld aan de zon in de wagen.
• Hevige schokken vermijden en vermijden dat het product valt.
• Vermijden dat het uiteinde van de sonde rechtstreeks in
contact komt met de vingers.
• Het apparaat niet proberen uit elkaar te halen.
• Deze thermometer werd ontworpen om te gebruiken zonder
sondeomhulsel, het is onnodig om dergelijke omhulsels te
gebruiken.
• De sonde netjes houden: vet en oorsmeer kunnen het resultaat
van de infraroodmetingen beïnvloeden.
• Geen temperatuur meten tijdens het eerste half uur na een
maaltijd, een inspanning, een bad of na een verblijf in een zeer
koude of zeer warme ruimte.
• Minstens 1 minuut tussen de metingen laten, anders kunnen er
lichte variaties optreden.
• De lichaamstemperatuur van een persoon komt overeen met
een gemiddelde waarde. Er bestaat geen absolute standaard
voor de lichaamstemperatuur. De beste manier om te werk te
gaan is uw temperatuur meten in een normale periode en die
gemiddelde meting gebruiken als referentie om uw koorts te
meten.
• Indien de omgevingstemperatuur buiten de aangewezen
limiettemperaturen van 10°C en 40°C valt, verschijnt er een
foutmelding ‘Err’.
Figuur 1
NL

15 16
3. Omschrijving
Omhulsel
batterij/
Knop om het
uur in te stellen
Waterdichte
sonde
Identificeerder
Drager
LCD-weergever
Deksel van
de sonde
Knop
Spanningsregeling/
Meting/
regeling
NL
4. Definitie van de symbolen
Weergave
Lopende meting
Oormeting
Meting voorhoofd
Temperatuurweergave
in graden Celsius
Klok
Zwakke batterij
Weergave van de laatste
uitgevoerde meting

1817
Indien u de thermometer voor de eerste keer gebruikt, of indien u
verandert van batterij, dan kunt u, indien u dat wenst, de klok
instellen.
De klok instellen
• Het batterijvakje openen
• 1 maal op de zwarte knop drukken: de uren
flikkeren (2a)
• De uren instellen met de knop aan de voorkant
van het apparaat
• 1 maal op de zwarte knop drukken: de minuten
flikkeren (2b)
• De minuten instellen met de knop aan de
voorkant van het apparaat
• Druk één keer op de zwarte knop om de
uurinstelling te beëindigen (2c)
Het niet-instellen van de klok verhindert de werking van het
apparaat niet.
Volgens de functies zullen Klok/Omgevingstemperatuur niet
beschikbaar zijn
Weergave
Er bestaan 2 weergavemanieren:
• Uurwerkstand/ Omgevingstemperatuur
(figuur 3)
Het scherm geeft afwisselend het uur
en de omgevingstemperatuur weer.
Deze stand is slechts beschikbaar als het uurwerk werd ingesteld.
In het andere geval zal na elke meting op het scherm gedurende 30
seconden de gemeten temperatuur worden weergegeven, daarna
zal er ‘OFF’ verschijnen en zal het toestel uitgaan.
6. Klok / Omgevingstemperatuur
Figuur 3
Figuur 2
a
b
c
NL
5. Informatie die op het scherm staat
Weergave Betekenis
Afwisselende weerga-
ve van het uur en de
omgevings-tempera-
tuur wanneer het appa-
raat zich niet in de
meetfase bevindt.
Wordt gedurende 1
seconde weergegeven
wanneer de thermo-
meter in werking
wordt gesteld.
Weergave van de
laatst uitgevoerde
meting.
De batterij is bijna
leeg.
De batterij is volledig
opgebruikt.
De gemeten tempera-
tuur is te hoog.
De gemeten tempera-
tuur is te Laag.
De omgevings-tempe-
ratuur is te laag of te
hoog.
Actie
Het uur instellen
bij het eerste
gebruik
en telkens als de bat-
terij wordt vervangen.
Wachten tot de
laatste meting
wordt weergegeven.
De thermometer is
klaar om de tempera-
tuur te meten.
U kunt de temperatuur
nog meten.
Vervang de batterij
zodra dat mogelijk is.
U dient de
batterij te vervangen
voor u de temperatuur
meet.
Verschijnt wanneer de
gemeten temperatuur
hoger is dan 42,99 °C.
Verschijnt wanneer de
gemeten temperatuur
lager is dan 32 °C.
Verschijnt wanneer de
omgevingstempera-
tuur
meer bedraagt dan de
optimale bedrijfs-tem-
peratuur van het
apparaat.

2019
NL
7. Temperatuurmeting ter hoogte van het oor
Overschakelen van de ene naar de andere stand
Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd
naar de T° ter hoogte van het oor volstaat het om het kapje eraf te halen.
Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het oor
naar de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd volstaat het om het
kapje te vervangen.
Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd
• Zorg ervoor dat het omhulsel van de sonde werd gehaald.
• Vanuit de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 keer drukken op
• Het apparaat toont dan alle symbolen (4a), daarna de laatst
geregistreerde meting (4b) en daarna wordt 2 maal een ‘biepsignaal’
gegeven en is het apparaat klaar om te meten (4c).
• Plaats de sonde in het oor dat u verkiest
• Druk op de knop en terwijl u de knop ingedrukt houdt, draait u de
sonde in de gehoorgang totdat het apparaat een biepsignaal geeft, wat
betekent dat de meting beëindigd is (4d).
• De geregistreerde temperatuur wordt dan gedurende 30 seconden
weergegeven.
• Na 30 seconden geeft het apparaat 1 ‘biepsignaal’, verschijnt er ‘OFF’
alvorens het apparaat weer in de stand van Klok/
Omgevingstemperatuur komt te staan. (Er verschijnt ‘OFF’ en dit
verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.)
shema 4
Figuur 5
c
abd
T° ter hoogte
van het
voorhoofd
T° ter hoogte
van het oor Rectale T° T° in de mond T° onder de
oksel
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
8.
Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd
Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd
Er wordt aangeraden om het voorhoofd af te vegen met een papieren
zakdoek of een doekje, alvorens de meting uit te voeren.
• Zorg ervoor dat het dekseltje van de sonde juist zit
• Vanaf de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 maal drukken op
• Het apparaat toont dan alle symbolen (5a), en daarna de laatste
geregistreerde meting (5b), 2 maal ‘biep’ en de thermometer is klaar om
een meting uit te voeren (5c).
• Plaats het dekseltje van de sonde op een slaap
• Druk op de knop en houd de knop tijdens de meting ingedrukt
• Gaan van de ene kant naar de andere kant van de slaap, gedurende 2 tot 3
seconden en het omhulsel van de sonde in contact houden met de huid (5d).
• De knop loslaten, het apparaat stuurt 1 ‘biepsignaal’ uit en de
temperatuur wordt gedurende 30 seconden getoond.
• Na 30 seconden stuurt het apparaat 1 ‘biepsignaal’ uit en verschijnt er
‘OFF’ alvorens het apparaat opnieuw in de stand van
Klok/Omgevingstemperatuur komt te staan (Er verschijnt ‘OFF’ en dit
verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.)
Opmerkingen: De meting ter hoogte van het voorhoofd is een beetje minder
nauwkeurig dan de meting ter hoogte van het oor, want het voorhoofd is
gevoeliger voor transpiratie, talg, activiteit en ook voor de omgevingstem-
peratuur. Toch biedt deze meting een uitstekende indicatie.
De gemeten waarde ter hoogte van het voorhoofd is volledig gelijk met de
meting ter hoogte van het oor.
In de praktijk kan de meting ter hoogte van het voorhoofd waarden
weergeven die minder bedragen dan 0.2 tot 0.3 °C in vergelijking met een
meting ter hoogte van het oor.
Gemiddelde temperaturen:
shema 5
Figuur 4
c
abd

2221
9. Wisselen van batterij
Het symbool van de batterij verschijnt onderaan het
scherm van zodra de batterij tekenen van zwakheid
begint te vertonen (6).
Vervang dan de batterij van zodra u kan, u kan niettemin
het apparaat blijven gebruiken.
Van zodra de batterij op z’n laagste niveau komt, flikkert
het batterij-symbool en verschijnt er ‘LO’ en worden er
‘biepsignalen’ uitgestuurd (7).
Het apparaat kan dan niets meer doen.
Druk op de knop om het apparaat af te leggen en
vervang dan de batterij.
• Met uw nagel het klepje dat het batterijvakje afsluit naar
beneden schuiven (8a).
• Met een niet-metalen voorwerp het stukje dat ervoor
zorgt dat de batterij op z’n plaats blijft zitten, terugduwen
• De batterij uithalen
• Een Lithium CR 2032 batterij van 3 volt insteken met de +
pool naar boven
• Op de batterij drukken zodat ze goed blijft zitten (8b).
• Het dekseltje terugplaatsen.
• De klok instellen zoals beschreven op pagina 18.
Figuur 6 Figuur 7
8a 8b
NL
10. Technische eigenschappen
Model Eigenschappen FDIR-V1
Meetlimieten 32°C ~ 42,9°C
Nauwkeurigheid ± 0.2 °C 35,5°C - 42°C
± 0.3 °C 32,0°C - 35,4°C
± 0.3 °C 42,1°C - 42,9°C
Resolutie 0.1° C
Werkingsomstandigheden 10°C - 40°C
Met een relatieve vochtigheid
van minder dan 80%
Voorwaarden voor opslag -20°C - 50°C
Met een relatieve vochtigheid
van minder dan 95%
Batterij batterij 3 Volt type CR 2032
Andere eigenschappen • Conform de normen:
o EN 12470-5: 2003
o ASTM E 1965 -98
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
Laboratoire SBH
10, rue Ettore Bugatti - BP 98
67 038 Strasbourg Cedex 2 France
0197
11. Fabrikant

2423
Inhaltsverzeichnis
1. Produktübersicht 24
2. Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch 25
3. Beschreibung des Produkts 26
4. Definition der Symbole 27
5 .
Erschienene informationen auf dem LCD Schirm
28
6. Uhrzeit / Raumtemperatur / 29
7. Ohrtemperaturmessung 30
8. Messen der Stirntemperatur 31
9. Empfehlungen 32
10. Wechseln der Batterie 33
11. Technische Daten 33
1. Produktübersicht
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Ohr- und
Stirnthermometers Beaba.
Es handelt sich um ein hoch technologisches
medizinisches Thermometer, das in erster Linie zum
Messen der Körpertemperatur des Menschen
ausgehend von Infrarotstrahlungen dient, die von der
Oberfläche der Haut sowie vom Trommelfell abgegeben
werden.
Es erlaubt Folgendes:
• Messen der Ohrtemperatur auf der Ebene des
Trommelfells
• Messen der Temperatur auf der Stirn
• Messen der Raumtemperatur
• Anzeige der Uhrzeit
Die Anzeige der Messungen erfolgt so gut wie
unverzögert.
Die dichte Sonde ist praktisch und wirtschaftlich und
lässt sich leicht reinigen, sie benötigt keine
Sondenabdeckung.
Das Thermometer ist schnell und zuverlässig und liefert
eine präzise Temperaturmessung.
Dank seines einfachen Gebrauchs, braucht nur die
Kappe der Sonde abgenommen zu werden, um auf der
Stirn und im Ohr die Temperatur zu messen.
Achtung:
Vor dem ersten Gebrauch die Kunststoffzunge
herausziehen, die die Batterie schützt.
Siehe Skizze unten.
Das Thermometer nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Nutzen Sie die Ihnen zur Verfügung gestellten Sammelstellen.
D

26
25
3. Beschreibung
Batteriefach /
Knopf zum
Einstellen der
Uhrzeit
Dichte
Sonde
Identifikator
Träger
Flüssigkristallanzeige
Sondenkappe
Knopf zum
Einschalten /
Messen /
Einstellen
D
2.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• Die Sonde des Thermometers ist dicht und kann mit einem
Desinfektionstüchlein oder einem in Alkohol getauchten
Wattestäbchen gereinigt werden.
• Der Körper des Thermometers ist nicht dicht, er darf nicht in
eine Flüssigkeit getaucht werden, zum Reinigen wird ein
trockenes sauberes Tuch verwendet.
• Das Thermometer darf nicht während längerer Zeit extremen
Temperaturen ausgesetzt werden, zum Beispiel in einem
Fahrzeug in der prallen Sonne liegen.
• Plötzliche Stöße und das Fallenlassen des Produkts
vermeiden.
• Den direkten Kontakt der Finger mit dem Ende der Sonde
vermeiden.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen.
• Dieses Thermometer wurde konzipiert, um ohne
Sondenschutz zu funktionieren, es brauchen daher keine
Sondenschutzvorrichtungen verwendet zu werden.
• Die Sonde muss sauber sein, Fett und Zerumen können das
Ergebnis von Infrarotmessungen beeinträchtigen.
• Keine Messungen früher als eine halbe Stunde nach einer
Mahlzeit, Sport, einem Bad oder einem Aufenthalt in sehr kalter
oder sehr warmer Umgebung durchführen.
• Die Messungen müssen jeweils um mindestens eine Minute
beabstandet sein, anderenfalls können leichte Schwankungen
auftreten.
• Die Körpertemperatur einer Person entspricht einem
Mittelwert. Es gibt keinen absoluten Standard für die
Körpertemperatur. Die beste Vorgehensweise ist die Messung
der Temperatur bei normaler Zeit, so dass man später bei Fieber
über eine Durchschnittsmessung zum Vergleichen verfügt.
• Liegt die Raumtemperatur außerhalb des optimalen
Temperaturbereichs für den Betrieb, nämlich 16°C und 40°C,
wird eine Fehlermeldung „Err“ angezeigt (1).
Abbildung 1

28
D
4. Definition der Symbole
Anzeige
Messung läuft
Ohrmessung
Stirnmessung
Celsius-
Temperaturanzeige
Uhrzeit
Schwacher Ladezustand
der Batterie
Anzeige der zuletzt
durchgeführten Messung
5.
Erschienene informationen auf dem LCD Schirm
Anzeigung Bedeutung
Wenn das Gerät keine
Maßnahme ergreift,wer-
den Auf dem Display die
Uhrzeit und die
Raumtemperatur
abwechselnd angezeigt
Während 1 Sekunde
angeschlagen wird, wenn
das Thermometer in
Funktion gestellt wird.
Die anzeigung der letzten
Maßnahme gemacht.
Die Batterie zeigt
Abnutzungszeichen.
Die Batterie ist gänzlich
gebraucht
Die genommene
Temperatur ist zu hoch.
Die genommene
Temperatur ist zu
schwach.
Die ambiante temperatur
ist zu schwach oder zu
hoch.
Was zu tun
Beim ersten Gebrauch
oder bei einem
Batteriewechsel können
Sie, die Uhrzeit einstel-
len.
Zu erwarten die anzei-
gung der letzten
Massnahme
Das Gerät ist nun zum
Durchführen einer
Messung bereit.
Sie können die Ergreifung
von Maßnahme fortsetzen.
Denken Sie, die Batterie so
bald wie möglich zu wech-
seln.
Sie müssen die Batterie
wechseln, bevor Sie die
Maßnahme ergreifen.
Erscheint, wenn die
gemessene Temperatur
höher als 42,9°c ist.
Erscheint, wenn die
gemessene Temperatur
niedriger als 32°c ist.
Erscheint, wenn die
Raumtemperatur höher
als die optimale
Temperatur des
Funktionierens des
Geräts ist.
27

3029
7.
Ohrtemperaturmessung
Umschalten von einer Betriebsart auf die andere.
Zum Umschalten von der Stirntemperaturmessung auf die
Ohrtemperaturmessung braucht nur die Kappe des Geräts
abgenommen zu werden.
Um von der Ohrtemperaturmessung auf die Stirntemperaturmessung
überzugehen, braucht nur die Kappe wieder aufgesetzt zu werden.
Messen der Stirntemperatur
• Sicherstellen, dass die Kappe der Sonde abgenommen wurde.
• Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal
auf die Taste drücken.
• Das Gerät zeigt alle Symbole (4a) seit der letzten aufgezeichneten
Messung an (4b), gibt dann zwei Pieptöne ab und ist nun zum
Durchführen einer Messung bereit (4c).
• Die Sonde in das linke oder rechte Ohr halten.
• Auf die Taste drücken und diese niederhalten, während die
Sonde im Ohrkanal gedreht wird, bis das Gerät einen Piepton abgibt,
der das Ende der Messung anzeigt (4d).
• Die registrierte Temperatur wird während 30 Sekunden angezeigt.
• Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt
„OFF“ an, bevor es sich auf die Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur
zurückstellt. (Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, wird „OFF“
angezeigt, wonach sich das Gerät ausschaltet.)
D
Beim ersten Gebrauch oder bei einem Batteriewechsel können
Sie, wenn Sie wollen, die Uhrzeit einstellen.
Einstellen der Uhrzeit
• Das Batteriefach öffnen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken: die
Stunden blinken (2a)
• Mit der Taste auf der Vorderseite des Geräts
die Stunden einstellen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken: die
Minuten blinken (2b)
• Die Minuten mit der Taste auf der Vorderseite
des Geräts einstellen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken, um das
Einstellen der Uhrzeit zu bestätigen (2c).
Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, stört das den
Betrieb des Geräts überhaupt nicht.
Allerdings sind dann die Funktionen Uhrzeit / Raumtemperatur
nicht verfügbar.
Anzeigen
Es gibt zwei Anzeigemodi:
• Uhrzeitanzeige /
Raumtemperaturanzeige
(Abbildung 3)
Auf dem Display werden
abwechselnd die Uhrzeit und die
Raumtemperatur angezeigt.
Diese Betriebsart ist nur verfügbar, wenn die Uhrzeit eingestellt
wurde.
Anderenfalls wird nach jeder Messung von dem Gerät die
gemessene Temperatur während 30 Sekunden angezeigt,
worauf „OFF“ angezeigt wird, bevor sich das Gerät ausschaltet.
Abbildung 3
Abbildung 2
a
b
c
6. Uhrzeit / Raumtemperatur
Abbildung 4
c
abd

3231
9. Ersetzen der Batterie
Das Batteriesymbol wird unten auf dem Display
angezeigt, sobald die Batterie schwächer wird (6).
Die Batterie so schnell wie möglich ersetzen, das Gerät
kann jedoch weiter verwendet werden.
Sobald die Batterie ihr niedrigstes Ladeniveau erreicht,
beginnt das Batteriesymbol zu blinken, die Anzeige „LO“
erscheint, und Pieptöne werden abgegeben (7).
Das Gerät kann jetzt keine neuen Messungen mehr
durchführen.
Auf die Taste drücken, um das Gerät auszuschalten,
danach die Batterie ersetzen.
• Mit dem Fingernagel die Zunge hinunterdrücken, die den
Deckel des Batteriefachs verschließt (8a).
• Mit einem nicht metallischen Gegenstand die Pratze
zurückschieben, die das Halten der Batterie in ihrem Fach
sicherstellt.
• Die Batterie herausnehmen.
• Eine Lithiumbatterie CR 3032 3 Volt in das Batteriefach
legen, der Plus-Pol zeigt dabei nach oben.
• Auf die Batterie drücken, damit die sich verriegelt (8b).
• Den Deckel des Batteriefachs wieder einsetzen.
• Die Uhrzeit wie auf Seite 29 beschrieben einstellen.
Abbildung 6 Abbildung 7
D
8a 8b
8.
Messen der Stirntemperatur
• Es wird empfohlen, die Stirn mit einem Papiertaschentuch oder einem
Stück Küchenrolle abzuwischen, bevor die Messung durchgeführt wird.
• Sicherstellen, dass die Sondenkappe richtig positioniert ist.
• Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal auf
die Taste drücken.
• Auf dem Gerät werden alle Symbole (5a) angezeigt, danach die zuletzt
durchgeführte Messung (5b), schließlich gibt das Gerät zwei Pieptöne
ab und ist nun zum Durchführen einer Messung (5c) bereit.
• Die Kappe der Sonde auf eine Schläfe halten.
• Auf die Taste drücken und diese während der gesamten Messung
niederhalten.
•
Von einer Schläfe zur anderen zwei bis drei Sekunden über die Stirn fahren
und dabei die Sondenkappe mit der Haut in Berührung lassen (5d).
• Die Taste loslassen, das Gerät gibt einen Piepton ab, und der Wert
der Messung wird während etwa 30 Sekunden angezeigt.
• Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt „OFF“
an, bevor es sich wieder auf die Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur
stellt. (Falls die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, wird auf dem Display
„OFF“ angezeigt und danach schaltet sich das Gerät aus.)
Hinweise: Die Stirntemperaturmessung ist etwas weniger präzis als
die Ohrtemperaturmessung, denn sie reagiert auf Schwitzen, Sebum,
körperliche Tätigkeit und Umgebungstemperatur. Sie liefert jedoch
einen ausgezeichneten Hinweis auf die Körpertemperatur.
Der auf der Stirn gemessene Wert ist absolut identisch mit dem im
Ohr gemessenen.
Bei bestimmten Personen und bestimmten Umständen ist die
Messung der Stirntemperatur in der Praxis 0,2 bis 0,3°C niedriger als
die im Ohr gemessene Temperatur.
Mittlere Temperaturen:
Stirntemperatur Ohrtemperatur Rektale Mundtemperatur Achseltemperatur
Temperatur
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
Abbildung 5
c
abd

3433
10. Technische Daten
Kenndaten des Modells FDIR-V1
Messbereich 32°C ~ 42,9°C
Präzision ± 0.2 °C 35,5°C - 42°C
± 0.3 °C 32,0°C - 35,4°C
± 0.3 °C 42,1°C - 42,9°C
Auflösung 0.1° C
Betriebsbedingungen 10°C - 40°C
Luftfeuchtigkeit unter < 80%
Storage Conditions -20°C - 50°C
Luftfeuchtigkeit unter < 95%
Batterie Eine Knopfbatterie 3 Volt
des Typs CR 2032
Weitere Kenndaten • Entspricht den folgenden
Normen:
o EN 12470-5: 2003
o ASTM E 1965 -98
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
Laboratoire SBH
10, rue Ettore Bugatti - BP 98
67 038 Strasbourg Cedex 2 France
0197
11. Hersteller
GB
Contents
1. Product overview 35
2. Usage precautions 36
3. Description 37
4. Definition of symbols 38
5. Information on the display 39
6. Clock / Ambient Temperature 40
7. Taking the ear temperature 41
7. Taking the forehead temperature 42
8. Changing the battery 43
9. Technical Features 44
10. Manufacturer 44

3635
1. Product overview
First of all, thank you for choosing the Beaba Ear and
Forehead thermometer.
It is a high-technology medical thermometer mainly
intended for measuring the temperature of the human
body via infra-red rays emitted by the surface of the skin
and by the ear-drum.
It may be used:
• to measure ear temperature on the ear-drum
• to measure the temperature on the forehead
• to measure ambient temperature
• to display the time
Readings are displayed almost immediately.
Practical and economical, its watertight probe is easy to
clean and does not require a probe hood.
Fast and reliable, it gives an accurate temperature
reading.
Simple to use: just remove the probe cover to change
from forehead reading to ear reading.
Caution:
Before first use please take off the plastic strip which
insure the battery protection. See picture bellow.
Do not throw the thermometer with household waste.
Use the collection systems available to you.
GB
2. Usage precautions
• Your thermometer probe is watertight and may be
cleaned with a disinfectant wipe or cotton wool soaked in
alcohol.
• The body of the thermometer is not watertight; do not
place it in a liquid, use a clean, dry tissue.
• Do not expose the thermometer to extreme
temperatures for long periods, e.g. in the sun, in a car.
• Avoid violent impacts and do not drop the product
• Avoid direct contact between fingers and the tip of the
probe.
• Do not try to dismantle the thermometer
• The thermometer has been designed to be used without
a probe hood; it is pointless to use a probe hood.
• Keep the probe clean; grease and ear-wax can affect
the results of infra-red measurements.
• Do not take readings less than half an hour after a meal,
exercise, a bath or a period spent in a particularly hot or
cold environment.
• Leave an interval of at least 1 minute between readings,
otherwise slight variations may occur.
• An individual’s body temperature corresponds to an
average value. There is no absolute standard for body
temperature. The best way to proceed is to measure your
temperature during a normal period and use this average
reading as a benchmark against which to judge your
fever.
• When the ambient temperature is outside the optimum
operating temperature band of between 16°C and 40°C,
an error meassge “Err” appears (1).
Figure 1

3837
3. Description
Battery
housing /
Time-set
button
Watertight
probe
Identification
Support
LCD display
Probe
cover
On-off /
reading /
adjustment
button
GB
4. Definition of symbols
Display
Reading in progress
Ear reading
Forehead reading
Temperature scale
Celsius
Clock
Low Battery
Display the last
reading taken
Table of contents
Languages:
Other Beaba Thermometer manuals