Becker S10AF User manual

FR
GB
DE
NL
S10AF
Montage- und Betriebsanleitung
Torsteuerung
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Anleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
Door Control
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept for future reference.
Notice de montage et d’utilisation
Commande de porte
Informations importantes pour:
• l’installateur / • l’électricien / • l’utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l’utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
Deurbesturing
Informations importantes pour:
• l’installateur / • l’électricien / • l’utilisateur
À transmettre à la personne concernée !
Cette notice doit être conservée par l’utilisateur.

2
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Allgemeines ................................................................................................................................................................4
Gewährleistung ...........................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................................................................4
Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................................4
Montageanleitung .......................................................................................................................................................4
Inbetriebnahme ..........................................................................................................................................................5
Funktionsbeschreibung ...............................................................................................................................................6
Was tun, wenn...? ........................................................................................................................................................ 7
Stromlaufplan .............................................................................................................................................................7
Anschlussplan ............................................................................................................................................................8
Technische Daten .......................................................................................................................................................8
General .................................................................................................................................................................... 10
Warranty ................................................................................................................................................................... 10
Intended use ............................................................................................................................................................ 10
Safety information ..................................................................................................................................................... 10
Installation instructions .............................................................................................................................................. 10
Commissioning of the system .....................................................................................................................................11
Functional description ............................................................................................................................................... 12
What should you do, if...? ........................................................................................................................................... 13
Wiring diagram.......................................................................................................................................................... 13
Connection plan ........................................................................................................................................................ 14
Technical data .......................................................................................................................................................... 14

3
DE
GB
FR
NL
Sommaire
Inhoudsopgave
Généralités ............................................................................................................................................................... 16
Prestation de Garantie ............................................................................................................................................... 16
Utilisation prévue ...................................................................................................................................................... 16
Consignes de sécurité ............................................................................................................................................... 16
Notice de montage .................................................................................................................................................... 16
Mise en service ......................................................................................................................................................... 17
Descriptif fonctionnel ................................................................................................................................................ 18
Que faire si ... ? ......................................................................................................................................................... 19
Schéma de câblage .................................................................................................................................................. 19
Plan des connexions ................................................................................................................................................. 20
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................................... 20
Algemeen ................................................................................................................................................................. 22
Garantie ................................................................................................................................................................... 22
Doelmatig gebruik ..................................................................................................................................................... 22
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................................................................ 22
Montage .................................................................................................................................................................. 22
Inbedrijfstelling ......................................................................................................................................................... 23
Functiebeschrijving ................................................................................................................................................... 24
Wat te doen, indien...? ............................................................................................................................................... 25
Schakelschema ........................................................................................................................................................ 25
Aansluitschema ........................................................................................................................................................ 26
Technische gegevens ................................................................................................................................................ 26

4
Montage- und Betriebsanleitung
Allgemeines
Gewährleistung
Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installationen entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen
können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen, führen, so dass bauliche
Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in
der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
Eine Weiterverarbeitung der Produkte entgegen deren bestimmungsgemäßen Verwendung ist nicht zulässig.
Endproduktehersteller und Installateur haben darauf zu achten, dass bei Verwendung unserer Produkte alle, insbesondere
hinsichtlich Herstellung des Endproduktes, Installation und Kundenberatung, erforderlichen gesetzlichen und behördlichen
Vorschriften, insbesondere die einschlägigen aktuellen EMV-Vorschriften, beachtet und eingehalten werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Die Steuerung S10AF ist ein Qualitätsprodukt mit vielen Leistungsmerkmalen und Vorteilen.
Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanlei-
tung.
Die Torsteuerung S10 AF ist eine Wendeschützsteuerung zum Ansteuern von Becker Rolltorantriebe mit externer Bremse und
mechanischen Endschaltern. Für die AB-Richtung in Selbsthaltung ist eine Schließkantensicherung in Verbindung mit einem
extrenen Auswerter notwendig.
Andere Anwendungen, Einsätze und Änderungen sind aus Sicherheitsgründen zum Schutz für Benutzer und Dritte nicht zu-
lässig, da sie die Sicherheit der Anlage beeinträchtigen können und damit die Gefahr von Personen- und Sachschäden be-
steht. Eine Haftung von Becker-Antriebe für hierdurch verursachte Schäden besteht in diesen Fällen nicht.
Für den Betrieb der Anlage oder Instandsetzung sind die Angaben dieser Anleitung zu beachten. Bei unsachgemäßem Han-
deln haftet Becker-Antriebe nicht für dadurch verursachte Schäden.
Lesen sie diese Anleitung vor den Arbeiten sorgfältig durch. Die Arbeiten an den elektrischen Einrichtungen sind nur von einer
qualizierten Elektrofachkraft auszuführen.
Halten Sie die gesetzlichen Vorschriften (Sicherheit, Unfallverhütung), insbesondere die Bestimmungen der Berufsgenos-
senschaft (BGR 232) bzw. EN 12453 „Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore“ sowie die entsprechend geltenden VDE bzw.
EN Normen ein.
Der Errichter der Anlage hat für die ordnungsgemäße Erstellung, der Unterweisung des Betreibers, sowie für die Erteilung
des CE-Zeichens Sorge zu tragen.
Der Betreiber hat dafür Sorge zu tragen, dass die Anlage nur in einwandfreiem Zustand betrieben und die Sicher heits ein rich-
tungen regelmäßig von einem Sach kundigen kontrolliert wird. Eine beschädigte Netzanschlussleitung mit CEE-Stecker ist
umgehend durch eine Elektrofachkraft zu ersetzen. Bei Verwendung von Rolltoren ist bauseits darauf zu achten, dass der
Rolltorpanzer geschütz ist und z. B. beim Überfahren der Endlage keine gefährliche Situation verursachen kann. Aufgrund
der erhöhten Sicherheitsanforderung der integrierten Bedienelemente ergibt sich ein Betriebsspiel von 50 000 Bedienungen
bei Totmannbetrieb und 100 000 Bedienungen bei Selbsthaltung.
Montageanleitung
Montage der Steuerung
1. Montage der Steuerung
Die Steuerung ist für die Verwendung im Innenraum vorgesehen. Montieren Sie die Steuerung in gewünschter Bedienhöhe.
Der Gehäusedeckel mit den 3-fach Drucktasten ist durch steck baren Anschluß bei der Montage abnehmbar (Stecker ist ver-
drehsicher und rastet beim Aufstecken hörbar ein). Bei der Inbetriebnahme kann der Deckel mit nur zwei Schrauben seitlich
versetzt angeschraubt werden (leichte Bedienung der Tasten bei offenem Gehäuse).
2. Installation des Stromanschlusses
Befestigen Sie eine CEE 16A/6h-Steckdose unterhalb der Steuerung oder schließen Sie die Steuerung über ein fest verlegtes
Installationskabel an. Die Steuerung muss allpolig mit einer Sicherung von max. 10A je Phase gegen Kurzschluss und Überlast
abgesichert werden.

5
DE
GB
FR
NL
Achtung
Bei allen Verdrahtungsarbeiten muß die An lage durch Ziehen des CEE-Steckers bzw. Abschalten des
Hauptschalters span nungs frei geschaltet werden. Beachten Sie bei der Installation die geltenden EN-
Richtlinien.
3. Anschluß Motor/Steuerung
Das Antriebskabel (12-adrig) ist an den entsprechenden Klemmen gemäß Anschlußplan (Seite 9) anzuschließen (entfällt,
wenn der Anschluß bereits von Becker erfolgte). Die Klemmenbezeichnung entspricht den Nummern der Adern des Antriebs-
kabels.
Der vormontierte CEE-Stecker kann als Hauptschalter verwendet werden. Wird die Steuerung ohne CEE-Stecker angeschlos-
sen (z.B. Festanschluß), muß in die Netzzuleitung ein Hauptschalter geschaltet werden, der allpolig trennt gemäß Überspan-
nungskategorie III.
Für den Außenbereich sind gesonderte Anschlusskabel erforderlich, bzw. bei PVC - Anschlussleitungen müssen diese in
einem Schutzrohr geführt werden.
Steuerung
Kontrolle der Laufrichtung
Stecken Sie den CEE-Stecker in die CEE-Steckdose bzw. schalten Sie den Hauptschalter ein. Kontrollieren Sie nun mit den
Tasten AUF und AB, ob die Laufrichtung des Tores mit diesen Befehlen übereinstimmt.
Entspricht die Laufrichtung nicht der Pfeilrichtung:
Ziehen Sie den CEE-Stecker, bzw. schalten Sie den Hauptschalter aus. Tauschen Sie an den Netzanschlussklemmen z.B. den
Anschluss des L1 und des L3 (siehe Anschlussplan). Beginnen Sie erneut mit der Inbetriebnahme.
Einstellung der Endlagen
Werkseitig ist die Steuerung so eingestellt, dass die AUF-Richtung in Selbsthaltung und die AB-Richtung in Totmann ausge-
führt wird. Um sich bei der Einstellung der Endschalter besser an die Endstellung heranzutasten, kann mit dem Schalter DIP1
die AUF-Richtung von Selbsthaltung in Totmann umgeschaltet werden.
Einstellung untere Endlage
Mit der Taste AB fahren Sie das Tor in die untere Endlage (Totmann-Betrieb). Nähern Sie sich ggf. durch „Tippen“ an die
gewünschte Endlage des Tores. Stellen Sie den Endschalternocken für AB (schwarz) gemäß der Betriebsanleitung des ver-
wendeten Aufsteckantriebs ein.
Einstellung obere Endlage
Mit der Taste AUF fahren Sie das Tor in die obere Endlage (Totmann-Betrieb). Nähern Sie sich auch hier ggf. durch „Tippen“
an die gewünschte obere Endlage des Tores. Stellen Sie ebenfalls den Endschalternocken für AUF (grau) gemäß der Betriebs-
anleitung des verwendeten Aufsteckantriebs ein.
Einstellung der Sicherheitsendschalter
Die Sicherheitsendschalter (gelb) werden ca. 3° nacheilend zum jeweiligen Betriebsendschalter eingestellt. Beachten Sie die
entsprechenden Hinweise in der Betriebsanleitung des Aufsteckantriebs. Wird ein Sicherheitsendschalter angefahren, wird
die Steuerspannung abgeschaltet. Der entsprechende Schaltnocken muss dann manuell vom Mikroschalter der Endabschal-
tung weggedreht, bzw. durch Handbetätigung (z.B. Kurbel) freigefahren werden.
Einstellung des Funktionsschalters S7
Mit dem Funktionsschalter S7 (orange) wird das Relais REL 1 angesteuert. Es steht über die Ausgangsklemmen ein potential-
freier Wechslerkontakt zur Verfügung. Hiermit kann z.B. eine Ampelfunktion oder eine Torzustandsanzeige realisiert werden
Einstellung des Funktionsschalter S8
Mit dem Funktionsschalter S8 (grün) kann über einen externen Umschalter die Teilöffnung eines Tores realisiert werden.
Hinweis
Grundsätzlich wird die genaue Justierung der Endlagen an der Feinjustierschraube des jeweiligen Schalt-
nockens vorgenommen (beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des Torantriebs).
Inbetriebnahme

6
Montage- und Betriebsanleitung
Die Steuerung verfügt über eine Steuerspannung von 24V DC, die über die LED +UB angezeigt wird. Der Versorgungstrafo ist
primärseitig (F2) und sekundärseitig (F1) abgesichert. Die LED erlischt wenn die Steuerung spannungsfrei geschaltet wird,
z.B. durch den Sicherheitskreis oder Betätigung des NOT-AUS-Tasters.
Mit Schiebeschalter DIP1 kann die Auf-Fahrt von Selbsthaltung (DIP1=ON) auf Totmann (DIP1=OFF) umgeschaltet werden.
Integrierte Bedienelemente
• Tor AUF
Durch Drücken der AUF-Taste (Frontseite) öffnet das Tor in Selbsthaltung. Bei Erreichen der oberen Endlage oder Anspre-
chen einer Sicherheitsfunktion (z.B. Not-Aus-Taster) stoppt das Tor automatisch.
Soll während der Abfahrt das Tor in die Auf-Richtung umgesteuert werden, muß zuerst die Stop-Taste gedrückt werden.
• STOP
Das sich öffnende oder schließende Tor kann durch Drücken der STOP-Taste (Frontseite) in jeder Lage sofort angehalten
werden.
• Tor AB
Durch Drücken der AB-Taste (Frontseite) schließt das Tor im Totmann-Betrieb. Bei Erreichen der unteren Endlage stoppt
das Tor automatisch.
Steuereingänge und externe Befehlsgeber
• Externe Befehlsgeber (AUF STOP AB)
Es kann ein zusätzlicher Dreifachdrucktaster angeschlossen werden, der funktionsidentisch mit den Tasten auf der Front-
seite der Steuerung ist.
• NOT-AUS-Taster (NOT-AUS)
Ein externer NOT-AUS-Taster kann an den Klemmen „Steuereingänge“ 5/6 angeschlossen werden.
• Schlaffseilendschalter (NOT-AUS)
In Reihe mit dem NOT-AUS-Taster kann ein Schlaffseilendschalter angeschlossen werden.
Potentialfreies Relais
Das Relais Rel1 wird über den Funktionsendschalter S7 (oranger Nocken) angesteuert. Über die Klemmen C, NC, NO steht
ein potentialfreier Wechslerkontakt zur Verfügung.
Funktionsbeschreibung

7
DE
GB
FR
NL
Stromlaufplan
Mögliche Fehler: Mögliche Ursachen und Behebung:
S10AF schaltet nach Einschalten
der Netzspannung nicht ein. Kon-
trollleuchte +UB (grün) leuchtet
nicht.
- Netzzuleitung (Sicherung) überprüfen.
- Sicherheitskreis (z.B. Not-Aus-Taster, Schlaffseilendschalter, Sicherheitsendschal-
ter) überprüfen.
- Anschlussadern auf festen Sitz in den Klemmen prüfen.
- Geräteinterne Feinsicherung prüfen. Falls defekt, austauschen. Bei erneutem Ausfall
benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler.
Keine Reaktion auf Tastendruck. - Eingangsklemmen für externe STOP-Taste brücken.
- Steckverbindung der Dreifachdrucktaster überprüfen.
Das Tor öffnet nur im Totmann-
Betrieb.
DIP 1 auf ON stellen.
Was tun, wenn...?

8
Montage- und Betriebsanleitung
Anschlussplan
Technische Daten
Typ: S10AF
Netzanschluß: 3 x 400/230V 50/60 Hz (L1, L2, L3, N, PE)
Max. Motornennleistung: 2,8 KW
Gewicht: 1,5 kg
Abmessungen: 182 x 180 x 90 (B x H x T)
Schutzart: IP 54 (IP 65 optional), nur für Montage im Innenraum

9
DE
GB
FR
NL

10
Assembly and Operating Instructions
General
Warranty
Intended use
Safety information
The S10AF control is a quality product with many performance features and advantages.
Always observe these assembly and operating instructions when installing and setting the device.
Please read these instructions carefully before operation. Work on the electrical equipment must be performed by a qualied
electrician.
Please comply with the legal requirements (safety, accident prevention), particularly the regulations of the employers’ liability
insurance association (BGR 232) and EN 12453 “Safe use of power-operated doors”, as well as the applicable EN stand-
ards.
The system installer is responsible for correct assembly, instruction of the operator and for issuing of the CE mark.
The operator must ensure that the system is only operated in perfect condition and that the safety devices are regularly
checked by an expert. A damaged mains cable with CEE plug has to be replaced immediately by a qualied electrician. In the
case of roller doors, the system construction on site has to offer suitable protection for the curtain, so that if it is extended
beyond the end limits, it does not cause any dangerous situation and risk to life. The increased safety requirements of the
integrated operating elements result in 50,000 and 100,000 operations for deadman and self-locking operation respectively.
Installation instructions
The S 10 AF door control is a reverse contactor control unit for controlling Becker roller door drives with external brake and
mechanical limit switches. A safety edge mechanism in connection with an external evaluator is required for downward door
movement in self-locking mode.
Other applications, utilisation and modications are not permitted in order to protect the safety of the users and others, since
these actions can impair the system’s safety, resulting in personal injuries and property damage. Becker-Antriebe shall not
accept liability for damages arising from such actions. Always observe the information in these instructions when operating or
repairing the system. Becker-Antriebe shall not accept liability for damages resulting from incorrect usage.
Structural modications and incorrect installation which are not in accordance with these and our other instructions can
result in serious injuries, e.g. crushing of limbs. Therefore, structural modications should only be carried out with our prior
approval and in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating
Instructions.
Any further processing of the products which does not comply with their intended use is not permitted.
The end product manufacturer and tter have to ensure that all the current statutory, ofcial regulations and, in particular,
EMC regulations are adhered to during utilisation of our products, especially with regard to end product assembly, installation
and customer advice.
Installing the control
1. Installing the control
The control device is intended for use indoors and is to be installed at the desired operating height. The housing cover with the
triple pushbuttons can be removed during installation by means of the plug-in connection (connector is retained and engages
audibly when tted). During commissioning, the cover can be screwed on with just two screws so that it is laterally offset (open
housing facilitates operation of buttons).
2. Installing the supply point
Mount a CEE 16A/6h socket beneath the control or connect the control via a permanently laid installation cable. The control
must have all-pole protection against short circuits and overload provided by a fuse of max. 10A per phase.

11
DE
GB
FR
NL
Caution
During all wiring work, the system must be disconnected from the power by removing the CEE plug or
switching off the main switch. Observe the applicable EN guidelines during installation.
3. Motor/control connection
The drive cable (12-wire) must be connected to the appropriate terminals in accordance with the connection plan (not re-
quired if connection has already been carried out by Becker). The terminal designations correspond to the numbers of the
drive cable wires.
The tted CEE plug can be used as the main switch. If the control is connected without the CEE plug (e.g. permanent con-
nection), a main switch must be connected into the mains feed, which disconnects all the poles according to the overvoltage
category III.
Separate connection cables are required for outdoor use, and for PVC connections these cables have to be laid in a protec-
tive tube.
Control
Checking the running direction
Insert the CEE plug into the CEE socket or switch on the main switch. Now use the UP and DOWN buttons to check whether
the running direction of the door agrees with these commands.
If the running direction does not correspond to the arrow direction:
Remove the CEE plug, or switch the main switch off. Swap the L1 and L3 connections, for example, at the mains connection
terminals (see connection plan). Resume installation.
Setting the end limits
The control is set at the factory so that ascent is carried out in self¬locking mode and descent in deadman’s mode. To facilitate
moving to the nal position when setting the limit switches, you can switch the ascent from self¬locking to deadman’s mode
with the DIP switch no.1.
Lower end limit setting
Move the door to the bottom end limit with the DOWN button (deadman’s mode). Approach the desired end limit for the door
by “tapping” if necessary. Set the limit switch cam for DOWN (black) according to the operating instructions for the direct
mount drive used.
Upper end limit setting
Move the door to the top end limit with the UP button (deadman’s mode). Once again, approach the desired top end limit of
the door by “tapping” if necessary. Set the limit switch cam for UP (grey) according to the operating instructions for the direct
mount drive used.
Setting the safety limit switches
The safety limit switches (yellow) are set with approx. 3° delay to the respective operating limit switch. Observe the relevant
information in the operating instructions for the direct mount drive. If a safety limit switch is contacted, the control voltage is
switched off. The relevant control cam must then be turned away manually from the limit switching micro switch, or cleared
by manual activation (e.g. crank).
Setting the function switch S7
With function switch S7 (orange) it is possible to control the relay REL1. A potential-free changeover contact is available via the
output terminals. For example, this enables the the connection of simple trafc light function or a door status display.
Setting of the function switch S8
With function switch S8 (green) it is possible to set a partial opening position of the door which can be activated or deactivated
via an external selector switch.
Note
On principle, the precise adjustment of the limit positions is carried out with the ne adjustment screw of
the respective control cam (please see also the operating instructions for the door drive).
Commissioning of the system

12
Assembly and Operating Instructions
The control has a control voltage of 24V DC which is indicated by the illumination of LED+UB. The supply transformer is fused
on the primary side (F2) and on the secondary side (F1). The LED goes off if the voltage supply to the control is interupted,
e.g. via a safety circuit or after pressing the EMERGENCY STOP button.
Upward door movement can be switched from self-locking mode (DIP1=ON) to deadman’s mode (DIP1=OFF) via the sliding
switch.
Integrated operating elements
• Door UP
Pressing the UP button (front) opens the door in self-locking. The door stops automatically when the upper end limit is
reached or if a safety function actuates (e.g. emergency stop switch).
If you wish to change to the Up direction while the door is descending, you must press the Stop button rst of all.
• STOP
The opening or closing door can be stopped immediately in any position by pressing the STOP button (front).
• Door DOWN
Pressing the DOWN button (front) closes the door in deadman’s mode. The door stops automatically when the lower end
limit is reached.
Control inputs and external pick-ups
• External pick-ups (UP STOP DOWN)
An additional triple pushbutton can be connected, which is identical in function to the buttons on the front of the control.
• EMERGENCY STOP switch (EMERGENCY STOP)
An external EMERGENCY STOP button can be connected to the terminals “control inputs” 5/6.
• Slack cable limit switch (EMERGENCY STOP)
A slack cable limit switch can be connected in series with the EMERGENCY STOP switch.
Potential-free relay
The relay REL 1 is controlled via the function limit switch S7 (orange cam). A potential-free changeover contact is available via
the terminals C, NC and NO.
Functional description

13
DE
GB
FR
NL
What should you do, if...?
Wiring diagram
Possible faults: Possible causes and remedy:
S10AF does not switch on when
the power supply is switched on.
+UB pilot light (green) does not
illuminate.
- Check mains feed (fuse).
- Check safety circuit (e.g. emergency stop switch, slack cable limit switch, safety limit
switch).
- Check that connection wires are securely xed in the terminals.
- Check ne-wire fuse inside the unit. Replace if defective. If failure occurs again, inform
your dealer.
No response when buttons are-
pressed.
- Bridge the input terminals for the external STOP button.
- Check plug-in connections of triple pushbuttons.
The door only opens in
deadman’s mode.
Set DIP 1 to ON

14
Assembly and Operating Instructions
Connection plan
Technical data
Type: S10 AF
Power supply: 3 x 400/230V 50/60 Hz (L1, L2, L3, N, PE)
Max. rated power of motor: 2.8 KW
Weight: 1.5 kg
Dimensions: 182 x 180 x 90 (W x H x D)
Class of protection: IP 54 (IP 65 optional), for indoor use only

15
DE
GB
FR
NL

16
Notice de montage et d’utilisation
Généralités
Prestation de Garantie
Utilisation prévue
Consignes de sécurité
Cette commande est un produit de qualité présentant de nombreux avantages et caractéristiques de puissance.
Veuillez respecter ces instructions d’utilisation et de montage lors de l’installation et de la programmation de l’appareil.
Avant d’effectuer les travaux, veuillez lire soigneusement cette notice. Les travaux sur les dispositifs électriques doivent im-
pérativement être exécutés par un électricien qualié.
Veuillez respecter les prescriptions légales (sécurité, prévention des accidents), notamment les dispositions de la caisse mu-
tuelle d’assurance accident (BGR 232) resp. de la norme EN 12453 « Sécurité d’utilisation des portes actionnées par source
d’énergie externe », ainsi que les normes EN en vigueur.
Le fabricant de l’installation doit veiller à concevoir correctement celle-ci, à informer et à former l’exploitant ainsi qu’à délivrer
le sigle CE.
L’exploitant doit veiller à faire uniquement fonctionner l’installation dans un état impeccable et à faire contrôler régulièrement
les dispositifs de sécurité par un expert. S’il est endommagé, le câble de branchement au réseau avec che CEE doit être
immédiatement remplacé par un électricien qualié. S’il s’agit de rideaux métalliques (volets roulants, grilles), il faut faire
attention au montage et vérier que le rideaux soit protégé et qu’il ne peut pas causer une situation dangereuse, p. ex. si une
n de course est dépassée. En raison de l’exigence de sécurité élevée requise par les éléments de commande intégrés, le
nombre d’actionnements pouvant être effectué est de 50000 utilisations en mode d’exploitation homme mort et de100 000
utilisations en cas de contact xe.
Notice de montage
La commande de porte S10 est une commande de contacteur d’inversion destinée à commander les moteurs tubulaires Bec-
ker avec frein externe et ns de course mécaniques. Pour le sens de la DESCENTE en automaintien, une sécurisation avec
une barre palpeuse, associé à un évaluateur externe, est nécessaire.
Toutes les autres applications, utilisations et modications ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité dans le but de
protéger l’utilisateur et les tiers car elles pourraient entraver la sécurité de l’installation et ainsi présenter un risque de domma-
ges corporels et matériels. BECKER-Antriebe GmbH décline toute responsabilité pour les dommages dus au non-respect de
cette consigne. Les indications de cette notice d’utilisation doivent être impérativement respectées lors du fonctionnement
de l’installation ou de sa mise en service. BECKER-Antriebe GmbH décline toute responsabilité pour les dommages dus à
une utilisation inappropriée.
Toute modication du moteur et toute installation inappropriée allant à l’encontre de cette notice et de nos autres consignes
peuvent causer des blessures corporelles graves ou représenter un risque pour la santé des utilisateurs, par ex. des contu-
sions ; c’est pourquoi toute modication de la construction ne peut être effectuée qu‘après nous en avoir informés et après
obtention de notre accord ; nos consignes, notamment celles de cette notice de montage et d’utilisation, doivent être impé-
rativement respectées.
Toute modication des produits allant à l’encontre de leur utilisation conforme n’est pas autorisée.
Lorsqu’ils utilisent nos produits, les fabricants des produits nis et les installateurs doivent veiller à tenir compte et à respec-
ter toutes les dispositions légales et administratives nécessaires, en particulier les dispositions relatives à la compatibilité
électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit ni, l’installation et le
service-clientèle.
Montage de la commande
1. Montage de la commande
La commande est prévue pour une utilisation intérieure. Placez la commande à la hauteur souhaitée. Le couvercle du boîtier
avec poussoir triple peut être enlevé par la che de connexion lors du montage (la che est anti-rotative et s’enclenche de
façon audible). Lors de la mise en service, le couvercle peut être vissé avec deux vis (manipulation facile des touches lorsque
le boîtier est ouvert).
2. Raccordement électrique
Fixez une prise CEE 16A/6h sous la commande ou raccordez la commande par un câble d’installation direct. La commande
doit être protégée sur tous les pôles avec un fusible de 10A max. par phase contre les courts-circuits et la surtension.

17
DE
GB
FR
NL
Prudence
Lors de tous les travaux de câblage, la tension de l’installation doit être coupée en extrayant la che CEE
ou en actionnant l’interrupteur principal. Respectez les directives EN en vigueur pendant l’installation.
3. Raccordement Moteur/Commande
Le câble du moteur (à 12 ls) doit être raccordé aux bornes correspondantes conformément au plan des connexions (sauf
si le raccordement a déjà été effectué par Becker). La désignation des bornes correspond aux numéros des ls du câble du
moteur.
La che CEE pré-montée peut être utilisée comme interrupteur principal. Si la commande est raccordée sans che CEE (p.
ex. branchement direct), un interrupteur principal coupant le courant sur tous les pôles conformément à la catégorie de sur-
tension III doit être monté sur la ligne d’alimentation secteur.
Des câbles de branchement séparés sont indispensables pour l’extérieur ; ceux-ci doivent être introduits dans un tube de
protection pour les câbles de branchement en PVC.
Commande
Contrôle du sens de marche
Insérez la che CEE dans la prise CEE ou actionnez l’interrupteur principal. Au moyen des touches MONTÉE et DESCENTE,
vériez alors que le sens de marche de la porte correspond bien à ces ordres.
Si le sens de marche ne correspond pas au sens des èches:
Débranchez la che CEE ou coupez l’interrupteur principal. Au niveau des bornes de connexion au secteur, échangez p. ex.
les connexions de L1 et de L3 (voir schéma de câblage). Recommencez la mise en service.
Réglage des positions nales
En usine, la commande est réglée de telle sorte que la MONTÉE soit exécutée en contact xe et la DESCENTE en homme
mort. Pour régler les ns de course plus précisément, le commutateur DIP 1 permet de commuter la MONTÉE du mode
contact xe au mode homme mort.
Réglage de la position nale basse
Déplacez la porte en position nale basse au moyen de la touche DESCENTE (mode Homme mort). Approchez-vous de la
position nale souhaitée, le cas échéant en mode « pas à pas ». Réglez la came du n de course pour la DESCENTE (noir)
conformément aux instructions de service du motoréducteur à arbre creux utilisé.
Réglage de la position nale haute
Déplacez la porte en position nale haute au moyen de la touche MONTÉE (mode Homme mort). Ici aussi, approchez-vous de
la position nale souhaitée, le cas échéant en mode « pas à pas ». Réglez également la came du n de course pour la MONTÉE
(gris) conformément aux instructions de service du motoréducteur à arbre creux utilisé.
Réglage des ns de course de sécurité
Les cames de n de course de sécurité (jaune) sont réglés en retard de phase d’env. 3° par rapport au n de course de service
respectif. Respectez les consignes se trouvant dans les instructions d’utilisation du motoréducteur à arbre creux. Si un n
de course de sécurité est actionné, la tension de commande est coupée. La came correspondante doit ensuite être extraite
manuellement du micro-rupteur de n de course ou être dégagée par actionnement manuel (p. ex. par manivelle).
Programmation de l’interrupteur de fonction S7
L’interrupteur de fonction S7 (orange) permet de commander le relais REL 1. Un contact inverseur sans potentiel est dispo-
nible par le biais des bornes de sortie. Ceci permet de réaliser par ex. une fonction lumineuse ou une indication du position-
nement de la porte.
Programmation de l’interrupteur de fonction S8
L’interrupteur de fonction S8 (vert) permet de réaliser l’ouverture partielle d’une porte à l’aide d’un commutateur externe.
Remarque
Par principe, l’ajustement précis des positions nales est effectué au moyen de la vis de réglage n de
la came de commutation respective (à ce sujet, voir aussi les instructions de service du moteur de la
porte).
Mise en service

18
Notice de montage et d’utilisation
La commande dispose d’une tension de commande de 24V DC qui apparaît sur la LED +UB. Le transformateur d’alimentation
est protégé du côté primaire (F2) et du côté secondaire (F1). La LED s’éteint lorsque la commande est mise hors tension, par
ex. par le biais du cercle de sécurité ou de l’actionnement du bouton d’ARRÊT D’URGENCE.
L’interrupteur coulissant DIP1 permet de commuter la montée en automaintien (DIP1=ON) sur homme mort (DIP1=OFF).
Éléments de contrôle intégrés
• MONTÉE de le porte
En actionnant la touche MONTÉE (face avant), la porte s’ouvre en contact xe. Lorsque la position nale haute est atteinte
ou qu’une fonction de sécurité se déclenche (p. ex. bouton d’arrêt d’urgence), la porte stoppe automatiquement.
Si la porte doit être mise dans le sens de la MONTÉE pendant la descente, il faut d’abord actionner la touche ARRÊT.
• ARRÊT
La porte en cours d’ouverture ou de fermeture peut être immédiatement stoppée dans n’importe quelle position en ac-
tionnant la touche ARRÊT (face avant).
• DESCENTE de la porte
En actionnant la touche DESCENTE (face avant), la porte se ferme en mode Homme mort. Lorsque la position nale basse
est atteinte la porte stoppe automatiquement.
Entrées de commande et contrôles externes
• Poussoirs externes (MONTÉE ARRÊT DESCENTE)
Un bouton-poussoir triple supplémentaire peut être raccordé, les fonctions sont identiques à celles situées sur la face
avant de la commande.
• Bouton d’ARRÊT D’URGENCE (ARRÊT D’URGENCE)
Un bouton externe d’ARRÊT D’URGENCE peut être connecté aux bornes „entrées de commande“ 5/6.
• Commutateur actionné par câble détendu (ARRÊT D’URGENCE)
Un commutateur actionné par câble détendu peut être monté en série avec le bouton d’arrêt d’urgence.
Relais sans potentiel
L’interrupteur de fonction S7 (came orange) permet de commander le relais REL 1. Un contact inverseur sans potentiel est
disponible par le biais des bornes C, NC, NO.
Descriptif fonctionnel

19
DE
GB
FR
NL
Que faire si ... ?
Schéma de câblage
Dysfonctionnement possible: Cause possible et élimination:
S10AF ne se met pas en marche
après la mise sous tension. Le
voyant de contrôle +UB (vert) ne
s’allume pas..
- Vérier la ligne d’alimentation secteur (fusible).
- Vérier le circuit de sécurité (p. ex. bouton d’arrêt d‘urgence, commutateur actionné
par câble détendu, commutateur de sécurité).
- Vérier que les ls de connexion sont bien raccordés aux bornes.
- Vérier les fusibles pour courant faible internes à l’appareil. En cas de défectuosité,
les remplacer. En cas de nouveau dysfonctionnement, informez votre revendeur spé-
cialisé.
Pas de réaction à l’actionnement
de touches.
- Ponter les bornes d’entrées pour la touche STOP externe.
- Vérier la connexion enchée des boutons-poussoirs triples.
La porte s’ouvre uniquement en
mode Homme mort.
Placer DIP 1 sur ON.

20
Notice de montage et d’utilisation
Plan des connexions
Caractéristiques techniques
Type: S10AF
Alimentation secteur: 3 x 400/230V 50/60 Hz (L1, L2, L3, N, PE)
Puissance nominale maxi. du moteur: 2,8 KW
Poids: 1,5 kg
Dimensions: 182 x 180 x 90 (l x H x P)
Indice de protection: IP 54 (IP 65 en option), exclusivement pour un montage à l’intérieur.
Table of contents
Languages:
Other Becker Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy Sargent FIREGUARD 2408 Series Wiring instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin DC3200 Series installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy NORTON RIXSON 1600 Series installation instructions

STAMONY
STAMONY ST-DP-300 user manual

Assa Abloy
Assa Abloy SARGENT 351 installation instructions

Dormakaba
Dormakaba Muto Premium XL120 installation instructions