Beem Chromalon Keramik User manual

Elements of Lifestyle
Niederdrucktopf 3,0 L; 4,0 L; Set 3 L + 4 L
Low-pressure cooker 3,0 L; 4,0 L; Set 3 L + 4 L
Autocuiseur basse pression 3,0 L; 4,0 L; Set 3 L + 4 L
Olla a baja presión 3,0 L; 4,0 L; Set 3 L + 4 L
Lagedrukpan 3,0 L; 4,0 L; Set 3 L + 4 L
User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Chromalon Keramik

Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungs-
anleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order
to view the illustrations during reading.
Ouvrez les pages dépliantes qui se trou vent au début et à la n de la notice
d‘utilisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
Abra las páginas desplegables al principio y al nal del manual de instruccio-
nes, de este modo podrá observar las guras durante la lectura.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en het einde van de gebruiksaanwijzing
open om de afbeeldingen tijdens het lezen te kunnen zien.

BEEM - Elements of Lifestyle
2
1
3
4
7
5
1
2
6
8
9
10


1
DE Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor Verwendung des Nieder-
drucktopfes die in dieser Bedienungsan-
leitung enthaltenen Hinweise zu den spe-
ziellen Eigenschaften, zum sicheren und
bestimmungsgemäßen Gebrauch sowie
zur Reinigung und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am An-
fang und Ende der Bedienungsanleitung
heraus, um die Abbildungen während des
Lesens sehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für den späteren Gebrauch auf und geben
Sie diese mit dem Produkt an Nachbesit-
zer weiter.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich
geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung der Firma BEEM
gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmate-
rialien sind recyclebar. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmateria-
lien gemäß den örtlich geltenden Vor-
schriften.
Entsorgen Sie das Produkt umweltgerecht
gemäß den aktuellen Bestimmungen.
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleis-
tungspicht übernimmt BEEM bei einigen
Produkten zusätzlich eine erweiterte Her-
stellergarantie.
Sofern diese gewährt ist, nden Sie ent-
sprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den
Werbematerialien oder auf der BEEM
Webseite beim jeweiligen Produkt.
Auf unserer Webseite www.beem.de
nden Sie die ausführlichen Garantie-
bedingungen, erhältliches Zubehör und
Ersatzteile sowie Bedienungsanleitungen
in verschiedenen Sprachen.
Allgemeine Hinweise...............1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2
Produktbeschreibung ..............3
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . 3
Handhabung des Niederdrucktopfes. . 4
Kochen mit dem Niederdrucktopf . . . . 4
Reinigung und Pege ..............4
Lagerung ........................5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . 6
Inhalt

2
Chromalon Keramik DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Sichere Verwendung
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um
Körperverletzungen zu vermeiden:
Prüfen Sie die Sauberkeit und►
Funktion des Sicherheitsventils, des
Dampfventils sowie des Dichtungs-
rings vor jedem Gebrauch (siehe Ka-
pitel Sicherheitsventil prüfen S. 4)
und kontrollieren Sie den Nieder-
drucktopf vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen
Sie einen beschädigten Niederdruck-
topf nicht in Betrieb.
Die folgenden Hinweise beachten,
um Verbrennungen/Verbrühungen zu
vermeiden:
Fassen Sie den Niederdrucktopf nur►
an den Griffen und Bedienelementen
an. Wenn notwendig, benutzen Sie
Handschuhe oder Topappen.
Am Sicherheitsventil und am Dampf-►
ventil kann heißer Dampf austreten.
Achten Sie auf sicheren Abstand
zum Niederdrucktopf.
ACHTUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um
Sachschäden am Niederdrucktopf oder
an der Kochstelle zu vermeiden:
Erhitzen Sie den Niederdrucktopf►
niemals ohne Flüssigkeit, da der
Topf durch die Überhitzung beschä-
digt werden kann. Befüllen Sie den
Niederdrucktopf mindestens mit 1/4 l
Flüssigkeit.
Benutzen Sie das Produkt nicht im►
Backofen. Griffe, Ventile, Dichtungen
und Sicherheitseinrichtungen wer-
den durch die hohen Temperaturen
beschädigt.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den nicht ge-
werblichen Gebrauch zur Zubereitung von
Speisen auf Glaskeramik-, Elektro-, Gas-
und Induktionsherden bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung►
und alle hierin enthaltenen Anweisun-
gen vollständig durch, bevor Sie mit
dem Niederdrucktopf arbeiten.
GEFAHR
Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
materialien!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht►
zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Beaufsichtigung
Dieser Niederdrucktopf ist nicht dafür►
bestimmt, durch Kinder unter 8 Jahren
und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
Lassen Sie den Niederdrucktopf wäh-►
rend der Verwendung nicht unbeauf-
sichtigt.

3
DE Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Sicherheit bei
Reparatur und Wartung
WARNUNG
Die folgenden Hinweise beachten, um
Körperverletzungen zu vermeiden:
Nehmen Sie keinerlei Verände-►
rungen am Niederdrucktopf vor.
Nehmen Sie insbesondere an den
Sicherheitseinrichtungen keine
Eingriffe vor, außer den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten
Reinigungsmaßnahmen. Ventile
nicht ölen!
Tauschen Sie den Dichtungsring re-►
gelmäßig nach ca. 400 Kochvorgän-
gen oder spätestens 2 Jahren gegen
ein Originalersatzteil aus.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen►
Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass die Sicherheits-
anforderungen erfüllt werden.
Produktbeschreibung
Der Niederdrucktopf eignet sich zur Zube-
reitung von Suppen, Eintöpfen, Gemüse
und Fleisch auf allen Herdarten.
Der Niederdrucktopf ist mit einer kerami-
schen Antihaftversiegelung versehen. Sie
ermöglicht das Anbraten auch ohne Öl
oder Fettzugabe. Zudem verfügt sie über
Eigenschaften wie Kratzfestigkeit, einfa-
che Reinigung, Beständigkeit gegenüber
hohen Temperaturen und Umweltfreund-
lichkeit.
Der 3 L-Topf und der 4 L-Topf werden
jeweils mit 1 Niederdruckdeckel und 1
Glasdeckel sowie 1 Drahtgestell und 1
Dämpfeinsatz geliefert.
Im Set sind ein 3 L-Topf und ein 4 L-Topf
sowie 1 Niederdruckdeckel, 1 Glasdeckel,
1 Drahtgestell und 1 Dämpfeinsatz ent-
halten.
Produktübersicht
(Abbildungen siehe Ausklappseite
links)
Sicherheitsventil1
Dampfventil2
Sichtfenster3
Deckel4
Quick-Lock-Griffe5
Topf6
Dichtungsring7
Dämpfeinsatz8
Drahtgestell für Dämpfeinsatz9
Glasdeckel10
Bedienungsanleitung11
(ohne Abbildung)
Vor dem Erstgebrauch
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige oder
beschädigte Lieferung umgehend
Ihrem Lieferanten.
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie alle Teile in war-
mem Spülwasser, um eventuelle
Produktionsrückstände zu entfernen.
Reinigen Sie den Dichtungsring und
trocknen Sie ihn gut ab.
Setzen Sie den Dichtungsring in den
Deckel ein, wie im Kapitel Dichtungs-
ring einsetzen (S. 4) beschrieben.

4
Chromalon Keramik DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Handhabung des
Niederdrucktopfes
Öffnen des Deckels
Halten Sie beide Quick-Lock-Griffe (5)
fest und ziehen Sie diese nach au-
ßen (Bild A1).
Heben Sie den Deckel nach oben ab.
Schließen des Deckels
Setzen Sie den Deckel mit ein-
gelegtem Dichtungsring auf den Topf
auf, so dass der Deckel komplett
auiegt.
Drücken Sie die beiden Quick-Lock-
Griffe zur Mitte hin zusammen (Bild
A2).
Dichtungsring einsetzen
Legen Sie den Dichtungsring gleich-
mäßig in die dafür vorgesehene Nut
im Innenrand des Deckels.
Kochen mit dem
Niederdrucktopf
Ventile prüfen
Prüfen Sie die Sicherheitsventile vor je-
dem Gebrauch.
Kontrollieren Sie von unten die Öff-
nungen, es dürfen keine Speisereste
oder sonstige Gegenstände in den
Öffnungen stecken.
Bei Verunreinigungen müssen die Ventile
gereinigt werden, wie im Kapitel Reini-
gung und Pege (S. 4) beschrieben.
Kochen mit dem Niederdrucktopf
Geben Sie die Zutaten in den Nieder-
drucktopf.
Prüfen Sie den korrekten Sitz des
Dichtungsringes, wie im Kapitel Dich-
tungsring einsetzen (S. 4) beschrie-
ben.
Schließen Sie den Deckel des Nieder-
drucktopfes, wie im Kapitel Schließen
des Deckels (S. 4) beschrieben.
Setzen Sie den Niederdrucktopf auf
den Herd und schalten Sie den Herd
auf maximale Stufe ein.
Reduzieren Sie die Hitzezufuhr, wenn
Dampf aus dem Dampfventil (2) aus-
tritt. Dann beginnt die Garzeit.
Öffnen des Niederdrucktopfes
Um den Niederdruckdeckel zu öffnen,
lösen Sie die Quick-Lock-Griffe und
nehmen Sie einfach den Deckel ab,
wie im Kapitel Öffnen des Deckels
(S. 4) beschrieben.
HINWEIS
Der Glasdeckel (10) wird nicht mit►
den Quick-Lock-Griffen verschlos-
sen. Er wird einfach auf den Topf
gesetzt (Bild B).
Reinigung und Pege
Lassen Sie den Niederdrucktopf vor der
Reinigung abkühlen, um Verbrennungen
zu vermeiden!
Niederdrucktopf
Benutzen Sie zur Reinigung ein han-■
delsübliches Spülmittel und trocknen
Sie den Niederdrucktopf gründlich ab.
Verwenden Sie keine Scheuermittel■
oder harten Schwämme zur Reinigung,
da sonst Kratzer auf den Oberächen
entstehen.

5
DE Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Dichtungsring
Entfernen Sie alle Verschmutzungen■
gründlich und trocknen Sie den Dich-
tungsring ab.
Setzen Sie den Dichtungsring wieder■
in den Deckel ein, wie im Kapitel Dich-
tungsring einsetzen (S. 4) beschrie-
ben.
HINWEIS
Geben Sie den Deckel und den►
Dichtungsring nicht in die Spülma-
schine. Diese Teile können dadurch
Schaden nehmen.
Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil kann entfernt wer-
den, um Verunreinigungen zu beseitigen.
Drücken Sie von oben auf den roten■
Stift des Sicherheitsventils, bis sich an
der Innenseite des Niederdruckdeckels
die Silikondichtung löst und der Stift
herausfällt.
Reinigen Sie den roten Stift und die Si-■
likondichtung im warmen Spülwasser.
Trocknen Sie beide Teile gut ab, bevor■
Sie sie wieder einsetzen.
Stecken Sie zunächst den Stift von■
unten durch die Öffnung und drücken
Sie dann die Silikondichtung von unten
über den Stift, bis die Aussparung der
Silikondichtung fest im Rand der Öff-
nung sitzt.
Dampfventil
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die leichte
Beweglichkeit des Dampfventils, indem
Sie den Niederdruckdeckel drehen. Das
Ventil muss dabei leicht nach oben fallen.
Wenn man den Deckel zurückdreht, fällt
das Ventil leicht in die Ausgangsposition
zurück. Entfernen Sie das Ventil, wenn es
verunreinigt ist und sich nicht mehr bewe-
gen lässt.
Lösen Sie die Kontermutter im Inneren■
des Deckels, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie da-
bei das Dampfventil an der Außenseite
des Deckels fest.
Entnehmen Sie den roten Stift des■
Ventils aus seiner Halterung und rei-
nigen Sie alle Teile im warmen Spül-
wasser.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor■
Sie sie wieder montieren.
Setzen Sie den roten Ventilstift in die■
Halterung und beides von außen auf
den Niederdruckdeckel.
Schrauben Sie die Kontermutter von■
innen auf das Ventil, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie da-
bei das Ventil von außen fest.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch den■
festen Sitz und die Beweglichkeit des
Dampfventils.
HINWEIS
Um ein einwandfreies Funktionieren►
des Niederdrucktopfes zu gewähr-
leisten, dürfen die roten Ventilstifte
nicht verwechselt werden. Der dün-
nere Stift gehört zum Sicherheits-
ventil, der dickere zum Dampfventil.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht
benötigen, legen Sie den Deckel umge-
kehrt auf den Niederdrucktopf auf, um den
Dichtungsring zu schonen.

6
Chromalon Keramik DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Technische Daten
Modell Niederdrucktopf
Chromalon Keramik
Nenninhalt 3,0 l 4,0 l Set 3,0 l / 4,0 l
Max. Nutzinhalt 2,0 l 3,0 l 2,0 l / 3,0 l
Max. Betriebsüber-
druck 3 kPA (0,03 bar)
Durchmesser
Topfboden 17 cm
Innenhöhe 10 cm 13 cm 10 cm / 13 cm
Gewicht ca. 2,5 kg 2,6 kg 4,4 kg
Ersatzteile und Zubehör
Pos.* Artikelnr. Bezeichnung
4 / 7 950 621 136 Deckel komplett mit Dichtungsring
10 950 621 156 Glasdeckel
- 950 621 161 Deckelknopf Glasdeckel
7 950 621 151 Dichtungsring
2 950 621 141 Dampfventil
1 950 621 146 Sicherheitsventil
5 950 621 181 Quick-Lock-Griff
8 / 9 950 621 166 Drahtgestell, Dämpfeinsatz
* Nummerierung gemäß Gerätebeschreibung

7
EN Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer,
Before using the low-energy pot, please
read the instructions contained in this user
manual on the special properties for safe
and intended use as well as cleaning and
care.
Open the fold-out page at the beginning
and end of the user manual in order to view
the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place for
later use and pass it on to any future own-
ers together with the product.
General instructions
Copyright
This document is copyrighted. Any duplica-
tion or reprinting, in whole or in part, as well
as reproduction of the illustrations even in
modied form is only permitted with the writ-
ten approval of BEEM.
Notes on environmental protection
The packaging materials used can be
recycled. When no longer required,
dispose of the packaging materials accord-
ing to local environmental regulations.
Dispose of the product according to
current environmental regulations.
Warranty / Guarantee
In addition to the statutory warranty obliga-
tion, BEEM also grants an extended manu-
facturer's guarantee for some products.
Provided this is granted, the corresponding
details for each product can be found either
on the product-specic packaging, advertis-
ing material or on the BEEM website.
Please visit our website to obtain more
information on comprehensive guarantee
conditions, available accessories and spare
parts as well as user manuals in various
languages.
General instructions ................ 7
Safety instructions ................. 8
Product description ................ 9
Before using for the rst time ........ 9
Handling the low-energy pot ........ 10
Cooking with the low-energy pot. . . . . 10
Cleaning and maintenance.......... 10
Storage.......................... 11
Technical data .................... 12
Spare parts and accessories ........ 12
Contents:

8
Chromalon Keramik EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Safe use
WARNING
Observe the following notes to avoid
injury:
Before using each time, check that►
the safety valve, regulating valve
and the sealing rings are clean and
functional (see section Checking the
safety valve page 10) and inspect
the low-energy pot for visible external
damage. Do not use a damaged low-
energy pot.
Observe the following instructions to
avoid burning/scalding:
Only hold the low-energy pot with the►
handle and operating elements. If
necessary, use gloves or pot holders.
Hot steam can escape from the safety►
valve and regulating valve. Keep a
safe distance from the low-energy
pot.
CAUTION
Observe the following instructions to
avoid damage to the low-energy pot or
hot plate:
Never heat the low-energy pot without►
liquid otherwise the pot can be dam-
aged by overheating. Fill the low-en-
ergy pot with at least 1/4 litre of liquid.
Do not use the product in the oven.►
Handles, valves, seals and safety
equipment will be damaged by high
temperatures.
Intended use
This product is only intended for non-com-
mercial preparation of food on glass
ceramic, electric, gas and induction
cookers.
Any use other than previously stated is con-
sidered as improper use.
Safety instructions
General safety instructions
Read the instructions contained in this►
user manual completely before you
work with the low-energy pot.
DANGER
Risk of suffocation from the packing
material!
Never play with packaging material.►
Risk of suffocation.
Supervision
Do not leave the low-energy pot unat-►
tended during use.
This low-energy pot is not intended for►
use by children under 8 years of age or
persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or with insuf-
cient experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have
received instructions on the use of the
product from such a person.

9
EN Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Safety during
repairs and maintenance
WARNING
Observe the following notes to avoid
injury:
Do not modify the low-energy pot. In►
particular, do not interfere with the
safety equipment except when clean-
ing as described in this user manual.
Do not oil the valves!
Replace the sealing ring with an►
original spare part regularly after us-
ing approx. 400 times or at least after
2 years.
Defective parts may only be replaced►
with original spare parts. Only original
spare parts guarantee that the safety
requirements are met.
Product description
The low-energy pot is suitable for preparing
soups, stews, vegetables and meat on all
types of cookers.
The low-energy pot has a ceramic non-
stick coating. It allows roasting without oil
or fat. It is also resistant to scratching, high
temperatures, can be cleaned easily and is
environment friendly.
The 3 L pot and the 4 L pot are supplied
each with 1 low-energy lid and 1 glass lid as
well as 1 wire frame and 1 steamer insert.
The set contains a 3 L pot and a 4 L pot as
well as 1 low energy lid, 1 glass lid, 1 wire
frame and 1 steamer insert.
Product overview
(See illustration on the left fold-out page)
Safety valve1
Regulating valve2
Window3
Lid4
Quick-Lock handles5
Pot6
Sealing ring7
Steam insert8
Wire stand for steam insert9
Glass lid10
User manual11
(not illustrated)
Before using for the rst time
Checking the delivery contents
Check for visible signs of damage or
missing items.
Report incomplete or damaged con-
tents to your supplier immediately.
Before using for the rst time
Clean all parts in warm dishwater to re-
move possible production residues.
Clean the sealing ring and dry it prop-
erly.
Insert the sealing ring into the lid as de-
scribed in section Inserting the seal-
ing ring (page 10).

10
Chromalon Keramik EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Handling the low-energy pot
Opening the lid
Hold both quick-lock handles (5) tightly
and pull them outwards (image A1).
Lift the lid upwards.
Closing the lid
Put the lid with the sealing ring onto the
pot so that the lid is seated properly.
Press both quick-lock handles together
towards the middle (image A2).
Inserting the sealing ring
Place the sealing ring evenly into the
groove provided in the inner edge of
the lid.
Cooking with the
low-energy pot
Checking the valves
Check the safety valves before using each
time.
Look into the openings from below,
leftovers or other objects may not clog
up the openings.
The valves must be cleaned if they are dirty
as described in the section Cleaning and
care (page 10).
Cooking with the low-energy pot
Put the ingredients into the low-energy
pot.
Check that the sealing ring is correctly
seated as described in section Insert-
ing the sealing ring (page 10).
Close the lid of the low-energy pot as
described in the section Closing the
lid (page 10).
Put the low-energy pot onto the cooker
and switch it on to maximum level.
Reduce the heat supply when steam
escapes from the regulating valve (2).
Cooking then begins.
Opening the low-energy pot
To open the low-energy pot, loosen
the quick-lock handles and simply lift
off the lid as described in the section
Opening the lid (page 10).
NOTE
The glass lid (10) is not locked by the►
quick-lock handles. It is simply placed
into the pot (image B).
Cleaning and maintenance
Before cleaning, allow the low-energy pot to
cool down to avoid burning!
Low-energy pot
For cleaning, use a commercially avail-■
able washing-up liquid and dry the low-
energy pot thoroughly.
Do not use abrasive cleaners or hard■
sponges for cleaning as they may
scratch the surfaces.

11
EN Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Sealing ring
Remove all soiling thoroughly and dry■
the sealing ring.
Insert the sealing ring into the lid again■
as described in section Inserting the
sealing ring (page 10).
NOTE
Do not put the lid or the sealing ring►
into the dishwasher. They could be
damaged.
Safety valve
The safety valve can be removed for clean-
ing dirt.
Press down the red pin of the safety■
valve until the silicon seal loosens on
the inside of the low-energy lid and the
pin falls out.
Clean the red pin and the silicon seal in■
warm dishwater.
Dry both parts thoroughly before rein-■
serting them.
First push the pin down through the■
opening and then press the silicon seal
upwards over the pin until the recesses
of the silicon seal are seated rmly in
the opening.
Regulating valve
Before using each time, check that the
safety valve can move freely by turning the
low-energy lid. The valve must move freely
upwards. When the lid is turned back, the
valve easily falls back into the original posi-
tion. Remove the valve if it is dirty and no
longer moves freely.
Loosen the locking nut on the inside of■
the lid by turning it anticlockwise. Hold
the steam valve on the outside of the lid
rmly at the same time.
Remove the red pin of the valve out of■
its holder and clean all parts in warm
dishwater.
Dry all parts thoroughly before reas-■
sembling.
Put the red valve pin into its holder and■
both onto the low-energy lid from the
outside.
Screw the locking nut onto the valve■
from the inside by turning it clockwise.
Hold the valve rmly from the outside at
the same time.
Before using, check for proper seating■
and free movement.
NOTE
To ensure proper function of the low-►
energy pot, the red valve pins may not
be mixed up. The thinner pin belongs
to the safety valve, the thicker to the
steam valve.
Storage
If you do not need to use the appliance for
a longer period of time, lay the lid upside
down on the low-energy pot to care for the
sealing ring.

12
Chromalon Keramik EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Technical data
Model Low-energy pot
Chromalon Keramik
Nominal contents 3.0 l 4.0 l 3.0 l / 4.0 l set
Max. net capacity 2.0 l 3.0 l 2.0 l / 3.0 l
Max. operating pres-
sure 3 kPA (0.03 bar)
Pot base
diameter 17 cm
Inside height 10 cm 13 cm 10 cm / 13 cm
Approximate weight 2.5 kg 2.6 kg 4.4 kg
Spare parts and accessories
Item* Article No. Designation
4 / 7 950 621 136 Lid complete with sealing ring
10 950 621 156 Glass lid
-950 621 161 Glass lid button
7950 621 151 Sealing ring
2950 621 141 Regulating valve
1950 621 146 Safety valve
5950 621 181 Quick-Lock handles
8 / 9 950 621 166 Steam insert, Wire stand for steam insert
* numbering according to the description of the appliance

13
FR Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Cher client,
Avant d'utiliser l’autocuiseur basse pres-
sion, veuillez lire les instructions relatives
à la mise en service, à la sécurité, à l'uti-
lisation conforme ainsi qu'au nettoyage et
à l'entretien contenues dans la présente
notice d'utilisation.
Ouvrir les pages dépliantes qui se trouvent
au début et à la n de la notice d’utilisation
pour pouvoir voir les photos pendant la lec-
ture de celle-ci.
Conserver la présente notice d’utilisation
pour une utilisation ultérieure et la remettre
avec le produit au propriétaire suivant.
Remarques générales
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection
des droits d’auteur. Toute reproduction ou
réimpression, même partielle, ainsi que la
diffusion des illustrations, même modiées,
est seulement possible sur autorisation
écrite du fabricant.
Indications relatives à la protection
de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés
sont recyclables. Éliminer les maté-
riaux d’emballage non nécessaires confor-
mément aux directives locales en vigueur.
Éliminer le produit dans le respect de l’envi-
ronnement et conformément à la réglemen-
tation en vigueur.
Garantie légale/du fabricant
Outre l'obligation de garantie légale, BEEM
accorde une garantie fabricant étendue sur
certains produits.
Si elle est octroyée, les informations cor-
respondantes se trouvent sur l’emballage
du produit en question, sur sa documenta-
tion promotionnelle ou sur le site Web de
BEEM.
Sur notre site Internet www.beem.de, vous
trouverez les conditions de garantie dé-
taillées, les accessoires et les pièces de
rechange disponibles ainsi que les notices
d’utilisation en différentes langues.
Remarques générales.............. 13
Consignes de sécurité ............. 14
Description du produit ............. 15
Avant la première utilisation ........ 15
Manipulation del’autocuiseur basse
pression ......................... 16
Cuisson avecl’autocuiseur basse
pression ......................... 16
Nettoyage et entretien ............. 16
Entreposage...................... 17
Données techniques............... 18
Pièces de rechange et accessoires... 18
Sommaire

14
Chromalon Keramik FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage corporel, res-
pecter les consignes suivantes :
Contrôler la propreté et le fonctionne-►
ment de la soupape de sécurité, de la
soupape de vapeur et du joint d’étan-
chéité avant toute utilisation (voir
chapitre Contrôle des soupapes
p. 16) et avant utilisation, vérier que
l’autocuiseur basse pression ne pré-
sente pas de dommages extérieurs
visibles. Ne pas utiliser l’autocuiseur
basse pression s'il est endommagé.
Pour éviter tout ébouillantement/brûlure,
respecter les consignes suivantes :
Saisir l’autocuiseur basse pression►
uniquement par les poignées et les
éléments de commande. Si né-
cessaire, utiliser des gants ou des
maniques.
De la vapeur chaude peut s’échap-►
per de la soupape de sécurité et de
la soupape de vapeur. Rester à une
distance sûre de l’autocuiseur basse
pression.
ATTENTION
Respecter les indications suivantes pour
éviter d’endommager l’autocuiseur basse
pression ou l’endroit utilisé pour cuisiner :
Ne jamais chauffer l’autocuiseur►
basse pression sans liquide, car la
casserole peut être endommagée
par la surchauffe. Remplir au moins
de 1/4 l de liquide dans l’autocuiseur
basse pression.
Ne pas utiliser ce produit dans un►
four. Les températures élevées
endommagent les poignées, les
soupapes, les joints et les dispositifs
de sécurité.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement destiné à une
utilisation non commerciale pour préparer
des plats sur des plaques vitro-céramiques,
électriques, à gaz ou à induction.
Toute autre utilisation ou toute utilisation
sortant de ce cadre est considérée comme
non-conforme.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Lire attentivement cette notice d'utili-►
sation et toutes les instructions qu'elle
contient avant de travailler avec l’auto-
cuiseur basse pression.
DANGER
Risque d’étouffement avec les matériaux
d’emballage!
Les matériaux d’emballage ne doivent►
pas être utilisés pour jouer. Il y a
risque d’étouffement.
Surveillance
Ne pas laisser l’autocuiseur basse►
pression sans surveillance pendant son
utilisation.
Cet autocuiseur basse pression►
n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants de moins de 8 ans et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes, trop peu d’expérience et/ou
de connaissances, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou de recevoir
des instructions de cette dernière sur le
mode d’utilisation de ce produit.

15
FR Chromalon Keramik
BEEM - Elements of Lifestyle
Sécurité en cas de réparation
et de nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage corporel, res-
pecter les consignes suivantes :
Ne pas tenter de modier l’autocui-►
seur basse pression. Ne pas interve-
nir sur les dispositifs de sécurité, hor-
mis pour les mesures de nettoyage
mentionnées dans ce mode d’emploi.
Ne pas huiler les soupapes !
Remplacer régulièrement le joint►
d’étanchéité par une pièce de re-
change d'origine après environ 400
cuissons ou au plus tard tous les 2
ans.
Les composants défectueux doivent►
uniquement être remplacés par des
pièces de rechange originales. Le
respect des exigences de sécurité est
uniquement garanti avec ces pièces.
Description du produit
L'autocuiseur basse pression convient pour
la préparation de soupes, ragoûts, légumes
et viandes sur tous les types de cuisinières.
L'autocuiseur basse-pression est doté d'une
couche anti-adhésive en céramique. Il
permet de également de saisir les aliments
sans ajout d'huile ni de graisse. En outre, il
possède d'autres propriétés comme la ré-
sistance aux rayures, le nettoyage facile, la
résistance aux températures élevées et le
respect de l'environnement.
La casserole de 3 l et la casserole de 4 l
sont livrées respectivement avec un couver-
cle basse pression et 1 couvercle en verre
ainsi qu'1 support métallique et 1 insert de
vapeur.
Le kit contient une casserole de 3 l, une de
4 l ainsi qu'une autocuiseur basse pression,
1 couvercle de verre, 1 support métallique
et 1 insert de vapeur.
Vue d’ensemble du produit
(voir les illustrations sur la page déplian-
te gauche)
Soupape de sécurité1
Soupape de vapeur2
Regard3
Couvercle4
Poignées à verrouillage rapide5
Casserole6
Joint7
Panier vapeur8
Support métallique pour le panier va-9
peur
Couvercle en verre10
Instructions de service11
(non représentées)
Avant la première utilisation
Contrôler l’étendue de la livraison
Contrôler le contenu pour en vérier
l’intégralité et l’absence de dommages
visibles.
Signaler dans les plus brefs délais une
livraison incomplète ou endommagée à
votre fournisseur.
Avant la première utilisation
Nettoyer toutes les pièces à l’eau sa-
vonneuse chaude pour éliminer les
éventuels résidus de fabrication.
Nettoyer le joint d’étanchéité et le sé-
cher soigneusement.
Placer le joint d’étanchéité dans le cou-
vercle, comme décrit au chapitre Ins-
tallation du joint d'étanchéité (p. 16).

16
Chromalon Keramik FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Manipulation de
l’autocuiseur basse pression
Ouverture du couvercle
Tenir les deux poignées à verrouillage
rapide (5) et les tirer vers l'extérieur
(photo A1).
Soulever le couvercle.
Fermeture du couvercle
Placer le couvercle avec le joint d'étan-
chéité inséré sur la casserole de sorte
que le couvercle repose entièrement
dessus.
Appuyer simultanément sur les deux
poignées à verrouillage rapide en di-
rection du centre (photo A2).
Installation du joint d'étanchéité
Placer le joint d'étanchéité de manière
uniforme dans la rainure prévue à cet
effet sur le bord intérieur du couvercle.
Cuisson avec
l’autocuiseur basse pression
Contrôle des soupapes
Contrôler les soupapes avant chaque utili-
sation.
Inspecter les orices par le bas ; il ne
doit y avoir aucun reste d'aliment ou
autre objet coincé dedans.
En cas d'impuretés, les vannes doivent être
nettoyées de la manière décrite au chapitre
Nettoyage et entretien (p. 16) .
Cuisson avec
l’autocuiseur basse pression
Placer les ingrédients dans l’autocui-
seur basse pression.
Vérier le bon positionnement du joint
d’étanchéité, comme décrit au chapitre
Installation du joint d'étanchéité (p.
16).
Fermer le couvercle l’autocuiseur bas-
se pression comme décrit au chapitre
Fermeture du couvercle (p. 16).
Placer l’autocuiseur basse pression
sur le feu et mettre le feu au niveau
maximum.
Réduire l'apport de chaleur lorsque de
la vapeur s'échappe par la soupape de
vapeur (2). Le temps de cuisson com-
mence à ce moment-là.
Ouverture de l’autocuiseur basse
pression
Pour ouvrir le couvercle basse pres-
sion, desserrer la poignée Quick-Lock
et ôter simplement le couvercle de la
manière décrite au chapitre Ouverture
du couvercle (p. 16).
REMARQUE
Ne pas fermer le couvercle de verre►
(10) avec les poignées Quick-Lock.
Celui-ci est tout simplement posé sur
la casserole (gure B).
Nettoyage et entretien
Laisser refroidir l’autocuiseur basse pres-
sion avant de le nettoyer pour éviter toute
brûlure.
L’autocuiseur basse pression
Pour le nettoyage, utiliser du produit■
vaisselle et sécher soigneusement
l’autocuiseur basse pression.
Ne pas utiliser de détergents à récurer ■
ni d’éponges dures pour le nettoyage
an de ne pas rayer les surfaces.
Table of contents
Languages:
Other Beem Electric Pressure Cooker manuals