Behringer CT100 User manual

User Manual
CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
V 8.0

2 3
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Introduction
Congratulations! With the CT100, you have purchased an indispensable
tool that enables you to easily check the most common cables used
by musicians and sound engineers. Faulty cables are a common cause
of failure in live and studio situations. This microprocessor-controlled
device was designed to ensure fast, reliable problem location. Various
test modes and the included belt clip add to its exibility.
2. Cable Tester Mode
◊◊ Move the ON switch to the CABLE TESTER position.
Insert one end of your cable into any OUT jack of the CT100. Connect
the other end of the cable to any IN jack. The LEDs will indicate
which input pins are connected to each output pin. Additionally, the
GROUNDED SHIELD LED indicates whether a XLR OUT jack’s shield is
connected to the pin 1/sleeve signal.
2.1 How to test intermittent connections
The following method allows you to detect intermittent connections
caused by wire breaks or faulty solder points. While in CABLE TESTER
MODE, press RESET to store the current cable-wiring display and to clear
the INTERMITTENT LEDs. Move the cable vigorously in all directions
and watch the LEDs. Any change in wiring or break in the signal ow
will cause the LED of the corresponding input pin to light up. TheLED
will stay lit until RESET is pressed again, assuring detection of even the
shortest breaks in the signal ow. It is a good idea to repeat the test
after resetting the LEDs to double-check the initial results.
3. Installed Cable Tester Mode
This mode enables you to test cables in xed installations or situations
that don’t allow you to connect both ends of the cable to the CT100.
◊◊ Hold down the RESET button while moving the ON switch to
the CABLE TESTER position. The ON LED will blink to indicate
that the CT100 is in INSTALLED CABLE TESTER MODE.
To test a cable for short circuits, connect one end of the cable to the
appropriate OUT jack of the CT100. The display works as in CABLE
TESTER MODE (see chapter 2). However, it now indicates connections
between out pins. If no LEDs light, the cable is free of short circuits.
3.1 Continuity check in Installed
Cable Tester Mode
For a continuity check, connect a shorting jack (a jack in which pins
are short-circuited to one another) to the other end of the cable.
If there are no breaks in the signal ow, the display will show the
corresponding pins as being shorted to each other. If the display
indicates no short circuit, there is a break in the signal ow.
◊◊ The testing of intermittent connections works exactly as in
CABLE TESTER MODE (see chapter 2.1).
◊◊ INSTALLED CABLE TESTER MODE will not indicate connections
between out and in pins. This is done in CABLE TESTER MODE
(see chapter 2).
4. Test Tone Mode
◊◊ Move the ON switch to the position TEST TONE.
◊◊ Do not use the TEST TONE MODE for MIDI cables!
TEST TONE MODE may be used to check signal ow and to facilitate
level adjustments. It routes a test tone to the “+ pin” (pin 2/tip) of
all OUT jacks. Use the TEST TONE LEVEL switch to choose between +4
dBu, -10 dBV, or -50 dBV mic level. Please note that this mode is not
intended to work as a voltage standard and that battery voltage will
aect the test tone output level.
4.1 Selection between 1 kHz and 440 Hz
While in TEST TONE MODE, pressing RESET toggles between 1 kHz and
440 Hz. The TEST TONE LED indicates the selected frequency:
On = 1 kHz, O = 440 Hz.

4 5
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
5. Phantom Power Detect
In TEST TONE MODE, pins 2 and 3 are monitored for external DC
voltage (commonly supplied for condenser microphones). The
PHANTOM LEDs will light if DC voltage above approx. 9 V is detected.
6. Wiring
¼", TT, ⁄" TRS connectors (mono or TS connectors also work)
MIDI connector (2 pins unused)
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
XLR connectors (pin numbers visible on connectors)
RCA connector
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Manual de uso
6CABLE TESTER CT100
1)Read these instructions.
2)Keep theseinstructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of
theobsoleteoutlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Important Safety
Instructions

8 9
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Introducción
¡Enhorabuena! Con la compra del CT100 ha adquirido usted una
herramienta indispensable para el control de cables y la asignación de
alleres. De ahora en adelante puede probar de forma absolutamente
able los tipos de cable de uso más corriente que serán utilizados por
los músicos. Precisamente en las situaciones en directo, los cables
defectuosos son la razón principal de un estrés innecesario; porello
hemos creado este aparato controlado por un microprocesador: de
ahora en adelante la comprobación segura de los cables pasará a
ser un juego de niños. El clip de cinturón del CT100 que se adjunta le
ofrecerá un confort adicional.
2. Modo Prueba de Cables
◊◊ Sitúe el interruptor ON en la posición CABLE TESTER.
Conecte un extremo del cable con una toma OUT de su elección del
CT100. Deforma paralela, el otro extremo del cable se conectará con
una de las tomas IN. Lailuminación del LED correspondiente en la
pantalla indica qué terminales de entrada se encuentran conectados
con qué terminales de salida. Si la tierra de la toma XLR OUT se
encuentra conectada con el terminal 1 (tierra/blindaje) del enchufe,
seseñalizará mediante la iluminación del LED GROUNDED SHIELD.
2.1 Localización e indicación de contactos
intermitentes
Presione RESET en el MODO PRUEBA DE CABLE para guardar la asignación
actual de los terminales. Al mismo tiempo apague presionando RESET
los LED INTERMITTENT. Ahora empiece a sacudir los cables en los
enchufes de conexión para detectar un posible contacto intermitente.
Si el aparato detecta al menos en uno de los terminales un contacto
intermitente, lo señalará mediante una iluminación permanente del
LED INTERMITTENT correspondiente. Presionando RESET se apagará el
LED. Realicede nuevo la prueba para obtener una información able. La
iluminación permanente del LED INTERMITTENT posee la ventaja de que
usted podrá detectar un contacto intermitente incluso cuando la rápida
iluminación de un LED en la pantalla apenas sea perceptible por el ojo.
3. Localización de Cortocircuitos en Cableado Fijo
En los cableados jos (por ejemplo en estudios)amenudo sólo se tiene
acceso auno de los extremos del cable. Para lacomprobación de los cables, se
recomienda en estos casos el uso del modo “Installed Cable Tester Mode”.
◊◊ Mantenga presionada la teclaRESET y posicione a continuación
el interruptor ON en la posición CABLE TESTER: ¡El LED ON-LED
parpadea e indica que el CT100 se encuentra en modo prueba
de cortocircuitos (“Installed Cable Tester Mode”)!
En este modo la pantalla muestra exclusivamente las
conexiones entre terminales de salida (= cortocircuitos).
La diferencia con respecto al modo prueba de cables (véase el capítulo
2) radica en que no se indica ninguna conexión de terminales de salida
a terminales de entrada. Conecte uno de los extremos de un cable
“sospechoso” con la toma OUT adecuada del CT100, a cuyo efecto
el otro extremo del cable queda en este caso libre. Si no se ilumina
ninguno de los LED en pantalla, signica que el aparato no detecta
ningún cortocircuito en el cable.
3.1 Control de continuidad en el cableado jo
Con el control de continuidad se pondrán en cortocircuito, de forma
muy consciente, dos terminales de salida de su cable. Conecte para
ello una toma cortocircuitada con el extremo libre del cable. En caso
de que el ujo de señal en el interior del cable se encuentre abierto,
la pantalla indica los terminales cortocircuitados. Cuando esto no
suceda, el ujo de señal de su cable es continuado.
◊◊ ¡Para la localización de contactos intermitentes proceda al
igual que en el modo prueba de cable (véase el capítulo 2.1)!
4. Modo Tono de Prueba
◊◊ Sitúe el interruptor ON en la posición TEST TONE.
◊◊ ¡No utilice el modo TONO DE PRUEBA con cables MIDI!
En el terminal más “activo” de todas las tomas OUT del CT100 se
encuentra un tono de prueba. Con el interruptor TEST TONE LEVEL puede

10 11
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
seleccionar entre +4 dBu, -10 dBV o -50 dBV (nivel de micrófono). El
modo tono de prueba comprueba tanto el ujo de señal abierto como
el nivel de las señales. Por favor, tenga en cuenta que el tono de prueba
establecido puede desviarse insignicantemente del nivel ideal con
baterías cuya potencia se debilite.
4.1 Elección del tono de prueba (1 kHz y 440 Hz)
Si el CT100 se encuentra en modo tono de prueba, puede conmutarse
entre 1 kHz y 440 Hz si se presiona RESET. El LED TEST TONE indica su
elección: encendido = 1 kHz, apagado = 440 Hz.
5. Detección de Una Tensión Fantasma Contigua
En el modo de tono de prueba, el CT100 detecta si en los terminales
2 y 3 se encuentra una tensión de suministro exterior. Dicha
tensión se utiliza por lo general para la alimentación de micrófonos
electrostáticos. Los LED FANTASMA se iluminan tan pronto la tensión
contigua sea superior a aproximadamente 9 V.
6. Tipos de Cable
Enchufes de 6,3 mm, 3,5 mm y TT
(El terminal 3 no tiene que encontrarse necesariamente ocupado)
Enchufe MIDI (Los terminales 2 no están ocupados)
Enchufe XLR (los terminales están señalizados en el enchufe)
Enchufe de cinch
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Manuel d’utilisation
12 CABLE TESTER CT100
1) Lea las instrucciones.
2)Conservelas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8) No instale el equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.
9) Por su seguridad, utilice siempre enchufes polarizados o con puesta a tierra, y no
elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación
de corriente. Para enchufes polarizados requiere una clavija de dos polos, uno de los
cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone
de tres contactos, dos polos y la puesta a tierra. El conector ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado
con el equipo no se ajusta a su toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar
la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados,
especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato.
11) Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el
fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para
evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14) Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía
o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hayan caído objetos
dentro del equipo, si el aparato estuvo expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de
funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
Instrucciones de
seguridad

14 15
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Introduction
Félicitations ! En achetant le CT100, vous avez fait l’acquisition d’un
outil de contrôle indispensable pour vérier l’état de vos câbles
et l’aectation des broches de vos connecteurs. Dorénavant, vous
pouvez contrôler de façon totalement sûre tous les types de câbles les
plus couramment utilisés en musique. Les câbles défectueux étant la
principale source de problèmes tout particulièrement en concert, nous
avons conçu pour vous ce testeur commandé par microprocesseur
pour que le contrôle des liaisons audio devienne un jeu d’enfant.
Enn, le CT100 est livré avec son attache ceinture.
2. Mode Testeur de Câbles
◊◊ Mettez le commutateur ON en position CABLE TESTER.
Raccordez une extrémité de votre câble à l’embase de sortie OUT du
CT100 lui correspondant. Reliez l’autre extrémité du câble à l’une
des embases d’entrées IN du CT100. Les LED de l’acheur s’allument
pour vous indiquer quelles sont les broches du connecteur d’entrée
reliées aux broches du connecteur de sortie. La LED GROUNDED SHIELD
s’allume pour vous signaler que la masse du XLR de sortie est reliée à
la broche 1 (masse/tresse).
2.1 Détection et signalisation des faux contacts
En MODE CABLE TESTER, appuyez sur RESET pour que l’acheur
mémorise l’aectation actuelle des broches des connecteurs et
éteigne les LED INTERMITTENT. Puis, « titillez » les connecteurs
du câble pour rechercher les éventuels faux contacts. Lorsque
l’appareil détecte un mauvais contact sur au moins l’une des broches,
sonacheur vous le signale en allumant de façon permanente la LED
INTERMITTENT correspondante. Pour éteindre cette LED, appuyez
sur RESET. Refaites alors le test pour vous assurer de la présence du
faux contact. Le fait que les LED INTERMITTENT restent allumées
dès la détection du moindre faux contact présente l’avantage de
vous signaler le problème même lorsqu’il n’apparaît que de façon
tellement fugitive que l’œil humain ne pourrait pas percevoir
l’allumage de la LED un si court instant.
3. Detection de Courts-Circuits dans des
Câbles Installes
Lorsque le câblage est xe (en studio par exemple), il arrive souvent
que les deux extrémités d’un câble ne puissent pas atteindre
simultanément le CT100. Dans ce cas, utilisez le mode « Installed
Cable Tester » (câble installé).
◊◊ Maintenez enfoncée la touche RESET et ensuite seulement,
mettez le commutateur ON en position CABLE TESTER : La
LED ON clignote pour vous signifier que le CT100 est en
MODE TEST DE COURT-CIRCUIT (autrement dit en mode «
Installed Cable Tester ») !
Dans ce mode, l’acheur indique uniquement d’éventuels contacts
entre les broches (= court-circuit). A la diérence du mode testeur
de câble (voir chapitre 2), ce mode ne teste pas la correspondance
des liaisons entre les broches de chaque extrémité du câble. Reliez
l’une des extrémités du câble « suspect » à l’embase OUT du CT100
lui correspondant. L’autre extrémité du câble doit rester libre. Si
aucune LED de l’acheur ne s’allume, le testeur n’a pas détecté de
court-circuit dans le câble.
3.1 Recherche de ruptures dans les câbles installés
Pour ce type de test, créez volontairement un court-circuit entre
deux broches de votre câble. Pour se faire, reliez une embase court-
circuitée à l’extrémité libre du câble. Si le trajet emprunté par le ux
de signal dans le câble est ouvert, l’acheur vous indique les broches
court-circuitées. Si les LED de l’acheur restent éteintes, le ux de
signal dans votre câble est interrompu.
◊◊ Pour détecter les faux contacts, suivez la procédure du mode
testeur de câbles (voir chapitre 2.1).
4. Mode Test par Generateur de Sons
◊◊ Mettez le commutateur ON en position TEST TONE.
◊◊ N’utilisez jamais le mode TEST PAR GENERATEUR DE SONS
sur des câbles MIDI !

16 17
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
Le signal sonore est aecté à la broche « point chaud » de chaque
embase de sortie OUT du CT100. On choisit le niveau du son via le
commutateur TEST TONE LEVEL. Lesdiérents niveaux sont +4 dBu,
-10 dBV et -50 dBV (niveau microphone). Ce mode détecte les
interruptions de ux dans le câble et contrôle le niveau des signaux.
Attention : le niveau du son test peut s’écarter de son niveau idéal
lorsque les piles du CT100 commencent à faiblir.
4.1 Choix du son test (1 kHz et 440 Hz)
Lorsque le CT100 est en mode test par générateur de sons, on passe
d’un son test à l’autre (1 kHz et 440 Hz) en appuyant sur RESET. La LED
TEST TONE indique le son choisi : quand elle est allumée, le son généré
est 1 kHz, quand elle est éteinte, le son généré est 440 Hz.
5. Detection de la Presence d’une
Alimentation Fantôme
En mode test par générateur de sons, le CT100 détecte la présence
d’une alimentation fantôme externe aux broches 2 et 3. En général,
on utilise une telle tension pour alimenter les micros électrostatiques.
Les LED PHANTOM s’allument dès qu’une tension supérieure à environ
9 V est présente dans le câble.
6. Types de Câbles
Connecteurs jacks 6,3 et 3,5 mm & connecteur TT (broche 3 peut rester libre)
Connecteur MIDI (2 broches restent libres)
Connecteur XLR (le numéro des broches gure sur le connecteur)
Connecteur Cinch
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Bedienungsanleitung
18 CABLE TESTER CT100
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4)Respecteztouteslesconsignesd’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation.
Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une
cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises
bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant
de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour
effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il ne puisse pas être endommagé,
tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que de l’appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures
en cas de chute.
13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé
pendant une longue période de temps.
14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du
personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de
quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple),
si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Consignes de sécurité

20 21
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Einführung
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem CT100 haben Sie ein unerlässliches
Werkzeug zur Kontrolle von Kabeln und Steckerbelegungen erworben.
Von nun an können Sie die gängigsten Kabeltypen, die von Musikern
verwendet werden, absolut zuverlässig testen. Da fehlerhafte Kabel
gerade in Live-Situationen der häugste Grund für unnötigen Stress
sind, haben wir dieses mikroprozessorgesteuerte Gerät entworfen: Von
nun an wird der verlässliche Kabel-Check zum Kinderspiel. Zusätzlichen
Komfort bietet Ihnen der mitgelieferte Gürtel-Clip des CT100.
2. Kabeltest-Modus
◊◊ Bringen Sie den ON-Schalter in die Position CABLE TESTER.
Verbinden Sie ein Ende Ihres Kabels mit einer OUT-Buchse Ihrer
Wahl des CT100. Parallel dazu wird das andere Kabelende mit einer
der IN-Buchsen verbunden. DasLeuchten der jeweiligen LED im
Display zeigt an, welche Eingangs-Pins mit welchen Ausgangs-Pins
verbunden sind. Ist die Masse der XLR OUT-Buchse mit Pin1 (Masse/
Schirm) des Steckers verbunden, wird dies durch Leuchten der
GROUNDED SHIELD-LED signalisiert.
2.1 Aufspüren und Anzeigen von Wackelkontakten
Drücken Sie im KABELTEST-MODUS auf RESET, um die momentane
Pin-Belegung im Display zu speichern. Gleichzeitig erlöschen durch
Druck auf RESET die intermittent-LED’s. Beginnen Sie nun damit,
an den Steckerverbindungen des Kabels zu rütteln, um einem
eventuellen Wackelkontakt auf die Spur zu kommen. Stellt das Gerät
an mindestens einem der Pins einen Wackelkontakt fest, wird dieser
durch permanentes Aueuchten der jeweiligen intermittent-LED
angezeigt. Durch Druck auf RESET erlischt die LED. Führen Sie den Test
daraufhin erneut durch, um eine verlässliche Information zu erhalten.
Das dauerhafte Aueuchten der intermittent-LED hat den Vorteil,
dass Sie einen Wackelkontakt sogar dann feststellen, wenn das
blitzschnelle Aueuchten einer der LED’s im Display mit bloßem Auge
kaum wahrzunehmen ist.
3. Aufspüren Von Kurzschlüssen
Beifester Verkabelung
Bei festen Verkabelungen (z. B. im Studio) ist oft nur ein Ende eines
Kabels zugänglich. Daher empehlt sich in solchen Fällen zum Prüfen
von Kabeln der Modus „Installed Cable Tester Mode“.
◊◊ Halten Sieden RESET-Taster gedrückt und bringen Sieerst
dann den ON-Schalter in die Position CABLE TESTER: Die ON-LED
blinkt, und zeigt an, dass sich der CT100 im KURZSCHLUSSTEST-
MODUS („Installed Cable Tester Mode“) befindet!
In diesem Modus zeigt das Display ausschließlich Verbindungen
zwischen Ausgangs-Pins (= Kurzschluss) an. Der Unterschied
zum Kabeltest-Modus (siehe Kap. 2) besteht darin, dass keine
Verbin-dungen von Ausgangs- auf Eingangs-Pins angezeigt werden.
Verbinden Sie ein Ende eines „suspekten” Kabels mit der passenden
OUT-Buchse des CT100, wobei in diesem Fall das andere Ende des
Kabels frei bleibt. Wenn keine der LED’s im Display aueuchtet, stellt
das Gerät keinen Kurzschluss innerhalb des Kabels fest.
3.1 Durchgangsprüfung bei fester Verkabelung
Zur Durchgangsprüfung werden ganz bewusst zwei Ausgangs-Pins Ihres
Kabels kurzgeschlossen. Verbinden Sie dazu eine kurzge-schlossene
Buchse mit dem freien Ende des Kabels. Falls der Signaluss innerhalb
des Kabels oen ist, zeigt das Display die kurzgeschlossenen Pins an.
Wenn dies ausbleibt, ist der Signaluss Ihres Kabels nicht durchgängig.
◊◊ Zum Aufspüren von Wackelkontakten verfahren Sie bitte
wie im Kabeltest-Modus (siehe Kap. 2.1)!
4. Testton-Modus
◊◊ Bringen Sie den ON-Schalter in die Position TEST TONE.
◊◊ Verwenden Sie den TESTTON-MODUS nicht in Verbindung
mit MIDI-Kabeln!

22 23
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
Am „heißen“ Pin aller OUT-Buchsen des CT100 liegt ein Testton an. Mit
dem TEST TONE LEVEL-Schalter können Sie zwischen +4 dBu, -10 dBV
oder -50 dBV (Mikrofonpegel) wählen. Der Testton-Modus überprüft
den oenen Signaluss sowie den Pegel von Signalen. Bitte beachten
Sie, dass der eingestellte Testton bei abnehmender Batterieleistung
geringfügig vom Idealpegel abweichen kann.
4.1 Wahl des Testtons (1 kHz und 440 Hz)
Bendet sich der CT100 im Testton-Modus, kann durch Druck auf
RESET zwischen 1kHz und 440 Hz umgeschaltet werden. Die TEST
TONE-LED zeigt dabei Ihre Wahl an: an = 1 kHz, aus = 440 Hz.
5. Erkennen Einer Anliegenden Phantomspeisung
Im Testton-Modus erkennt der CT100, ob an Pins 2 und 3 eine externe
Versorgungsspannung anliegt. Solch eine Spannung wird in der Regel
zur Speisung von Kondensatormikrofonen verwendet. Die PHANTOM
LEDs leuchten, so bald die anliegende Versorgungs-spannung größer
als ca. 9 V ist.
6. Kabeltypen
6,3 mm, 3,5 mm & TT-Stecker (Pin 3 muss nicht zwingend belegt sein)
MIDI-Stecker (2 Pins sind nicht belegt)
XLR-Stecker (die Pins sind auf dem Stecker gekennzeichnet)
Cinch-Stecker
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Manual de Instruções
24 CABLE TESTER CT100
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5) Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6) Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8) Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind
z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9) Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steck-
kontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker,
damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10) Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt
ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der
Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf
ausreichenden Schutz.
11) Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
12) Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die
vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um
Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
13) Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen.
14) Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen.
Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
Wichtige
Sicherhteitshinweise

26 27
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Introdução
Parabéns pela aquisição do seu CT100. O CT100 é um aparelho para o
controlo de cabos e das ocupações das chas. A partir de agora poderá
testar de forma segura todos os tipos de cabos convencionais utilizados
por todos os músicos. Comoem situações ao vivo os cabos com defeitos
representama principal razão parasituações de stressdesnecessárias,
desenvolvemos este aparelho controlado por microprocessadores:
A partir de agora o controlo de cabos deixa de representar qualquer
problema. Conforto adicional é lhe proporcionado pelo clip para xação
no cinto do CT100, fornecido em conjunto.
2. Modo de Teste de Cabos
◊◊ Coloque o interruptor ON na posição CABLE TESTER.
Ligue uma das extremidades do seu cabo a uma tomada de saída
do CT100 à sua escolha. Paralelamente ligue a outra extremidade
a uma das tomadas de entrada. O acender do respectivo LED no
mostrador indica que pinos de entrada estão ligados com pinos de
saída. Se a terra da tomada XLR OUT estiver conectada ao pino 1
(terra/blindagem) da cha, isto será sinalizado pelo LED GROUNDED
SHIELD (acende).
2.1 Detecção e indicação de maus contactos
No MODO DE TESTE DE CABOS prima RESET para memorizar no
mostrador a ocupação actual dos pinos. Premindo RESET desaparecem
simultaneamente os LEDs intermitentes . Comece agora a sacudir
as conexões das chas do cabo para detectar um eventual mau
contacto. Se o aparelho determinar pelo menos um mau contacto
num dos pinos, o respectivo LED intermitente deixa de piscar e
acende continuamente. Premindo RESET o LED apaga. De seguida
leve novamente a cabo o teste, de forma a obter uma informação
segura. Quando o LED intermitente acende continuamente, isto terá
a vantagem de poder detectar um mau contacto, mesmo se um dos
LEDs no mostrador acender apenas por breves instantes.
3. Detectar Curto-Circuitos em Cablagem Fixa
Nas cablagens xas (p.ex. no estúdio) frequentemente só está
acessível uma extremidade do cabo. Daí que se recomende nestes
casos a vericação dos cabos no modo “Installed Cable Tester”.
◊◊ Mantenha o interruptor RESET premido e só depois coloque
o interruptor ON na posição CABLE TESTER: O LED ON começa
a piscar e indica que o CT100 se encontra no modo de CURTO
CIRCUITO (“Installed Cable Tester Mode”)!
Neste modo o mostrador indica exclusivamente as conexões entre os
pinos de saída (= curto-circuito). A diferença em relação ao modo de
controlo de cabos (ver cap. 2) reside no facto de não serem indicadas
quaisquer conexões dos pinos de saída para os pinos de entrada. Ligue
uma extremidade de um cabo “suspeito” à respectiva tomada de saída
do CT100, permanecendo neste caso livre a outra extremidade do
cabo. Se nenhum dos LEDs acender no mostrador, o aparelho não está
a detectar qualquer curto-circuito dentro do cabo.
3.1 Controlo de passagem nas cablagens xas
Para o controlo de passagem são curto-circuitados propositadamente
dois pinos de saída do seu cabo. Ligue para tal uma tomada em
curto-circuito à extremidade livre do cabo. No caso do uxo do sinal
dentro do cabo estar desimpedido, o mostrador indica os pinos em
curto-circuito. No caso de isso não acontecer, o uxo de sinal do seu
cabo está interrompido.
◊◊ Para a detecção de maus contactos, proceda por favor como
no modo de controlo de cabos (ver cap. 2.1)!
4. Modo de Som de Teste
◊◊ Coloque o interruptor ON na posição TEST TONE.
◊◊ Não utilize o MODO DE SOM DE TESTE em ligação com cabos
MIDI!

28 29
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
No pino “quente” de todas as tomadas OUT do CT100 existe um som de
teste. Como interruptor TEST TONE LEVEL pode seleccionar entre +4
dBu, -10 dBV ou -50 dBV (nível de microfone). O modo de som de teste
verica o uxo de sinal desimpedido bem como o nível dos sinais. Por
favor tenha em atenção, que o som de teste regulado pode divergir
ligeiramente do nível ideal em caso de redução da potência da pilha.
4.1 Selecção do som de teste (1 kHz e 440 Hz)
Se o CT100 se encontrar no modo de som de teste, premindo RESET é
possível comutar entre 1 kHz e 440 Hz. O LED TEST TONE indica a sua
selecção: ligado = 1 kHz, desligado = 440 Hz.
5. Reconhecer uma Alimentação
Fantasma Adjacente
No modo de som de teste o CT100 reconhece se nos pinos 2 e 3 se
encontra uma tensão de alimentação externa. Este tipo de tensão
é, regra geral, utilizada para a alimentação de microfones de
condensador. Os LEDs PHANTOM acendem, logo que a tensão de
alimentação adjacente for superior a ca. 9 V.
6. Tipos de Cabos
Fichas de 6,3 mm, 3,5 mm & TT
(o pino 3 não tem necessa-riamente que estar ocupado)
Ficha MIDI (2 pinos não estã ocupados)
Ficha XLR (os pinos encontram-se marcados na cha)
Ficha Cinch
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Istruzioni per l’uso
30 CABLE TESTER CT100
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Preste atenção a todos os avisos.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este dispositivo perto de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra.
Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra.
Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação
à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha
fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas,
extensões, e no local de saída da unidade.
11) Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante.
12) Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
13) Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante
longosperíodosde tempo.
14) Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É
necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada,
como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do
dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não
funcionar normalmente, ou se tiver caído.
Instruções de Segurança
Importantes

32 33
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Introduzione
Complimenti! Con il CT100 avete acquistato uno strumento
indispensabile per il controllo di cavi e connettori. A partire da
questo momento i tipi di cavo più comuni usati dai musicisti possono
essere controllati in modo assolutamente adabile. Dal momento
che i cavi difettosi, soprattutto negli spettacoli Live, sono il motivo
più frequente di stress, abbiamo realizzato questo apparecchio
controllato da microprocessore: da questo momento il controllo
adabile dei cavi è diventato un gioco da ragazzi. La clip da cintura
del CT100 acclusa alla fornitura vi ore un ulteriore comfort.
2. Modo di Test del Cavo
◊◊ Portare il commutatore ON nella posizione CABLE TESTER.
Collegate un’estremità del vostro cavo con una presa OUT a scelta del
CT100. Parallelamente a questa collegate l’altra estremità del cavo
con una presa IN. L’accensione del relativo LED sul display, mostra
quali piedini di ingresso sono collegati con quali piedini di uscita.
Se la massa del connettore XLR OUT è connessa con il pin 1 (massa/
schermatura) della spina, ciò viene segnalato dall’accensione del LED
GROUNDED SHIELD.
2.1 Rilevazione ed indicazione di contatti difettosi
Nel MODO DI TEST DEL CAVO premete su RESET per memorizzare sul
display l’attuale occupazione dei piedini. Contemporaneamente,
premendo su RESET, neutralizzate i LED INTERMITTENT. Adesso
incominciate ad agitare le connessioni a spina del cavo, in modo
da rintracciare eventuali contatti difettosi. Se l’apparecchio rileva
su almeno uno dei piedini un contatto difettoso, ciò viene indicato
dall’accensione permanente del relativo LED INTERMITTENT.
Premendo su RESET, il LED si spegne. Per ottenere un’informazione
adabile, provate a ripetere il test. L’accensione continua del LED
INTERMITTENT ha il vantaggio, che potete rilevare un contatto
difettoso, addirittura quando ci si può rendere a fatica conto ad occhi
nudi, dell’accensione instantanea di uno dei LED.
3. Rilevazione di Corti Circuiti per Cablaggio Fisso
Nel caso di cablaggi ssi (p.e. in studio) è spesso accessibile solo
un’estremità dei cavi. In tali casi è perciò consigliabile il controllo dei
cavi nel modo “Installed Cable Tester Mode”.
◊◊ Tenete premutoil tasto RESETe quindi portate il commutatore
ON nellaposizione CABLETESTER: ilLED ON lampeggia, e
mostra che il CT100 si trova nel MODO DI CONTROLLO DEI CORTO
CIRCUITI (“Installed Cable Tester Mode”)!
In questo modo il display mostra esclusivamente i collegamenti fra
i piedini di uscita (= cortocircuito). La dierenza rispetto al modo
di test del cavo (vedi cap. 2) consiste nel fatto che non possono
essere indicate connessioni fra i piedini di ingresso e quelli di uscita.
Collegate un’estremità di un cavo “sospetto” con la relativa presa OUT
del CT100, mentre in questo caso l’altra estremità del cavo rimane
libera. Se nessuno dei LED sul display si accende, l’apparecchio non ha
rilevato nessun corocircuito all’interno del cavo.
3.1 Prova di continuità per cablaggio fisso
Per la prova di continuità vengono messi volutamente in cortocircuito
due piedini di uscita del cavo da misurare. A questo scopo utilizzate un
connettore cortocircuitato con l’estremità libera del cavo. Nel caso in
cui il usso di segnale all’interno del cavo sia aperto, il display mostra
i piedini cortocircuitati. Se questa indicazione non cambia, il usso di
segnale del vostro cavo non è continuo.
◊◊ Per rilevare dei contatti difettosi, procedete come nel modo
di test del cavo (vedi cap. 2.1)!
4. Modo del Tono di Test
◊◊ Portate il commutatore ON nella posizione TEST TONE.
◊◊ Non impiegare il MODO DEL TONO DI TEST in connessione
con cavi MIDI!

34 35
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
Sul piedino “caldo” di tutte le boccole OUT del CT100 si trova un tono
di test. Con il commutatore TEST TONE LEVEL potete selezionare fra
+4 dBu, -10 dBV o -50 dBV (livello di microfono). Il modo del tono di
test verica il usso del signale aperto, nonché il livello dei segnali.
Osservare che il tono di test impostato, quando la prestazione della
batteria scende può discostarsi leggermente dal livello ideale.
4.1 Selezione del tono di test (1 kHz e 440 Hz)
Se il CT100 si trova nel modo del tono di test, premendo su RESET
si può passare fra 1 kHz e 440 Hz. Il LED del TONO DI TEST mostra in
questo caso la vostra scelta: acceso = 1 kHz, spento = 440 Hz.
5. Riconoscimento di un Phantom Power Esistente
Nel modo del tono di test, il CT100, riconosce se sui piedini 2 e 3
si trova una tensione di alimentazione esterna. Una tale tensione
viene generalmente impiegata per l’alimentazione di microfoni a
condensatore. Il LED PHANTOM si accende non appena la tensione di
alimentazione diventa maggiore a circa 9 V.
6. Tipi di Cavo
Connettore 6,3 mm, 3,5 mm & TT
(il piedino 3 non deve essere necessariamente occupato)
Connettore MIDI (2 piedini non sono occupati)
Connettore XLR (i piedini sono indicati sul connettore)
Connettore cinch
Pin 2 (tip)
Pin 1
(sleeve)
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
output
12
3
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
Unused
Pin 3
Pin 1
(ground)
Unused
Pin 2

CABLE TESTER CT100
Professional 6-in-1 Cable Tester
Gebruiksaanwijzing
36 CABLE TESTER CT100
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
6) Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.
7) Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare conformemente alle istruzioni
delproduttore.
8) Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori, caloriferi, stufe o altri
apparecchi (compreso amplificatori) che producono calore.
9) Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate o con messa a terra. Le spine
polarizzate hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spina con messa ha terra
ha due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista
per la sostituzione della spina.
10) Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio e dalla compressione, in particolare in
corrispondenza di spine, prolunghe e nel punto nel quale escono dall’unità.
11) Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati dal produttore.
12) Usare solo con carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola specificate dal
produttore o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestare attenzione,
muovendo il carrello/la combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
13) Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato. L’assistenza tecnica è
necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di
alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio,
esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute
dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
importanti

38 39
CABLE TESTER CT100 CABLE TESTER CT100
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! Met de CT100 heeft u een onmisbaar
instrument voor het controleren van kabels en aansluitingen
aangeschaft. U kunt nu de meest gangbare kabeltypes die
muzikanten gebruiken, absoluut betrouwbaar testen. Juist bij
live-toepassingen zijn defecte kabels immers de meest voorkomende
reden voor onnodige stress. Daarom hebben wij dit door
microprocessoren gestuurde apparaat ontworpen: het betrouwbaar
testen van alle kabels is hiermee kinderspel. De meegeleverde riem-
clip biedt u extra comfort bij het gebruik van de CT100.
2. Kabeltest-Modus
◊◊ U zet de ON-schakelaar in de positie CABLE TESTER.
Verbind één uiteinde van uw kabel met een passende OUT-bus van
de CT100. Parallel verbind u het andere kabeluiteinde met één van
de IN-bussen. Het oplichten van de bijbehorende LED in het display
geeft aan, welke ingangs-pennen (Pins) met welke uitgangs-pennen
verbonden zijn. Wanneer de massa van de XLR OUT-bus met Pin 1
(massa/afscherming) van de stekker verbonden is, wordt dit door het
oplichten van de GROUNDED SHIELD-LED aangegeven.
2.1 Opsporen en weergeven van losse contacten
Druk in de KABELTEST-MODUS op RESET, om de momentele
Pin-aansluiting in het display op te slaan. Tegelijk gaan door het
indrukken van de RESET-knop de INTERMITTENT-LED’s uit. Begin
nu aan de stekkeraansluitingen van de kabel te rammelen om een
eventueel los contact op te sporen. Wanneer het apparaat aan ten
minste één van de Pins een los contact vaststelt, dan geeft het dit
door permanent oplichten van de overeenkomstige INTERMITTENT-
LED aan. Drukt u op RESET, dangaat de LED uit. Voert u de test daarna
opnieuw uit, om een betrouwbaar resultaat te krijgen. Het feit dat
de INTERMITTENT-LED constant oplicht heeft het voordeel dat een
los contact zelfs dan kan worden vastgesteld, wanneer een bijzonder
kort oplichten van één van de LED’s in het display met het blote oog
nauwelijks waarneembaar is.
3. Opsporen Van Kortsluitingen Bij Vaste
Kabelaansluitingen
Bij vaste kabelaansluitingen (bijv. in de studio) is vaak slechts één
uiteinde van de kabel toegankelijk. Om dergelijke kabels te testen
biedt de modus “Installed Cable Tester Mode” uitkomst.
◊◊ Houd de RESET-toets ingedrukt enbreng dan pas de
ON-schakelaar in de positie CABLE TESTER: De ON-LED knippert,
en geeft zo aan, dat de CT100 in de KORTSLUITINGTEST-MODUS
(“Installed Cable Tester Mode”) staat!
In deze modus toont het display uitsluitend de verbindingen
tussen uitgangs-pennen (= kortsluiting). Het verschil met de
kabeltest-modus (zie hoofdstuk 2) is, dat er geen verbindingen
van uitgangs- naar ingangs-pennen worden getoond. Verbind het
uiteinde van een “verdacht” kabel met de passende OUT-bus van de
CT100, waarbij in dit geval het andere einde van de kabel vrij blijft.
Wanneer geen van de LED’s in het display oplicht, stelt het apparaat
geen kortsluiting binnen de kabel vast.
3.1 Doorgangsmeting bij vaste aansluiting
Voor de doorgangsmeting worden heel bewust twee uitgangs-
pennen van uw kabel kortgesloten. Verbind hiervoor een kortgesloten
bus met het vrije uiteinde van de kabel. Wanneer de signaalstroom
binnen de kabel open is, geeft het display de kortgesloten pennen
weer. Wanneer dit niet gebeurt, loopt de signaalstroom van uw kabel
niet ongestoord door.
◊◊ Om losse contacten op te sporen, volgt u alstublieft de
aanwijzingen van de kabeltest-modus (zie hoofdstuk 2.1)!
4. Testtoon-Modus
◊◊ Zet de ON-schakelaar in de positie TEST TONE.
◊◊ Gebruik de TESTTOON-MODUS niet bij MIDI-kabels!
Other manuals for CT100
3
Table of contents
Languages:
Other Behringer Cable Tester manuals
Popular Cable Tester manuals by other brands

Klein Tools
Klein Tools VDV501-853 instruction manual

Elenco Electronics
Elenco Electronics BS100 instruction manual

Steren
Steren HER-605 instruction manual

Svpribor
Svpribor Irk-Pro gamma instruction manual

Elenco Electronics
Elenco Electronics BS100 instruction manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CT-5 operating instructions